Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 14 |
1 Und der HErr |
2 Rede mit den Kindern |
3 Denn Pharao |
4 Und |
5 Und |
6 Und er spannte |
7 und |
8 Denn der HErr |
9 Und die Ägypter |
10 Und |
11 Und sprachen |
12 Ist‘s |
13 Mose |
14 Der HErr |
15 Der HErr |
16 Du aber heb deinen Stab |
17 Siehe, ich will |
18 Und die Ägypter |
19 Da |
20 und kam |
21 Da nun Mose |
22 Und die Kinder |
23 Und |
24 Als nun die Morgenwache |
25 und stieß die Räder |
26 Aber der HErr |
27 Da reckte |
28 daß das Wasser |
29 Aber die Kinder |
30 Also half |
31 und |
ИсходГлава 14 |
1 |
2 – Скажи исраильтянам, чтобы они повернули назад и остановились у Пи-Хирота, между Мигдолом и морем. Пусть они расположатся у моря, прямо перед Баал-Цефоном. |
3 Фараон подумает: |
4 Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними. И тогда, победив фараона с его войском, Я прославлюсь. Тогда египтяне узнают, что Я – Вечный. |
5 Когда царю Египта сказали, что народ Исраила убежал, фараон и его приближённые настроились против исраильтян и сказали: |
6 Фараон запряг колесницу и взял с собой войско. |
7 Он взял шестьсот отборных колесниц и все остальные колесницы Египта с их начальниками. |
8 Вечный наполнил сердце фараона, царя Египта, упрямством, и он погнался за исраильтянами, которые смело покидали Египет. |
9 Войско египтян со всеми лошадьми фараона, колесницами и всадниками погналось за исраильтянами и настигло их, когда они расположились лагерем у моря, рядом с Пи-Хиротом, напротив Баал-Цефона. |
10 Когда фараон приблизился, исраильтяне оглянулись и увидели, что египтяне преследуют их. Они очень испугались и стали взывать к Вечному. |
11 Они сказали Мусе: |
12 Разве мы не говорили тебе в Египте: |
13 Муса ответил народу: |
14 Будьте спокойны, Вечный будет сражаться за вас. |
15 Вечный сказал Мусе: |
16 Подними посох, простри руку над морем, и оно разделится. Тогда исраильтяне смогут пройти через море, как по суше. |
17 А Я сделаю египтян упрямыми, и они пойдут за вами. Я прославлюсь, победив фараона и его войско, с его колесницами и всадниками. |
18 Египтяне узнают, что Я – Вечный, когда Я прославлюсь, победив фараона с его колесницами и всадниками. |
19 Ангел Всевышнего, Который шёл перед исраильским войском, пошёл позади него. Облачный столб тоже передвинулся со своего места и оказался позади них, |
20 между войсками Египта и Исраила. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись. |
21 Муса простёр руку над морем, а Вечный всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились, |
22 и исраильтяне прошли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
23 Египтяне погнались за ними. Лошади, колесницы с всадниками фараона ринулись в море за исраильтянами. |
24 Перед самым рассветом Вечный посмотрел из огненного и облачного столба на египетское войско и поверг его в смятение. |
25 Он застопорил колёса их колесниц, и им стало трудно ехать. |
26 Тогда Вечный сказал Мусе: |
27 Муса простёр руку над морем, и с рассветом воды сомкнулись. Египтяне бежали навстречу морю, и Вечный смёл их в воду. |
28 Вода хлынула назад и накрыла колесницы и всадников – всё войско фараона, которое ринулось за исраильтянами в море. Не спасся никто. |
29 Но исраильтяне перешли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
30 В тот день Вечный спас исраильтян от египтян, и исраильтяне увидели их мёртвыми на берегу. |
31 Когда исраильтяне увидели великую силу Вечного, которой Он сразил египтян, то страх перед Вечным охватил их. Они поверили Вечному и Мусе, рабу Его. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 14 |
