Der Prophet Jeremia

Kapitel 28

1 Und3548 im selbigen Jahr8141, im Anfang7225 des Königreichs Zedekias6667, des Königs4428 Judas, im fünften2549 Monden2320 des vierten7243 Jahres, sprach559 Hananja2608, der Sohn1121 Azurs, ein Prophet5030 von Gibeon1391, zu mir5869 im Hause1004 des HErrn3068 in8141 Gegenwart der Priester und alles Volks5971 und sagte559:

2 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Ich559 habe das Joch5923 des Königs4428 zu Babel894 zerbrochen7665;

3 und ehe zwei Jahre8141 um7725 sind, will935 ich alle3117 Gefäße3627 des Hauses1004 des HErrn3068, welche Nebukadnezar5019, der König4428 zu Babel894, hat von diesem Ort4725 weggenommen und gen Babel894 geführt, wiederum an diesen Ort4725 bringen3947.

4 Dazu Jechanja, den Sohn1121 Jojakims3079, den König4428 Judas, samt allen Gefangenen1546 aus Juda3063, die gen Babel894 geführet sind, will935 ich auch wieder7725 an diesen Ort4725 bringen, spricht5002 der HErr3068; denn ich will das Joch5923 des Königs4428 zu Babel894 zerbrechen7665.

5 Da sprach559 der Prophet5030 Jeremia3414 zu dem5869 Propheten5030 Hananja2608 in Gegenwart5869 der Priester und3548 des ganzen Volks5971, die im Hause1004 des HErrn3068 stunden,

6 und5030 sagte559: Amen543, der HErr3068 tue6213 also! Der HErr3068 bestätige6965 dein Wort1697, das du7725 geweissaget hast5012, daß er die Gefäße3627 aus dem Hause1004 des HErrn3068 von Babel894 wiederbringe an diesen Ort4725 samt allen Gefangenen1473.

7 Aber doch höre8085 auch dies Wort1697, das ich vor deinen Ohren241 rede1696 und vor den Ohren241 des ganzen Volks5971:

8 Die5769 Propheten5030, die vor6440 mir6440 und vor dir gewesen sind von alters her, die haben wider viel1419 Länder776 und große7227 Königreiche4467 geweissaget, von Krieg4421, von Unglück7451 und von Pestilenz1698;

9 wenn aber1697 ein Prophet5030 von Friede weissaget, den wird3045 man kennen, ob ihn der HErr3068 wahrhaftig571 gesandt7971 hat5012, wenn sein935 Wort7965 erfüllet wird.

10 Da nahm3947 der Prophet5030 Hananja2608 das Joch4133 vom Halse6677 des Propheten5030 Jeremia3414 und zerbrach‘s7665.

11 Und559 Hananja2608 sprach559 in Gegenwart des ganzen Volks1471: So spricht559 der HErr3068: Ebenso will ich5869 zerbrechen7665 das Joch5923 Nebukadnezars5019, des Königs4428 zu Babel894, ehe zwei3117 Jahre8141 umkommen, vom Halse6677 aller Völker5971. Und der Prophet5030 Jeremia3414 ging3212 seines Weges1870.

12 Aber der HErrn3068 Wort1697 geschah zu Jeremia3414, nachdem310 der Prophet5030 Hananja2608 das Joch4133 zerbrochen7665 hatte vom Halse6677 des Propheten5030 Jeremia3414, und sprach559:

13 Gehe1980 hin und sage559 Hananja2608: So spricht559 der HErr3068: Du559 hast7665 das hölzerne6086 Joch4133 zerbrochen; so mache6213 nun ein eisern1270 Joch4133 an jenes Statt.

14 Denn so spricht der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Ein eisern1270 Joch5923 habe5414 ich allen diesen Völkern1471 an den Hals6677 gehänget, damit sie559 dienen5647 sollen Nebukadnezar5019, dem Könige4428 zu Babel894, und müssen5647 ihm dienen; denn ich habe ihm auch die wilden7704 Tiere2416 gegeben5414.

15 Und der Prophet5030 Jeremia3414 sprach559 zum Propheten5030 Hananja2608: Höre doch, Hananja2608! Der HErr3068 hat8085 dich982 nicht gesandt7971, und du hast gemacht, daß dies Volk5971 auf Lügen8267 sich verläßt.

16 Darum spricht der HErr3068 also: Siehe, ich will dich vom Erdboden127 nehmen; dies Jahr8141 sollst1696 du sterben4191; denn du hast7971 sie559 mit6440 deiner Rede vom HErrn3068 abgewendet5627.

