Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 40

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

2 Du sollst die Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150 aufrichten6965 am ersten7223 Tage3117 des ersten259 Monden2320.

3 Und sollst darein8033 setzen7760 die Lade727 des Zeugnisses5715 und vor die Lade727 den Vorhang6532 hängen5526.

4 Und sollst den Tisch7979 darbringen935 und ihn zubereiten6186 und den Leuchter4501 darstellen und die Lampen5216 drauf setzen935.

5 Und sollst den güldenen Räuchaltar4196 setzen5414 vor6440 die Lade727 des Zeugnisses5715 und das Tuch4539 in der Tür6607 der Wohnung4908 aufhängen7760.

6 Den Brandopferaltar4196 aber sollst du setzen5414 heraus vor6440 die Tür6607 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150

7 und5414 das Handfaß3595 zwischen der Hütte168 des Stifts4150 und dem Altar4196, und Wasser4325 drein tun5414;

8 und5414 den Vorhof2691 stellen umher5439 und das Tuch4539 in der Tür8179 des Vorhofs2691 aufhängen7760.

9 Und sollst die Salbe4888 nehmen und die Wohnung4908 und alles, was drinnen ist3947, salben8081; und sollst sie weihen6942 mit alle ihrem Geräte3627, daß sie heilig6944 sei.

10 Und5930 sollst den Brandopferaltar4196 salben4886 mit alle seinem Geräte3627 und4196 weihen6942, daß er allerheiligst sei.

11 Sollst auch das Handfaß3595 und seinen Fuß3653 salben4886 und weihen6942.

12 Und sollst Aaron175 und seine Söhne1121 vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 führen7126 und mit Wasser4325 waschen7364;

13 und Aaron175 die heiligen6944 Kleider899 anziehen3847 und salben4886 und weihen6942, daß er mein Priester3547 sei;

14 und seine Söhne1121 auch herzuführen7126 und ihnen die engen Röcke3801 anziehen3847;

15 und sie salben4886, wie du ihren Vater1 gesalbet hast4886, daß sie meine Priester seien3547. Und die Salbung4888 sollen sie haben zum ewigen5769 Priestertum3550 bei ihren Nachkommen1755.

16 Und Mose4872 tat6213 alles, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6213.

17 Also ward die Wohnung4908 aufgerichtet6965 im andern8145 Jahr8141, am ersten7223 Tage2320 des ersten259 Monds.

18 Und5414 da Mose4872 sie4908 aufrichtete6965, setzte5414 er7760 die Füße134 und die Bretter7175 und Riegel1280 und richtete die Säulen5982 auf6965.

19 Und4872 breitete6566 die Hütte168 aus zur Wohnung4908 und legte7760 die Decke4372 der Hütte168 oben drauf, wie der HErr3068 ihm geboten hatte6680.

20 Und nahm3947 das Zeugnis5715 und legte5414 es in die Lade727; und tat7760 die Stangen905 an4605 die Lade727 und tat5414 den Gnadenstuhl3727 oben auf die Lade727.

21 Und4872 brachte935 die Lade727 in die Wohnung4908 und hing den Vorhang6532 vor die Lade727 des Zeugnisses5715, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte7760.

22 Und setzte5414 den Tisch7979 in die Hütte168 des Stifts4150, in den Winkel der Wohnung4908 gegen Mitternacht6828, außen vor2351 dem Vorhang6532.

23 Und4872 bereitete Brot3899 darauf vor6440 dem HErrn3068, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6186.

24 Und setzte7760 den Leuchter4501 auch hinein168 gegen5227 dem Tisch7979 über4150, in den Winkel der Wohnung4908 gegen Mittag5045.

25 Und4872 tat5927 Lampen5216 drauf vor6440 dem HErrn3068, wie ihm der HErr3068 geboten hatte6680.

26 Und setzte7760 den güldenen Altar4196 hinein168, vor6440 den Vorhang6532.

27 Und4872 räucherte6999 drauf mit gutem Räuchwerk7004, wie ihm der HErr3068 geboten hatte6680.

28 Und hing7760 das Tuch4539 in die Tür6607 der Wohnung4908.

29 Aber den Brandopferaltar4196 setzte7760 er vor die Tür6607 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150; und5930 opferte5927 drauf Brandopfer5930 und4872 Speisopfer4503, wie ihm der HErr3068 geboten hatte6680.

