Der Psalter

Psalm 2

1 Warum toben7283 die Heiden1471, und die Leute3816 reden1897 so vergeblich7385?

2 Die Könige4428 im Lande776 lehnen sich3320 auf, und die Herren7336 ratschlagen3245 miteinander3162 wider den HErrn3068 und seinen Gesalbten4899:

3 Lasset uns zerreißen5423 ihre Bande und von uns werfen7993 ihre Seile4147!

4 Aber der im Himmel8064 wohnet, lachet ihrer3932, und der HErr136 spottet7832 ihrer.

5 Er wird einst mit ihnen reden1696 in seinem Zorn639, und mit seinem Grimm2740 wird er sie schrecken926.

6 Aber ich habe meinen König4428 eingesetzt5258 auf meinem heiligen6944 Berg2022 Zion6726.

7 Ich will von einer solchen Weise2706 predigen, daß der HErr3068 zu mir gesagt559 hat3205: Du5608 bist mein Sohn1121, heute3117 hab ich dich gezeuget.

8 Heische von mir, so will7592 ich dir die Heiden1471 zum Erbe5159 geben5414 und der Welt776 Ende zum Eigentum272.

9 Du7489 sollst sie mit einem eisernen1270 Zepter7626 zerschlagen; wie Töpfe3335 sollst du sie zerschmeißen5310.

10 So laßt euch nun weisen7919, ihr Könige4428, und laßt euch züchtigen3256, ihr Richter8199 auf Erden776!

11 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Furcht3374 und freuet euch1523 mit Zittern7461!

12 Küsset den Sohn1248, daß er nicht zürne599 und ihr6 umkommet auf dem Wege1870; denn sein5401 Zorn639 wird bald4592 anbrennen. Aber wohl835 allen, die auf ihn trauen2620!

Псалтырь

Псалом 2

1 К чему это неистовство народов и эти тщетные замыслы язычников?

2 Цари земли к сраженью готовятся, и правители сговариваются против ГОСПОДА и Помазанника Его.

3 «Разорвем путы их, — говорят они, — сбросим с себя их оковы».

4 Восседающий в небе на престоле посмеется над ними, выставит на посмешище их Господь.

5 Скажет Он им во гневе Своем, пылающей яростью Своей их устрашая:

6 «Совершил Я уже посвящение Царя Моего на святой горе Моей, на Сионе».

7 О воле ГОСПОДА возвещать Я стану! Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, Я ныне Отцом Твоим стал.

8 Проси у Меня, и дам Я в наследие народы Тебе и землю от края до края Тебе во владение.

9 Жезлом железным поразишь нечестивых и, словно посуду из глины, их разобьешь».

10 Будьте ж мудры, цари, и опомнитесь, судьи земли!

11 Пред ГОСПОДОМ благоговея, служите Ему и в волнении трепетном радуйтесь.

12 Сына почтите, дабы не вызвать вам гнева Его и не погибнуть на вашем пути: в одно мгновенье гнев Его воспылать может. Благо всем, кто находит прибежище в Нем!

Der Psalter

Psalm 2

Псалтырь

Псалом 2

1 Warum toben7283 die Heiden1471, und die Leute3816 reden1897 so vergeblich7385?

1 К чему это неистовство народов и эти тщетные замыслы язычников?

2 Die Könige4428 im Lande776 lehnen sich3320 auf, und die Herren7336 ratschlagen3245 miteinander3162 wider den HErrn3068 und seinen Gesalbten4899:

2 Цари земли к сраженью готовятся, и правители сговариваются против ГОСПОДА и Помазанника Его.

3 Lasset uns zerreißen5423 ihre Bande und von uns werfen7993 ihre Seile4147!

3 «Разорвем путы их, — говорят они, — сбросим с себя их оковы».

4 Aber der im Himmel8064 wohnet, lachet ihrer3932, und der HErr136 spottet7832 ihrer.

4 Восседающий в небе на престоле посмеется над ними, выставит на посмешище их Господь.

5 Er wird einst mit ihnen reden1696 in seinem Zorn639, und mit seinem Grimm2740 wird er sie schrecken926.

5 Скажет Он им во гневе Своем, пылающей яростью Своей их устрашая:

6 Aber ich habe meinen König4428 eingesetzt5258 auf meinem heiligen6944 Berg2022 Zion6726.

6 «Совершил Я уже посвящение Царя Моего на святой горе Моей, на Сионе».

7 Ich will von einer solchen Weise2706 predigen, daß der HErr3068 zu mir gesagt559 hat3205: Du5608 bist mein Sohn1121, heute3117 hab ich dich gezeuget.

7 О воле ГОСПОДА возвещать Я стану! Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, Я ныне Отцом Твоим стал.

8 Heische von mir, so will7592 ich dir die Heiden1471 zum Erbe5159 geben5414 und der Welt776 Ende zum Eigentum272.

8 Проси у Меня, и дам Я в наследие народы Тебе и землю от края до края Тебе во владение.

9 Du7489 sollst sie mit einem eisernen1270 Zepter7626 zerschlagen; wie Töpfe3335 sollst du sie zerschmeißen5310.

9 Жезлом железным поразишь нечестивых и, словно посуду из глины, их разобьешь».

10 So laßt euch nun weisen7919, ihr Könige4428, und laßt euch züchtigen3256, ihr Richter8199 auf Erden776!

10 Будьте ж мудры, цари, и опомнитесь, судьи земли!

11 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Furcht3374 und freuet euch1523 mit Zittern7461!

11 Пред ГОСПОДОМ благоговея, служите Ему и в волнении трепетном радуйтесь.

12 Küsset den Sohn1248, daß er nicht zürne599 und ihr6 umkommet auf dem Wege1870; denn sein5401 Zorn639 wird bald4592 anbrennen. Aber wohl835 allen, die auf ihn trauen2620!

12 Сына почтите, дабы не вызвать вам гнева Его и не погибнуть на вашем пути: в одно мгновенье гнев Его воспылать может. Благо всем, кто находит прибежище в Нем!

1.0x