Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 14 |
1 Und der HErr |
2 Das ist |
3 und |
4 und |
5 Und |
6 Und |
7 und |
8 Der Gereinigte aber soll seine Kleider |
9 Und am siebenten |
10 Und am achten |
11 Da soll der Priester denselben Gereinigten |
12 Und |
13 und danach das Lamm |
14 Und |
15 Danach soll er des Öls |
16 und |
17 Das übrige |
18 Das übrige |
19 Und |
20 und |
21 Ist |
22 und |
23 und |
24 Da soll der Priester das Lamm |
25 und |
26 und |
27 und |
28 Des übrigen |
29 Das übrige |
30 und |
31 ein |
32 Das sei das Gesetz |
33 Und der HErr |
34 Wenn ihr ins Land |
35 so soll der kommen, des das Haus |
36 Da |
37 Wenn er nun das Mal |
38 so soll er zum Hause |
39 Und |
40 so soll er die Steine |
41 Und |
42 und |
43 Wenn dann das Mal |
44 so soll |
45 Darum soll man das Haus |
46 Und wer in das Haus |
47 Und |
48 Wo aber der Priester |
49 Und |
50 und den einen |
51 Und |
52 Und |
53 Und soll den |
54 Das ist das Gesetz |
55 über den Aussatz |
56 über die Beulen |
57 auf daß |
ЛевитГлава 14 |
1 |
2 – Вот правила о больном во время его очищения. Когда его приведут к священнослужителю, |
3 пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни, |
4 то пусть священнослужитель велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа. . |
5 Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. |
6 Пусть он возьмёт живую птицу и погрузит её вместе с кедровым деревом, алой пряжей и иссопом в кровь птицы, убитой над свежей водой. |
7 Пусть он семь раз окропит очищаемого от заразной болезни, объявит его чистым и выпустит живую птицу в открытое поле. |
8 Пусть очищаемый выстирает одежду, сбреет все волосы, вымоется и будет чист. Теперь он может войти в лагерь, но должен семь дней жить вне шатра. |
9 На седьмой день пусть он сбреет все волосы: голову, бороду, брови и остальные волосы. Пусть он выстирает одежду и вымоется и будет чист. |
10 На восьмой день он должен принести двух ягнят-самцов и одну годовалую самку – всех без изъяна – с двадцатью четырьмя чашками лучшей муки, смешанной с маслом, для хлебного приношения, и одну треть литра масла. |
11 Пусть священнослужитель, совершающий очищение, поставит очищаемого с его приношениями у входа в шатёр встречи. |
12 Пусть священнослужитель возьмёт одного из ягнят и принесёт его в жертву повинности вместе с одной третью литра масла. Он потрясёт их перед Вечным как приношение потрясания. |
13 Пусть он заколет ягнёнка в святом месте, где закалывают жертву за грех и жертву всесожжения. Подобно жертве за грех, жертва повинности принадлежит священнослужителю – это великая святыня. |
14 Пусть священнослужитель возьмёт кровь жертвы повинности и помажет ею мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
15 Пусть священнослужитель возьмёт одну треть литра масла, нальёт в ладонь левой руки, |
16 погрузит правый указательный палец в масло на ладони и с пальца окропит маслом перед Вечным семь раз. |
17 Маслом, оставшимся в ладони, священнослужитель помажет мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги поверх крови жертвы повинности. |
18 Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным. |
19 Пусть священнослужитель принесёт жертву за грех и очистит очищаемого от нечистоты. После этого священнослужитель заколет жертву всесожжения, |
20 принесёт её на жертвеннике вместе с хлебным приношением, очистит его, и он будет чист. |
21 Но если он беден, и такое приношение ему не по средствам, то пусть он возьмёт одного ягнёнка в жертву повинности для потрясания, чтобы очистить себя, и полтора килограмма лучшей муки, смешанной с маслом, для хлебного приношения, одну треть литра масла |
22 и двух горлиц или двух молодых голубей, какие будут ему по средствам: одного – в жертву за грех, а другого – для всесожжения. |
23 На восьмой день пусть он принесёт их, чтобы очиститься, к священнослужителю, ко входу в шатёр встречи. |
24 Пусть священнослужитель возьмёт ягнёнка жертвы повинности вместе с одной третью литра масла и потрясёт их перед Вечным как приношение потрясания. |
25 Пусть он заколет ягнёнка жертвы повинности, возьмёт его кровь и помажет ею мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
26 Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки |
27 и указательным пальцем правой руки окропит маслом из ладони перед Вечным семь раз. |
28 Пусть он помажет маслом из ладони те же места, которые он помазал кровью жертвы повинности: мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
29 Остальное масло из ладони пусть священнослужитель выльет на голову очищаемого, чтобы очистить его перед Вечным. |
30 Пусть он принесёт в жертву горлиц или молодых голубей, какие жертвующему по средствам: |
31 одного – в жертву за грех, а другого – во всесожжение вместе с хлебным приношением. Так священнослужитель очистит очищаемого перед Вечным. |
