Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 38

1 Und5930 machte6213 den Brandopferaltar4196 von Föhrenholz, fünf2568 Ellen520 lang753 und6086, breit7341, gleich viereckig7251 und drei7969 Ellen520 hoch6967.

2 Und5178 machte6213 vier702 Hörner7161, die aus ihm gingen, auf seinen vier Ecken6438; und über zog ihn mit Erz.

3 Und5178 machte6213 allerlei Geräte3627 zu6213 dem Altar4196 Aschentöpfe5518, Schaufeln3257, Becken4219, Kreuel, Kohlpfannen: alles3627 von Erz.

4 Und5178 machte6213 am Altar4196 ein Gitter4345, wie ein Netz4639, von Erz umher3749, von unten4295 auf bis an die Hälfte2677 des Altars.

5 Und5178 goß3332 vier702 Rinken an die vier702 Orte des ehernen Gitters4345 zu Stangen905.

6 Dieselben machte6213 er von Föhrenholz und6086 überzog6823 sie905 mit Erz5178.

7 Und tat935 sie905 in die Rinken an den Seiten6763 des Altars4196, daß man ihn damit trüge5375; und machte6213 ihn inwendig hohl5014.

8 Und5178 machte6213 das Handfaß3595 von Erz und5178 seinen Fuß3653 auch von Erz, gegen den Weibern, die vor der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 dieneten.

9 Und er machte6213 einen Vorhof2691 gegen6285 Mittag5045 mit einem Umhang7050 hundert3967 Ellen520 lang von gezwirnter weißer7806 Seide,

10 mit ihren zwanzig6242 Säulen5982 und5178 zwanzig6242 Füßen134 von Erz, aber ihre Knäufe und Reife von Silber3701;

11 desselbengleichen gegen6285 Mitternacht6828 hundert3967 Ellen520 mit zwanzig6242 Säulen5982 und5178 zwanzig6242 Füßen134 von Erz, aber ihre Knäufe und Reife von Silber3701;

12 gegen6285 den Abend3220 aber fünfzig2572 Ellen520 mit zehn6235 Säulen5982 und zehn6235 Füßen134, aber ihre Knäufe und Reife von Silber3701;:

13 gegen6285 den Morgen6924 aber fünfzig2572 Ellen520,

14 fünfzehn6240 Ellen520 auf jeglicher Seite3802 des Tors am Vorhof, je mit drei7969 Säulen5982 und drei7969 Füßen134,

15 und auf der andern8145 Seite3802 fünfzehn6240 Ellen520, daß ihrer so viel war an der einen Seite des Tors8179 am Vorhofe2691 als auf der andern, mit drei7969 Säulen5982 und drei7969 Füßen134,

16 daß alle Umhänge7050 des Vorhofs2691 waren von5439 gezwirnter7806 weißer Seide

17 und5178 die Füße134 der Säulen5982 von Erz und ihre Knäufe und Reife von Silber3701, also daß ihre Köpfe7218 überzogen6826 waren mit Silber3701; aber ihre Reife waren silbern3701 an allen Säulen5982 des Vorhofs2691.

18 Und das4639 Tuch4539 in dem Tor8179 des Vorhofs2691 machte er gestickt7551, von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide, zwanzig6242 Ellen520 lang753 und fünf2568 Ellen520 hoch6967, nach dem Maß5980 der Umhänge7050 des Vorhofs2691;

19 dazu vier702 Säulen5982 und5178 vier702 Füße134 von Erz und ihre Knäufe von Silber3701 und ihre Köpfe7218 überzogen6826 und ihre Reife silbern3701.

20 Und5178 alle Nägel3489 der Wohnung4908 und des Vorhofs2691 ringsherum waren von5439 Erz:

21 Das428 ist6485 nun die Summa zu der Wohnung4908 des Zeugnisses5715, die erzählet ist6485, wie6310 Mose4872 gesagt hat, zum Gottesdienst5656 der Leviten3881 unter der Hand3027 Ithamars385, Aarons175, des Priesters3548, Sohnes1121,

22 die1121 Bezaleel1212, der Sohn1121 Uris221, des Sohns Hurs2354, vom Stamm4294 Juda3063 machte6213, alles, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680;

23 und mit ihm Ahaliab, der Sohn1121 Ahisamachs294, vom Stamm4294 Dan1835, ein Meister2796 zu schneiden, zu wirken2803 und zu sticken7551 mit gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und weißer Seide.

24 Alles Gold2091, das verarbeitet ist6213 in diesem ganzen Werk4399 des Heiligtums6944, das zur Webe gegeben ward, ist neunundzwanzig6242 Zentner3603, siebenhundertunddreißig7651 Sekel nach dem Sekel des Heiligtums6944.