ИсходГлава 14 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Rede mit den Kindern |
2 – Скажи исраильтянам, чтобы они повернули назад и остановились у Пи-Хирота, между Мигдолом и морем. Пусть они расположатся у моря, прямо перед Баал-Цефоном. |
3 Denn Pharao |
3 Фараон подумает: |
4 Und |
4 Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними. И тогда, победив фараона с его войском, Я прославлюсь. Тогда египтяне узнают, что Я – Вечный. |
5 Und |
5 Когда царю Египта сказали, что народ Исраила убежал, фараон и его приближённые настроились против исраильтян и сказали: |
6 Und er spannte |
6 Фараон запряг колесницу и взял с собой войско. |
7 und |
7 Он взял шестьсот отборных колесниц и все остальные колесницы Египта с их начальниками. |
8 Denn der HErr |
8 Вечный наполнил сердце фараона, царя Египта, упрямством, и он погнался за исраильтянами, которые смело покидали Египет. |
9 Und die Ägypter |
9 Войско египтян со всеми лошадьми фараона, колесницами и всадниками погналось за исраильтянами и настигло их, когда они расположились лагерем у моря, рядом с Пи-Хиротом, напротив Баал-Цефона. |
10 Und |
10 Когда фараон приблизился, исраильтяне оглянулись и увидели, что египтяне преследуют их. Они очень испугались и стали взывать к Вечному. |
11 Und sprachen |
11 Они сказали Мусе: |
12 Ist‘s |
12 Разве мы не говорили тебе в Египте: |
13 Mose |
13 Муса ответил народу: |
14 Der HErr |
14 Будьте спокойны, Вечный будет сражаться за вас. |
15 Der HErr |
15 Вечный сказал Мусе: |
16 Du aber heb deinen Stab |
16 Подними посох, простри руку над морем, и оно разделится. Тогда исраильтяне смогут пройти через море, как по суше. |
17 Siehe, ich will |
17 А Я сделаю египтян упрямыми, и они пойдут за вами. Я прославлюсь, победив фараона и его войско, с его колесницами и всадниками. |
18 Und die Ägypter |
18 Египтяне узнают, что Я – Вечный, когда Я прославлюсь, победив фараона с его колесницами и всадниками. |
19 Da |
19 Ангел Всевышнего, Который шёл перед исраильским войском, пошёл позади него. Облачный столб тоже передвинулся со своего места и оказался позади них, |
20 und kam |
20 между войсками Египта и Исраила. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись. |
21 Da nun Mose |
21 Муса простёр руку над морем, а Вечный всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились, |
22 Und die Kinder |
22 и исраильтяне прошли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
23 Und |
23 Египтяне погнались за ними. Лошади, колесницы с всадниками фараона ринулись в море за исраильтянами. |
24 Als nun die Morgenwache |
24 Перед самым рассветом Вечный посмотрел из огненного и облачного столба на египетское войско и поверг его в смятение. |
25 und stieß die Räder |
25 Он застопорил колёса их колесниц, и им стало трудно ехать. |
26 Aber der HErr |
26 Тогда Вечный сказал Мусе: |
27 Da reckte |
27 Муса простёр руку над морем, и с рассветом воды сомкнулись. Египтяне бежали навстречу морю, и Вечный смёл их в воду. |
28 daß das Wasser |
28 Вода хлынула назад и накрыла колесницы и всадников – всё войско фараона, которое ринулось за исраильтянами в море. Не спасся никто. |
29 Aber die Kinder |
29 Но исраильтяне перешли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
30 Also half |
30 В тот день Вечный спас исраильтян от египтян, и исраильтяне увидели их мёртвыми на берегу. |
31 und |
31 Когда исраильтяне увидели великую силу Вечного, которой Он сразил египтян, то страх перед Вечным охватил их. Они поверили Вечному и Мусе, рабу Его. |