30 Und das Handfaß3595 setzte7760 er zwischen die Hütte168 des Stifts4150 und den Altar4196; und tat5414 Wasser4325 drein zu waschen7364.

31 Und Mose4872, Aaron175 und seine Söhne1121 wuschen7364 ihre Hände3027 und Füße7272 draus.

32 Denn sie müssen sich waschen7364, wenn sie in die Hütte168 des Stifts4150 gehen935 oder hinzutreten7126 zum Altar4196, wie ihm4872 der HErr3068 geboten hatte6680.

33 Und er5414 richtete den Vorhof2691 auf6965, um die Wohnung4908 und um den Altar4196 her5439, und hing den Vorhang4539 in das Tor8179 des Vorhofs2691. Also vollendete3615 Mose4872 das ganze Werk4399.

34 Da bedeckte3680 eine Wolke6051 die Hütte168 des Stifts4150, und4390 die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 füllete die Wohnung4908.

35 Und4390 Mose4872 konnte3201 nicht in die Hütte168 des Stifts4150 gehen935, weil die Wolke6051 drauf blieb7931, und die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 die Wohnung4908 füllete.

36 Und5921 wenn die Wolke6051 sich5927 aufhub von der Wohnung4908, so zogen5265 die Kinder1121 Israel3478, so oft sie reiseten.

37 Wenn sich5927 aber die Wolke6051 nicht aufhub, so zogen5265 sie nicht, bis an5927 den Tag3117, da sie sich aufhub.

38 Denn die Wolke6051 des HErrn3068 war des Tages3119 auf der Wohnung4908, und des Nachts3915 war sie feurig784, vor den Augen5869 des ganzen Hauses1004 Israel3478, solange sie reiseten.

Исход

Глава 40

1 И сказал Иегова Моисею сими словами:

2 В первый месяц, в первый день месяца, поставь скинию собрания.

3 И поставь в нее ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;

4 И внеси стол, и расположи на нем все вещи его, и внеси светильник, и поставь на нем лампады его;

5 И поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения, и повесь завесу у дверей скинии.

6 И поставь жертвенник всесожжения пред дверьми скинии собрания,

7 И поставь умывальницу между скиниею собрания и между жертвенником, и влей в нее воды.

8 И поставь двор кругом, и повесь завесу во вратах двора.

9 И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята.

10 Помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая.

11 И помажь умывальницу и основания ее, и освяти ее.

12 Потом приведи Аарона и сынов его к дверям скинии собрания, и омой их водою.

13 И облеки Аарона в священные одежды, помажь его и освяти его, чтоб он священнодействовал Мне.

14 Также сынов его приведи и одень их в хитоны,

15 И помажь их, так, как помазал ты отца их, дабы они священнодействовали Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.

16 И сделал Моисей все; как повелел ему Иегова, так и сделал.

17 Таким образом, в первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.

18 И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты ее, и поставил столпы ее,

19 Распростер покров над скиниею, и положил покров поверх сего покрова, как повелел Иегова Моисею.

20 Взял, и положил откровение в ковчег, вложил шесты в кольца ковчега, и положил очистилище на ковчег сверху.

21 И внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Иегова Моисею.

22 И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы.

23 И разложил на нем в порядке хлебы пред Иеговою, как повелел Иегова Моисею.

24 И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии.

25 И поставил лампады пред Иеговою, как повелел Иегова Моисею.

26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою.

27 И воскурил на нем благовонное курение, как повелел Иегова Моисею.

28 И повесил завесу в дверях скинии.

29 И жертвенник всесожжения поставил у дверей скинии собрания, и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Иегова Моисею.

30 И поставил умывальницу между скиниею собрания и жертвенником, и налил в нее воды для омовения.

31 И омывали из нее Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои.

32 Когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Иегова Моисею.

33 И поставил двор около скинии и жертвенника, и повесил завесу во вратах двора; и сим окончил Моисей оное дело.

34 И покрыло облако скинию собрания, и слава Иеговы наполнила скинию.

35 И не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что облако покоилось на ней, и слава Иеговы наполняла скинию.

36 Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое.

37 Если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, пока не поднимется.

38 Ибо облако Иеговы стояло над скиниею днем, ночью же огонь был в нем, пред очами всего дома Израилева, во все путешествие их.