17 Also starb4191 der Prophet5030 Hananja2608 desselbigen Jahres8141 im siebenten7637 Monden2320.

Пророк Иеремия

Глава 28

1 В пятом месяце того же года, в начале правления Цедекии, царя Иудеи, в его четвёртый год (в середине лета 593 г. до н. э.), пророк Ханания, сын Аззура, из Гаваона сказал мне в доме Вечного при священнослужителях и при всём народе:

2 – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

3 Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.

4 Я верну сюда и иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, и всех остальных пленников из Иудеи, которых увели в Вавилон, – возвещает Вечный, – потому что Я разобью ярмо царя Вавилона».

5 И пророк Иеремия ответил пророку Ханании при священнослужителях и при всём народе, который стоял в доме Вечного.

6 Он сказал: – Аминь! Пусть Вечный сделает так! Пусть Вечный исполнит слова твоего пророчества, вернув сюда из Вавилона утварь дома Вечного и всех пленников.

7 Но послушай-ка, что я скажу тебе и всему этому народу:

8 пророки, что были до тебя и до меня, издревле пророчили многим странам и великим царствам войны, невзгоды и мор.

9 Но пророка, который предсказывал мир, признавали истинным посланником Вечного лишь тогда, когда его пророчество сбывалось.

10 Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его

11 и сказал всему народу: – Так говорит Вечный: «Не пройдёт двух лет, как Я также разобью ярмо, которое Навуходоносор, царь Вавилона, надел на шею всех народов». И пророк Иеремия пошёл своей дорогой.

12 Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Вечного к Иеремии:

13 – Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил деревянное ярмо, но его сменит ярмо железное».

14 Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я надену на шею всех этих народов ярмо из железа, чтобы заставить их служить Навуходоносору, царю Вавилона, и они будут ему служить. Я дам ему власть даже над дикими зверями».

15 И пророк Иеремия сказал пророку Ханании: – Послушай, Ханания! Вечный не посылал тебя: ты заставил этот народ поверить лжи.

16 «За это, – так говорит Вечный, – Я сотру тебя с лица земли. В этом году ты умрёшь за то, что призывал к отступничеству от Вечного».

17 И в седьмом месяце того же года пророк Ханания умер.

Der Prophet Jeremia

Kapitel 28

Пророк Иеремия

Глава 28

1 Und3548 im selbigen Jahr8141, im Anfang7225 des Königreichs Zedekias6667, des Königs4428 Judas, im fünften2549 Monden2320 des vierten7243 Jahres, sprach559 Hananja2608, der Sohn1121 Azurs, ein Prophet5030 von Gibeon1391, zu mir5869 im Hause1004 des HErrn3068 in8141 Gegenwart der Priester und alles Volks5971 und sagte559:

1 В пятом месяце того же года, в начале правления Цедекии, царя Иудеи, в его четвёртый год (в середине лета 593 г. до н. э.), пророк Ханания, сын Аззура, из Гаваона сказал мне в доме Вечного при священнослужителях и при всём народе:

2 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Ich559 habe das Joch5923 des Königs4428 zu Babel894 zerbrochen7665;

2 – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

3 und ehe zwei Jahre8141 um7725 sind, will935 ich alle3117 Gefäße3627 des Hauses1004 des HErrn3068, welche Nebukadnezar5019, der König4428 zu Babel894, hat von diesem Ort4725 weggenommen und gen Babel894 geführt, wiederum an diesen Ort4725 bringen3947.

3 Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.

4 Dazu Jechanja, den Sohn1121 Jojakims3079, den König4428 Judas, samt allen Gefangenen1546 aus Juda3063, die gen Babel894 geführet sind, will935 ich auch wieder7725 an diesen Ort4725 bringen, spricht5002 der HErr3068; denn ich will das Joch5923 des Königs4428 zu Babel894 zerbrechen7665.

4 Я верну сюда и иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, и всех остальных пленников из Иудеи, которых увели в Вавилон, – возвещает Вечный, – потому что Я разобью ярмо царя Вавилона».

5 Da sprach559 der Prophet5030 Jeremia3414 zu dem5869 Propheten5030 Hananja2608 in Gegenwart5869 der Priester und3548 des ganzen Volks5971, die im Hause1004 des HErrn3068 stunden,

5 И пророк Иеремия ответил пророку Ханании при священнослужителях и при всём народе, который стоял в доме Вечного.