25 Des Silbers3701 aber, das von der Gemeine kam, war hundert3967 Zentner3603, tausendsiebenhundertfünfundsiebenzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums6944.

26 So manch Haupt1538, so mancher halber Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums6944, von allen, die gezählet wurden5674, von zwanzig6242 Jahren8141 an4605 und1121 drüber, sechshundertmal tausend505 dreitausendfünfhundertundfünfzig.

27 Aus den hundert3967 Zentnern3603 Silbers3701 goß3332 man die Füße134 des Heiligtums6944 und die Füße134 des Vorhangs6532, hundert3967 Füße134 aus hundert3967 Zentnern3603, je einen Zentner3603 zum Fuß.

28 Aber aus den tausend505 siebenhundertundfünfundsiebenzig Sekeln wurden gemacht6213 der Säulen5982 Knäufe, und7651 ihre Köpfe7218 überzogen6823 und3967 ihre Reife.

29 Die Webe aber des Erzes5178 war siebenzig Zentner3603, zweitausendundvierhundert Sekel.

30 Daraus wurden gemacht6213 die Füße134 in der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 und der eherne5178 Altar4196 und das eherne5178 Gitter4345 dran und alles Geräte3627 des Altars4196,

31 dazu die Füße134 des Vorhofs2691 ringsherum und5439 die Füße134 des Tors8179 am Vorhof2691, alle Nägel3489 der Wohnung4908 und5439 alle Nägel3489 des Vorhofs2691 ringsherum.

Исход

Глава 38

1 Бецалил сделал из акации жертвенник для всесожжений. Он был квадратным: два с четвертью метра в длину, два с четвертью метра в ширину и один метр тридцать пять сантиметров в высоту.

2 Ещё сделал по рогу на каждом из его четырёх углов так, что рога и жертвенник составляли одно целое, и покрыл жертвенник бронзой.

3 Из бронзы сделал всю его утварь: горшки, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.

4 Он сделал для него решётку – бронзовую сетку – вровень с краями жертвенника, на середине его высоты,

5 отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.

6 Потом из акации сделал шесты и покрыл их бронзой.

7 Он вложил шесты в кольца так, чтобы они были по обеим сторонам, чтобы можно было носить жертвенник из досок, который был полым внутри.

8 Бецалил сделал бронзовый умывальник с бронзовым основанием из зеркал женщин, служащих при входе в шатёр встречи.

9 Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна,

10 с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

11 Северная сторона также была сорок пять метров в длину, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

12 Западная сторона была двадцать два с половиной метра в ширину, отгороженная завесами, с десятью столбами на основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

13 Восточная сторона также была двадцать два с половиной метра в ширину.

14 На каждой стороне от входа были завесы по шесть метров семьдесят пять сантиметров в длину, с тремя столбами на основаниях.

15

16 Все завесы вокруг двора были из кручёного льна.

17 Основания для столбов были бронзовыми, крюки и соединения на столбах – серебряными, а их верхушки – посеребрёнными. Все столбы двора имели серебряные связки.

18 Завеса ко входу во двор была из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна, украшенная шитьём. Она была девять метров в ширину и два с четвертью метра в высоту, вровень с завесами двора,

19 и для неё четыре столба на бронзовых основаниях. Крюки и соединения столбов были серебряными, а верхушки посеребрёнными.

20 Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.

21 Вот опись того, что было израсходовано на постройку священного шатра – шатра соглашения, – составленная по повелению Мусы левитами под началом Итамара, сына священнослужителя Харуна.

22 (Бецалил, сын Ури, внук Хура, из рода Иуды, сделал всё, как повелел Мусе Вечный;

23 с ним был Ахолиав, сын Ахисамаха, из рода Дана – ремесленник, художник и вышивальщик по голубой, пурпурной и алой ткани и тонкому льну.)

24 Золота, принесённого в дар на работы в святилище, было более тонны. .

25 Серебра от членов общества, прошедших перепись, было более трёх с половиной тонн. .

26 Со всех мужчин от двадцати лет и старше, кто прошёл перепись (всего шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят мужчин), было собрано по шесть граммов серебра с человека. .

27 Три тонны шестьсот килограммов серебра пошли на литьё оснований для святилища и завесы: по тридцать шесть килограммов серебра на каждое из ста оснований.

28 А оставшиеся двадцать с половиной килограммов серебра ушло на то, чтобы сделать крюки для столбов, покрыть верхушки столбов и сделать их соединения.

29 Пожертвованной бронзы было более двух с половиной тонн. .