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 40

Исход

Глава 40

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

1 И сказал Иегова Моисею сими словами:

2 Du sollst die Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150 aufrichten6965 am ersten7223 Tage3117 des ersten259 Monden2320.

2 В первый месяц, в первый день месяца, поставь скинию собрания.

3 Und sollst darein8033 setzen7760 die Lade727 des Zeugnisses5715 und vor die Lade727 den Vorhang6532 hängen5526.

3 И поставь в нее ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;

4 Und sollst den Tisch7979 darbringen935 und ihn zubereiten6186 und den Leuchter4501 darstellen und die Lampen5216 drauf setzen935.

4 И внеси стол, и расположи на нем все вещи его, и внеси светильник, и поставь на нем лампады его;

5 Und sollst den güldenen Räuchaltar4196 setzen5414 vor6440 die Lade727 des Zeugnisses5715 und das Tuch4539 in der Tür6607 der Wohnung4908 aufhängen7760.

5 И поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения, и повесь завесу у дверей скинии.

6 Den Brandopferaltar4196 aber sollst du setzen5414 heraus vor6440 die Tür6607 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150

6 И поставь жертвенник всесожжения пред дверьми скинии собрания,

7 und5414 das Handfaß3595 zwischen der Hütte168 des Stifts4150 und dem Altar4196, und Wasser4325 drein tun5414;

7 И поставь умывальницу между скиниею собрания и между жертвенником, и влей в нее воды.

8 und5414 den Vorhof2691 stellen umher5439 und das Tuch4539 in der Tür8179 des Vorhofs2691 aufhängen7760.

8 И поставь двор кругом, и повесь завесу во вратах двора.

9 Und sollst die Salbe4888 nehmen und die Wohnung4908 und alles, was drinnen ist3947, salben8081; und sollst sie weihen6942 mit alle ihrem Geräte3627, daß sie heilig6944 sei.

9 И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята.

10 Und5930 sollst den Brandopferaltar4196 salben4886 mit alle seinem Geräte3627 und4196 weihen6942, daß er allerheiligst sei.

10 Помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая.

11 Sollst auch das Handfaß3595 und seinen Fuß3653 salben4886 und weihen6942.

11 И помажь умывальницу и основания ее, и освяти ее.

12 Und sollst Aaron175 und seine Söhne1121 vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 führen7126 und mit Wasser4325 waschen7364;

12 Потом приведи Аарона и сынов его к дверям скинии собрания, и омой их водою.

13 und Aaron175 die heiligen6944 Kleider899 anziehen3847 und salben4886 und weihen6942, daß er mein Priester3547 sei;

13 И облеки Аарона в священные одежды, помажь его и освяти его, чтоб он священнодействовал Мне.

14 und seine Söhne1121 auch herzuführen7126 und ihnen die engen Röcke3801 anziehen3847;

14 Также сынов его приведи и одень их в хитоны,

15 und sie salben4886, wie du ihren Vater1 gesalbet hast4886, daß sie meine Priester seien3547. Und die Salbung4888 sollen sie haben zum ewigen5769 Priestertum3550 bei ihren Nachkommen1755.

15 И помажь их, так, как помазал ты отца их, дабы они священнодействовали Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.

16 Und Mose4872 tat6213 alles, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6213.

16 И сделал Моисей все; как повелел ему Иегова, так и сделал.

17 Also ward die Wohnung4908 aufgerichtet6965 im andern8145 Jahr8141, am ersten7223 Tage2320 des ersten259 Monds.

17 Таким образом, в первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.

18 Und5414 da Mose4872 sie4908 aufrichtete6965, setzte5414 er7760 die Füße134 und die Bretter7175 und Riegel1280 und richtete die Säulen5982 auf6965.

18 И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты ее, и поставил столпы ее,

19 Und4872 breitete6566 die Hütte168 aus zur Wohnung4908 und legte7760 die Decke4372 der Hütte168 oben drauf, wie der HErr3068 ihm geboten hatte6680.

19 Распростер покров над скиниею, и положил покров поверх сего покрова, как повелел Иегова Моисею.

20 Und nahm3947 das Zeugnis5715 und legte5414 es in die Lade727; und tat7760 die Stangen905 an4605 die Lade727 und tat5414 den Gnadenstuhl3727 oben auf die Lade727.

