Книга СудейГлава 7 |
1 |
2 И сказал Господь Гедеону: |
3 Итак, объяви своим людям, что тот, кто боится, может вернуться домой с горы Галаад». |
4 Затем Господь сказал Гедеону: |
5 Гедеон привёл людей вниз, к воде. У воды Господь сказал Гедеону: |
6 И было там триста человек, которые подносили руками воду ко рту и лакали её. Остальные же вставали на колени, чтобы напиться. |
7 Затем Господь сказал Гедеону: |
8 Гедеон отпустил их по домам, а с собой взял триста человек, и они оставили себе всё продовольствие и боевые горны тех, кто ушёл. Мадиамский лагерь находился внизу в долине. |
9 Ночью Господь сказал Гедеону: |
10 Если ты боишься идти туда один, возьми с собой своего слугу Фуру. |
11 |
12 Мадиамитяне, амаликитяне и другие народы, пришедшие с востока, расположились в долине, и было их так много, как саранчи. Их верблюдам не было числа, их было так много, как песчинок на берегу моря. |
13 Гедеон подошёл к вражескому лагерю и услышал разговор: один воин рассказывал другому свой сон. Он говорил: |
14 Его друг знал значение снов, поэтому он сказал: |
15 Услышав о сне и о его толковании, Гедеон поклонился Господу, возвратился в израильский лагерь и сказал: |
16 Он разделил триста человек на три группы и дал в руки каждому воину трубу и пустой кувшин. В каждом кувшине горел факел. |
17 Он сказал им: |
18 Окружите лагерь и, когда я со своими людьми начну трубить в трубы, тоже начинайте трубить и кричите: „За Господа и за Гедеона!”» |
19 |
20 все три отряда затрубили в трубы и разбили кувшины. Люди в левой руке держали факелы, а в правой руке — трубы. Они трубили в трубы и кричали: |
21 Люди Гедеона стояли на своих местах, в лагере же мадиамитяне стали кричать и обратились в бегство. |
22 Когда триста воинов Гедеона затрубили в свои трубы, Господь обратил мадиамитян друг против друга, и они стали убивать друг друга своими же мечами, и бежали до Беф-Шитты возле города Царера, до границы Авел-Мехолы возле города Табаф. |
23 Затем воины из семей Неффалима, Асира и Манассии были посланы в погоню за мадиамитянами. |
24 Гедеон же разослал послов в гористую местность Ефрема сказать, чтобы они спустились и атаковали мадиамитян с целью взять под свой контроль переправы до Бефвары и реки Иордан до того времени, когда придут туда мадиамитяне. Все ефремляне собрались и взяли под свой контроль реку до самых границ Бефвары. |
25 |
Das Buch der RichterKapitel 7 |
1 Da machte sich |
2 Der HErr |
3 So laß nun |
4 Und der HErr |
5 Und er führete das Volk |
6 Da war die |
7 Und |
8 Und |
9 Und der HErr |
10 Fürchtest |
11 daß du |
12 Und |
13 Da nun Gideon |
14 Da antwortete |
15 Da Gideon |
16 Und |
17 Und sprach |
18 Wenn ich die Posaune |
19 Also kam Gideon |
20 Also bliesen |
21 Und ein |
22 Und |
23 Und |
24 Und |
25 Und fingen |
Книга СудейГлава 7 |
Das Buch der RichterKapitel 7 |
1 |
1 Da machte sich |
2 И сказал Господь Гедеону: |
2 Der HErr |
3 Итак, объяви своим людям, что тот, кто боится, может вернуться домой с горы Галаад». |
3 So laß nun |
4 Затем Господь сказал Гедеону: |
4 Und der HErr |
5 Гедеон привёл людей вниз, к воде. У воды Господь сказал Гедеону: |
5 Und er führete das Volk |
6 И было там триста человек, которые подносили руками воду ко рту и лакали её. Остальные же вставали на колени, чтобы напиться. |
6 Da war die |
7 Затем Господь сказал Гедеону: |
7 Und |
8 Гедеон отпустил их по домам, а с собой взял триста человек, и они оставили себе всё продовольствие и боевые горны тех, кто ушёл. Мадиамский лагерь находился внизу в долине. |
8 Und |
9 Ночью Господь сказал Гедеону: |
9 Und der HErr |
10 Если ты боишься идти туда один, возьми с собой своего слугу Фуру. |
10 Fürchtest |
11 |
11 daß du |
12 Мадиамитяне, амаликитяне и другие народы, пришедшие с востока, расположились в долине, и было их так много, как саранчи. Их верблюдам не было числа, их было так много, как песчинок на берегу моря. |
12 Und |
13 Гедеон подошёл к вражескому лагерю и услышал разговор: один воин рассказывал другому свой сон. Он говорил: |
13 Da nun Gideon |
14 Его друг знал значение снов, поэтому он сказал: |
14 Da antwortete |
15 Услышав о сне и о его толковании, Гедеон поклонился Господу, возвратился в израильский лагерь и сказал: |
15 Da Gideon |
16 Он разделил триста человек на три группы и дал в руки каждому воину трубу и пустой кувшин. В каждом кувшине горел факел. |
16 Und |
17 Он сказал им: |
17 Und sprach |
18 Окружите лагерь и, когда я со своими людьми начну трубить в трубы, тоже начинайте трубить и кричите: „За Господа и за Гедеона!”» |
18 Wenn ich die Posaune |
19 |
19 Also kam Gideon |
20 все три отряда затрубили в трубы и разбили кувшины. Люди в левой руке держали факелы, а в правой руке — трубы. Они трубили в трубы и кричали: |
20 Also bliesen |
21 Люди Гедеона стояли на своих местах, в лагере же мадиамитяне стали кричать и обратились в бегство. |
21 Und ein |
22 Когда триста воинов Гедеона затрубили в свои трубы, Господь обратил мадиамитян друг против друга, и они стали убивать друг друга своими же мечами, и бежали до Беф-Шитты возле города Царера, до границы Авел-Мехолы возле города Табаф. |
22 Und |
23 Затем воины из семей Неффалима, Асира и Манассии были посланы в погоню за мадиамитянами. |
23 Und |
24 Гедеон же разослал послов в гористую местность Ефрема сказать, чтобы они спустились и атаковали мадиамитян с целью взять под свой контроль переправы до Бефвары и реки Иордан до того времени, когда придут туда мадиамитяне. Все ефремляне собрались и взяли под свой контроль реку до самых границ Бефвары. |
24 Und |
25 |
25 Und fingen |