6 und5030 sagte559: Amen543, der HErr3068 tue6213 also! Der HErr3068 bestätige6965 dein Wort1697, das du7725 geweissaget hast5012, daß er die Gefäße3627 aus dem Hause1004 des HErrn3068 von Babel894 wiederbringe an diesen Ort4725 samt allen Gefangenen1473.

6 Он сказал: – Аминь! Пусть Вечный сделает так! Пусть Вечный исполнит слова твоего пророчества, вернув сюда из Вавилона утварь дома Вечного и всех пленников.

7 Aber doch höre8085 auch dies Wort1697, das ich vor deinen Ohren241 rede1696 und vor den Ohren241 des ganzen Volks5971:

7 Но послушай-ка, что я скажу тебе и всему этому народу:

8 Die5769 Propheten5030, die vor6440 mir6440 und vor dir gewesen sind von alters her, die haben wider viel1419 Länder776 und große7227 Königreiche4467 geweissaget, von Krieg4421, von Unglück7451 und von Pestilenz1698;

8 пророки, что были до тебя и до меня, издревле пророчили многим странам и великим царствам войны, невзгоды и мор.

9 wenn aber1697 ein Prophet5030 von Friede weissaget, den wird3045 man kennen, ob ihn der HErr3068 wahrhaftig571 gesandt7971 hat5012, wenn sein935 Wort7965 erfüllet wird.

9 Но пророка, который предсказывал мир, признавали истинным посланником Вечного лишь тогда, когда его пророчество сбывалось.

10 Da nahm3947 der Prophet5030 Hananja2608 das Joch4133 vom Halse6677 des Propheten5030 Jeremia3414 und zerbrach‘s7665.

10 Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его

11 Und559 Hananja2608 sprach559 in Gegenwart des ganzen Volks1471: So spricht559 der HErr3068: Ebenso will ich5869 zerbrechen7665 das Joch5923 Nebukadnezars5019, des Königs4428 zu Babel894, ehe zwei3117 Jahre8141 umkommen, vom Halse6677 aller Völker5971. Und der Prophet5030 Jeremia3414 ging3212 seines Weges1870.

11 и сказал всему народу: – Так говорит Вечный: «Не пройдёт двух лет, как Я также разобью ярмо, которое Навуходоносор, царь Вавилона, надел на шею всех народов». И пророк Иеремия пошёл своей дорогой.

12 Aber der HErrn3068 Wort1697 geschah zu Jeremia3414, nachdem310 der Prophet5030 Hananja2608 das Joch4133 zerbrochen7665 hatte vom Halse6677 des Propheten5030 Jeremia3414, und sprach559:

12 Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Вечного к Иеремии:

13 Gehe1980 hin und sage559 Hananja2608: So spricht559 der HErr3068: Du559 hast7665 das hölzerne6086 Joch4133 zerbrochen; so mache6213 nun ein eisern1270 Joch4133 an jenes Statt.

13 – Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил деревянное ярмо, но его сменит ярмо железное».

14 Denn so spricht der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Ein eisern1270 Joch5923 habe5414 ich allen diesen Völkern1471 an den Hals6677 gehänget, damit sie559 dienen5647 sollen Nebukadnezar5019, dem Könige4428 zu Babel894, und müssen5647 ihm dienen; denn ich habe ihm auch die wilden7704 Tiere2416 gegeben5414.

14 Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я надену на шею всех этих народов ярмо из железа, чтобы заставить их служить Навуходоносору, царю Вавилона, и они будут ему служить. Я дам ему власть даже над дикими зверями».

15 Und der Prophet5030 Jeremia3414 sprach559 zum Propheten5030 Hananja2608: Höre doch, Hananja2608! Der HErr3068 hat8085 dich982 nicht gesandt7971, und du hast gemacht, daß dies Volk5971 auf Lügen8267 sich verläßt.

15 И пророк Иеремия сказал пророку Ханании: – Послушай, Ханания! Вечный не посылал тебя: ты заставил этот народ поверить лжи.

16 Darum spricht der HErr3068 also: Siehe, ich will dich vom Erdboden127 nehmen; dies Jahr8141 sollst1696 du sterben4191; denn du hast7971 sie559 mit6440 deiner Rede vom HErrn3068 abgewendet5627.

16 «За это, – так говорит Вечный, – Я сотру тебя с лица земли. В этом году ты умрёшь за то, что призывал к отступничеству от Вечного».

17 Also starb4191 der Prophet5030 Hananja2608 desselbigen Jahres8141 im siebenten7637 Monden2320.

17 И в седьмом месяце того же года пророк Ханания умер.

1.0x