20 Взял, и положил откровение в ковчег, вложил шесты в кольца ковчега, и положил очистилище на ковчег сверху.

21 Und4872 brachte935 die Lade727 in die Wohnung4908 und hing den Vorhang6532 vor die Lade727 des Zeugnisses5715, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte7760.

21 И внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Иегова Моисею.

22 Und setzte5414 den Tisch7979 in die Hütte168 des Stifts4150, in den Winkel der Wohnung4908 gegen Mitternacht6828, außen vor2351 dem Vorhang6532.

22 И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы.

23 Und4872 bereitete Brot3899 darauf vor6440 dem HErrn3068, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6186.

23 И разложил на нем в порядке хлебы пред Иеговою, как повелел Иегова Моисею.

24 Und setzte7760 den Leuchter4501 auch hinein168 gegen5227 dem Tisch7979 über4150, in den Winkel der Wohnung4908 gegen Mittag5045.

24 И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии.

25 Und4872 tat5927 Lampen5216 drauf vor6440 dem HErrn3068, wie ihm der HErr3068 geboten hatte6680.

25 И поставил лампады пред Иеговою, как повелел Иегова Моисею.

26 Und setzte7760 den güldenen Altar4196 hinein168, vor6440 den Vorhang6532.

26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою.

27 Und4872 räucherte6999 drauf mit gutem Räuchwerk7004, wie ihm der HErr3068 geboten hatte6680.

27 И воскурил на нем благовонное курение, как повелел Иегова Моисею.

28 Und hing7760 das Tuch4539 in die Tür6607 der Wohnung4908.

28 И повесил завесу в дверях скинии.

29 Aber den Brandopferaltar4196 setzte7760 er vor die Tür6607 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150; und5930 opferte5927 drauf Brandopfer5930 und4872 Speisopfer4503, wie ihm der HErr3068 geboten hatte6680.

29 И жертвенник всесожжения поставил у дверей скинии собрания, и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Иегова Моисею.

30 Und das Handfaß3595 setzte7760 er zwischen die Hütte168 des Stifts4150 und den Altar4196; und tat5414 Wasser4325 drein zu waschen7364.

30 И поставил умывальницу между скиниею собрания и жертвенником, и налил в нее воды для омовения.

31 Und Mose4872, Aaron175 und seine Söhne1121 wuschen7364 ihre Hände3027 und Füße7272 draus.

31 И омывали из нее Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои.

32 Denn sie müssen sich waschen7364, wenn sie in die Hütte168 des Stifts4150 gehen935 oder hinzutreten7126 zum Altar4196, wie ihm4872 der HErr3068 geboten hatte6680.

32 Когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Иегова Моисею.

33 Und er5414 richtete den Vorhof2691 auf6965, um die Wohnung4908 und um den Altar4196 her5439, und hing den Vorhang4539 in das Tor8179 des Vorhofs2691. Also vollendete3615 Mose4872 das ganze Werk4399.

33 И поставил двор около скинии и жертвенника, и повесил завесу во вратах двора; и сим окончил Моисей оное дело.

34 Da bedeckte3680 eine Wolke6051 die Hütte168 des Stifts4150, und4390 die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 füllete die Wohnung4908.

34 И покрыло облако скинию собрания, и слава Иеговы наполнила скинию.

35 Und4390 Mose4872 konnte3201 nicht in die Hütte168 des Stifts4150 gehen935, weil die Wolke6051 drauf blieb7931, und die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 die Wohnung4908 füllete.

35 И не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что облако покоилось на ней, и слава Иеговы наполняла скинию.

36 Und5921 wenn die Wolke6051 sich5927 aufhub von der Wohnung4908, so zogen5265 die Kinder1121 Israel3478, so oft sie reiseten.

36 Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое.

37 Wenn sich5927 aber die Wolke6051 nicht aufhub, so zogen5265 sie nicht, bis an5927 den Tag3117, da sie sich aufhub.

37 Если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, пока не поднимется.

38 Denn die Wolke6051 des HErrn3068 war des Tages3119 auf der Wohnung4908, und des Nachts3915 war sie feurig784, vor den Augen5869 des ganzen Hauses1004 Israel3478, solange sie reiseten.

38 Ибо облако Иеговы стояло над скиниею днем, ночью же огонь был в нем, пред очами всего дома Израилева, во все путешествие их.

1.0x