30 Она пошла на основания для входа в шатёр встречи, бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой и всю его утварь,

31 на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 38

Исход

Глава 38

1 Und5930 machte6213 den Brandopferaltar4196 von Föhrenholz, fünf2568 Ellen520 lang753 und6086, breit7341, gleich viereckig7251 und drei7969 Ellen520 hoch6967.

1 Бецалил сделал из акации жертвенник для всесожжений. Он был квадратным: два с четвертью метра в длину, два с четвертью метра в ширину и один метр тридцать пять сантиметров в высоту.

2 Und5178 machte6213 vier702 Hörner7161, die aus ihm gingen, auf seinen vier Ecken6438; und über zog ihn mit Erz.

2 Ещё сделал по рогу на каждом из его четырёх углов так, что рога и жертвенник составляли одно целое, и покрыл жертвенник бронзой.

3 Und5178 machte6213 allerlei Geräte3627 zu6213 dem Altar4196 Aschentöpfe5518, Schaufeln3257, Becken4219, Kreuel, Kohlpfannen: alles3627 von Erz.

3 Из бронзы сделал всю его утварь: горшки, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.

4 Und5178 machte6213 am Altar4196 ein Gitter4345, wie ein Netz4639, von Erz umher3749, von unten4295 auf bis an die Hälfte2677 des Altars.

4 Он сделал для него решётку – бронзовую сетку – вровень с краями жертвенника, на середине его высоты,

5 Und5178 goß3332 vier702 Rinken an die vier702 Orte des ehernen Gitters4345 zu Stangen905.

5 отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.

6 Dieselben machte6213 er von Föhrenholz und6086 überzog6823 sie905 mit Erz5178.

6 Потом из акации сделал шесты и покрыл их бронзой.

7 Und tat935 sie905 in die Rinken an den Seiten6763 des Altars4196, daß man ihn damit trüge5375; und machte6213 ihn inwendig hohl5014.

7 Он вложил шесты в кольца так, чтобы они были по обеим сторонам, чтобы можно было носить жертвенник из досок, который был полым внутри.

8 Und5178 machte6213 das Handfaß3595 von Erz und5178 seinen Fuß3653 auch von Erz, gegen den Weibern, die vor der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 dieneten.

8 Бецалил сделал бронзовый умывальник с бронзовым основанием из зеркал женщин, служащих при входе в шатёр встречи.

9 Und er machte6213 einen Vorhof2691 gegen6285 Mittag5045 mit einem Umhang7050 hundert3967 Ellen520 lang von gezwirnter weißer7806 Seide,

9 Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна,

10 mit ihren zwanzig6242 Säulen5982 und5178 zwanzig6242 Füßen134 von Erz, aber ihre Knäufe und Reife von Silber3701;

10 с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

11 desselbengleichen gegen6285 Mitternacht6828 hundert3967 Ellen520 mit zwanzig6242 Säulen5982 und5178 zwanzig6242 Füßen134 von Erz, aber ihre Knäufe und Reife von Silber3701;

11 Северная сторона также была сорок пять метров в длину, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

12 gegen6285 den Abend3220 aber fünfzig2572 Ellen520 mit zehn6235 Säulen5982 und zehn6235 Füßen134, aber ihre Knäufe und Reife von Silber3701;:

12 Западная сторона была двадцать два с половиной метра в ширину, отгороженная завесами, с десятью столбами на основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

13 gegen6285 den Morgen6924 aber fünfzig2572 Ellen520,

13 Восточная сторона также была двадцать два с половиной метра в ширину.

14 fünfzehn6240 Ellen520 auf jeglicher Seite3802 des Tors am Vorhof, je mit drei7969 Säulen5982 und drei7969 Füßen134,

14 На каждой стороне от входа были завесы по шесть метров семьдесят пять сантиметров в длину, с тремя столбами на основаниях.

15 und auf der andern8145 Seite3802 fünfzehn6240 Ellen520, daß ihrer so viel war an der einen Seite des Tors8179 am Vorhofe2691 als auf der andern, mit drei7969 Säulen5982 und drei7969 Füßen134,

15

16 daß alle Umhänge7050 des Vorhofs2691 waren von5439 gezwirnter7806 weißer Seide

16 Все завесы вокруг двора были из кручёного льна.

17 und5178 die Füße134 der Säulen5982 von Erz und ihre Knäufe und Reife von Silber3701, also daß ihre Köpfe7218 überzogen6826 waren mit Silber3701; aber ihre Reife waren silbern3701 an allen Säulen5982 des Vorhofs2691.

17 Основания для столбов были бронзовыми, крюки и соединения на столбах – серебряными, а их верхушки – посеребрёнными. Все столбы двора имели серебряные связки.

