Das Buch der RichterKapitel 7 |
1 Da machte sich |
2 Der HErr |
3 So laß nun |
4 Und der HErr |
5 Und er führete das Volk |
6 Da war die |
7 Und |
8 Und |
9 Und der HErr |
10 Fürchtest |
11 daß du |
12 Und |
13 Da nun Gideon |
14 Da antwortete |
15 Da Gideon |
16 Und |
17 Und sprach |
18 Wenn ich die Posaune |
19 Also kam Gideon |
20 Also bliesen |
21 Und ein |
22 Und |
23 Und |
24 Und |
25 Und fingen |
СудьиГлава 7 |
1 |
2 Вечный сказал Гедеону: |
3 объяви воинам: |
4 Но Вечный сказал Гедеону: |
5 И Гедеон отвёл воинов к воде. Там Вечный сказал ему: |
6 Триста воинов лакали воду языком, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени, поднося воду ко рту руками. |
7 Вечный сказал Гедеону: |
8 И Гедеон отпустил всех остальных исраильтян по шатрам, но оставил триста воинов, которым достались запасы пищи и боевые рога ушедших. |
9 В ту же ночь Вечный сказал Гедеону: |
10 Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугой Пурой |
11 и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости напасть на лагерь. |
12 Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу. |
13 Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: |
14 Его друг ответил: |
15 Когда Гедеон услышал сон и его толкование, он поклонился Всевышнему. Гедеон возвратился в исраильский лагерь и сказал: |
16 Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри. |
17 – Смотрите на меня, – сказал он им, – и делайте, как я. Когда я доберусь до края лагеря, делайте то же, что я. |
18 Когда я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда и вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: |
19 Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в одиннадцатом часу ночи, сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках. |
20 Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой – рога, в которые они трубили, они закричали: |
21 Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу. |
22 Когда затрубили триста рогов, Вечный сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авель-Мехолы близ Таббата. |
23 Исраильтяне из родов Неффалима, Ашира и из всего рода Манассы погнались за мадианитянами. |
24 Гедеон послал вестников по всем нагорьям Ефраима: |
25 Также они пленили двух мадианских вождей – Орива и Зива. Они убили Орива, когда преследовали мадианитян, у скалы Орива, а Зива – в давильне Зива. А головы Орива и Зива они принесли Гедеону, который находился у Иордана. |
Das Buch der RichterKapitel 7 |
СудьиГлава 7 |
1 Da machte sich |
1 |
2 Der HErr |
2 Вечный сказал Гедеону: |
3 So laß nun |
3 объяви воинам: |
4 Und der HErr |
4 Но Вечный сказал Гедеону: |
5 Und er führete das Volk |
5 И Гедеон отвёл воинов к воде. Там Вечный сказал ему: |
6 Da war die |
6 Триста воинов лакали воду языком, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени, поднося воду ко рту руками. |
7 Und |
7 Вечный сказал Гедеону: |
8 Und |
8 И Гедеон отпустил всех остальных исраильтян по шатрам, но оставил триста воинов, которым достались запасы пищи и боевые рога ушедших. |
9 Und der HErr |
9 В ту же ночь Вечный сказал Гедеону: |
10 Fürchtest |
10 Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугой Пурой |
11 daß du |
11 и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости напасть на лагерь. |
12 Und |
12 Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу. |
13 Da nun Gideon |
13 Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: |
14 Da antwortete |
14 Его друг ответил: |
15 Da Gideon |
15 Когда Гедеон услышал сон и его толкование, он поклонился Всевышнему. Гедеон возвратился в исраильский лагерь и сказал: |
16 Und |
16 Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри. |
17 Und sprach |
17 – Смотрите на меня, – сказал он им, – и делайте, как я. Когда я доберусь до края лагеря, делайте то же, что я. |
18 Wenn ich die Posaune |
18 Когда я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда и вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: |
19 Also kam Gideon |
19 Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в одиннадцатом часу ночи, сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках. |
20 Also bliesen |
20 Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой – рога, в которые они трубили, они закричали: |
21 Und ein |
21 Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу. |
22 Und |
22 Когда затрубили триста рогов, Вечный сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авель-Мехолы близ Таббата. |
23 Und |
23 Исраильтяне из родов Неффалима, Ашира и из всего рода Манассы погнались за мадианитянами. |
24 Und |
24 Гедеон послал вестников по всем нагорьям Ефраима: |
25 Und fingen |
25 Также они пленили двух мадианских вождей – Орива и Зива. Они убили Орива, когда преследовали мадианитян, у скалы Орива, а Зива – в давильне Зива. А головы Орива и Зива они принесли Гедеону, который находился у Иордана. |