32 Вот правила для любого, кто болел заразной кожной болезнью и кому не по средствам принести для своего очищения обычные приношения. |
33 |
34 – Когда вы войдёте в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле, |
35 то пусть хозяин дома пойдёт и скажет священнослужителю: |
36 Пусть священнослужитель велит вынести всё из дома, прежде чем войдёт осмотреть плесень, иначе всё в доме будет объявлено нечистым. После этого пусть священнослужитель войдёт и осмотрит дом. |
37 Пусть он осмотрит плесень на стенах: если на них будут зеленоватые или красноватые пятна, на вид углубляющиеся в поверхность стены, |
38 то пусть священнослужитель выйдет наружу и запрёт его на семь дней. |
39 На седьмой день священнослужитель вернётся снова обследовать дом. Если плесень распространилась по стенам, |
40 то пусть он велит выворотить заражённые камни и бросить их на нечистое место за пределами города. |
41 Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города. |
42 Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой. |
43 Если после того, как камни были выворочены, а дом выскоблили и обмазали, плесень появится в доме снова, |
44 священнослужитель должен пойти и осмотреть его. Если плесень распространилась по дому – это растущая плесень; дом нечист. |
45 Пусть дом разрушат, а его камни, строительное дерево и всю обмазку вынесут из города на нечистое место. |
46 Любой, кто войдёт в дом, когда он заперт, будет нечист до вечера. |
47 Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. |
48 Но если священнослужитель, который придёт осмотреть его, увидит, что плесень не распространилась после того, как дом был обмазан, то он объявит дом чистым, так как плесень сошла. |
49 Чтобы очистить дом, пусть он возьмёт двух птиц и кедровое дерево, алую пряжу и иссоп. |
50 Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке. |
51 Пусть он возьмёт кедровое дерево, иссоп, алую пряжу и живую птицу, погрузит их в кровь убитой птицы и в свежую воду и окропит дом семь раз. |
52 Так он очистит дом кровью птицы, свежей водой, живой птицей, кедровым деревом, иссопом и алой пряжей. |
53 Пусть он выпустит живую птицу в открытое поле за пределами города. Так он очистит дом, и дом станет чист. |
54 Таковы правила о любой заразной кожной болезни: о лишае, |
55 о плесени на одежде и на доме, об опухоли, сыпи и воспалении, |
56 чтобы определить чистоту чего-либо. |
57 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 14 |
ЛевитГлава 14 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Das ist |
2 – Вот правила о больном во время его очищения. Когда его приведут к священнослужителю, |
3 und |
3 пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни, |
4 und |
4 то пусть священнослужитель велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа. . |
5 Und |
5 Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. |
6 Und |
6 Пусть он возьмёт живую птицу и погрузит её вместе с кедровым деревом, алой пряжей и иссопом в кровь птицы, убитой над свежей водой. |
7 und |
7 Пусть он семь раз окропит очищаемого от заразной болезни, объявит его чистым и выпустит живую птицу в открытое поле. |
8 Der Gereinigte aber soll seine Kleider |
8 Пусть очищаемый выстирает одежду, сбреет все волосы, вымоется и будет чист. Теперь он может войти в лагерь, но должен семь дней жить вне шатра. |
9 Und am siebenten |
9 На седьмой день пусть он сбреет все волосы: голову, бороду, брови и остальные волосы. Пусть он выстирает одежду и вымоется и будет чист. |
10 Und am achten |
10 На восьмой день он должен принести двух ягнят-самцов и одну годовалую самку – всех без изъяна – с двадцатью четырьмя чашками лучшей муки, смешанной с маслом, для хлебного приношения, и одну треть литра масла. |
11 Da soll der Priester denselben Gereinigten |
11 Пусть священнослужитель, совершающий очищение, поставит очищаемого с его приношениями у входа в шатёр встречи. |
12 Und |
12 Пусть священнослужитель возьмёт одного из ягнят и принесёт его в жертву повинности вместе с одной третью литра масла. Он потрясёт их перед Вечным как приношение потрясания. |
13 und danach das Lamm |
13 Пусть он заколет ягнёнка в святом месте, где закалывают жертву за грех и жертву всесожжения. Подобно жертве за грех, жертва повинности принадлежит священнослужителю – это великая святыня. |
14 Und |
14 Пусть священнослужитель возьмёт кровь жертвы повинности и помажет ею мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
15 Danach soll er des Öls |
15 Пусть священнослужитель возьмёт одну треть литра масла, нальёт в ладонь левой руки, |
16 und |
16 погрузит правый указательный палец в масло на ладони и с пальца окропит маслом перед Вечным семь раз. |
17 Das übrige |
17 Маслом, оставшимся в ладони, священнослужитель помажет мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги поверх крови жертвы повинности. |