18 Und das4639 Tuch4539 in dem Tor8179 des Vorhofs2691 machte er gestickt7551, von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide, zwanzig6242 Ellen520 lang753 und fünf2568 Ellen520 hoch6967, nach dem Maß5980 der Umhänge7050 des Vorhofs2691;

18 Завеса ко входу во двор была из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна, украшенная шитьём. Она была девять метров в ширину и два с четвертью метра в высоту, вровень с завесами двора,

19 dazu vier702 Säulen5982 und5178 vier702 Füße134 von Erz und ihre Knäufe von Silber3701 und ihre Köpfe7218 überzogen6826 und ihre Reife silbern3701.

19 и для неё четыре столба на бронзовых основаниях. Крюки и соединения столбов были серебряными, а верхушки посеребрёнными.

20 Und5178 alle Nägel3489 der Wohnung4908 und des Vorhofs2691 ringsherum waren von5439 Erz:

20 Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.

21 Das428 ist6485 nun die Summa zu der Wohnung4908 des Zeugnisses5715, die erzählet ist6485, wie6310 Mose4872 gesagt hat, zum Gottesdienst5656 der Leviten3881 unter der Hand3027 Ithamars385, Aarons175, des Priesters3548, Sohnes1121,

21 Вот опись того, что было израсходовано на постройку священного шатра – шатра соглашения, – составленная по повелению Мусы левитами под началом Итамара, сына священнослужителя Харуна.

22 die1121 Bezaleel1212, der Sohn1121 Uris221, des Sohns Hurs2354, vom Stamm4294 Juda3063 machte6213, alles, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680;

22 (Бецалил, сын Ури, внук Хура, из рода Иуды, сделал всё, как повелел Мусе Вечный;

23 und mit ihm Ahaliab, der Sohn1121 Ahisamachs294, vom Stamm4294 Dan1835, ein Meister2796 zu schneiden, zu wirken2803 und zu sticken7551 mit gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und weißer Seide.

23 с ним был Ахолиав, сын Ахисамаха, из рода Дана – ремесленник, художник и вышивальщик по голубой, пурпурной и алой ткани и тонкому льну.)

24 Alles Gold2091, das verarbeitet ist6213 in diesem ganzen Werk4399 des Heiligtums6944, das zur Webe gegeben ward, ist neunundzwanzig6242 Zentner3603, siebenhundertunddreißig7651 Sekel nach dem Sekel des Heiligtums6944.

24 Золота, принесённого в дар на работы в святилище, было более тонны. .

25 Des Silbers3701 aber, das von der Gemeine kam, war hundert3967 Zentner3603, tausendsiebenhundertfünfundsiebenzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums6944.

25 Серебра от членов общества, прошедших перепись, было более трёх с половиной тонн. .

26 So manch Haupt1538, so mancher halber Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums6944, von allen, die gezählet wurden5674, von zwanzig6242 Jahren8141 an4605 und1121 drüber, sechshundertmal tausend505 dreitausendfünfhundertundfünfzig.

26 Со всех мужчин от двадцати лет и старше, кто прошёл перепись (всего шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят мужчин), было собрано по шесть граммов серебра с человека. .

27 Aus den hundert3967 Zentnern3603 Silbers3701 goß3332 man die Füße134 des Heiligtums6944 und die Füße134 des Vorhangs6532, hundert3967 Füße134 aus hundert3967 Zentnern3603, je einen Zentner3603 zum Fuß.

27 Три тонны шестьсот килограммов серебра пошли на литьё оснований для святилища и завесы: по тридцать шесть килограммов серебра на каждое из ста оснований.

28 Aber aus den tausend505 siebenhundertundfünfundsiebenzig Sekeln wurden gemacht6213 der Säulen5982 Knäufe, und7651 ihre Köpfe7218 überzogen6823 und3967 ihre Reife.

28 А оставшиеся двадцать с половиной килограммов серебра ушло на то, чтобы сделать крюки для столбов, покрыть верхушки столбов и сделать их соединения.

29 Die Webe aber des Erzes5178 war siebenzig Zentner3603, zweitausendundvierhundert Sekel.

29 Пожертвованной бронзы было более двух с половиной тонн. .

30 Daraus wurden gemacht6213 die Füße134 in der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 und der eherne5178 Altar4196 und das eherne5178 Gitter4345 dran und alles Geräte3627 des Altars4196,

30 Она пошла на основания для входа в шатёр встречи, бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой и всю его утварь,

31 dazu die Füße134 des Vorhofs2691 ringsherum und5439 die Füße134 des Tors8179 am Vorhof2691, alle Nägel3489 der Wohnung4908 und5439 alle Nägel3489 des Vorhofs2691 ringsherum.

31 на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.

1.0x