18 Das übrige |
18 Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным. |
19 Und |
19 Пусть священнослужитель принесёт жертву за грех и очистит очищаемого от нечистоты. После этого священнослужитель заколет жертву всесожжения, |
20 und |
20 принесёт её на жертвеннике вместе с хлебным приношением, очистит его, и он будет чист. |
21 Ist |
21 Но если он беден, и такое приношение ему не по средствам, то пусть он возьмёт одного ягнёнка в жертву повинности для потрясания, чтобы очистить себя, и полтора килограмма лучшей муки, смешанной с маслом, для хлебного приношения, одну треть литра масла |
22 und |
22 и двух горлиц или двух молодых голубей, какие будут ему по средствам: одного – в жертву за грех, а другого – для всесожжения. |
23 und |
23 На восьмой день пусть он принесёт их, чтобы очиститься, к священнослужителю, ко входу в шатёр встречи. |
24 Da soll der Priester das Lamm |
24 Пусть священнослужитель возьмёт ягнёнка жертвы повинности вместе с одной третью литра масла и потрясёт их перед Вечным как приношение потрясания. |
25 und |
25 Пусть он заколет ягнёнка жертвы повинности, возьмёт его кровь и помажет ею мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
26 und |
26 Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки |
27 und |
27 и указательным пальцем правой руки окропит маслом из ладони перед Вечным семь раз. |
28 Des übrigen |
28 Пусть он помажет маслом из ладони те же места, которые он помазал кровью жертвы повинности: мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
29 Das übrige |
29 Остальное масло из ладони пусть священнослужитель выльет на голову очищаемого, чтобы очистить его перед Вечным. |
30 und |
30 Пусть он принесёт в жертву горлиц или молодых голубей, какие жертвующему по средствам: |
31 ein |
31 одного – в жертву за грех, а другого – во всесожжение вместе с хлебным приношением. Так священнослужитель очистит очищаемого перед Вечным. |
32 Das sei das Gesetz |
32 Вот правила для любого, кто болел заразной кожной болезнью и кому не по средствам принести для своего очищения обычные приношения. |
33 Und der HErr |
33 |
34 Wenn ihr ins Land |
34 – Когда вы войдёте в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле, |
35 so soll der kommen, des das Haus |
35 то пусть хозяин дома пойдёт и скажет священнослужителю: |
36 Da |
36 Пусть священнослужитель велит вынести всё из дома, прежде чем войдёт осмотреть плесень, иначе всё в доме будет объявлено нечистым. После этого пусть священнослужитель войдёт и осмотрит дом. |
37 Wenn er nun das Mal |
37 Пусть он осмотрит плесень на стенах: если на них будут зеленоватые или красноватые пятна, на вид углубляющиеся в поверхность стены, |
38 so soll er zum Hause |
38 то пусть священнослужитель выйдет наружу и запрёт его на семь дней. |
39 Und |
39 На седьмой день священнослужитель вернётся снова обследовать дом. Если плесень распространилась по стенам, |
40 so soll er die Steine |
40 то пусть он велит выворотить заражённые камни и бросить их на нечистое место за пределами города. |
41 Und |
41 Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города. |
42 und |
42 Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой. |
43 Wenn dann das Mal |
43 Если после того, как камни были выворочены, а дом выскоблили и обмазали, плесень появится в доме снова, |
44 so soll |
44 священнослужитель должен пойти и осмотреть его. Если плесень распространилась по дому – это растущая плесень; дом нечист. |
45 Darum soll man das Haus |
45 Пусть дом разрушат, а его камни, строительное дерево и всю обмазку вынесут из города на нечистое место. |
46 Und wer in das Haus |
46 Любой, кто войдёт в дом, когда он заперт, будет нечист до вечера. |
47 Und |
47 Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. |
48 Wo aber der Priester |
48 Но если священнослужитель, который придёт осмотреть его, увидит, что плесень не распространилась после того, как дом был обмазан, то он объявит дом чистым, так как плесень сошла. |
49 Und |
49 Чтобы очистить дом, пусть он возьмёт двух птиц и кедровое дерево, алую пряжу и иссоп. |
50 und den einen |
50 Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке. |
51 Und |
51 Пусть он возьмёт кедровое дерево, иссоп, алую пряжу и живую птицу, погрузит их в кровь убитой птицы и в свежую воду и окропит дом семь раз. |
52 Und |
52 Так он очистит дом кровью птицы, свежей водой, живой птицей, кедровым деревом, иссопом и алой пряжей. |
53 Und soll den |
53 Пусть он выпустит живую птицу в открытое поле за пределами города. Так он очистит дом, и дом станет чист. |
54 Das ist das Gesetz |
54 Таковы правила о любой заразной кожной болезни: о лишае, |
55 über den Aussatz |
55 о плесени на одежде и на доме, об опухоли, сыпи и воспалении, |
56 über die Beulen |
56 чтобы определить чистоту чего-либо. |
57 auf daß |
57 |