Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 5

1 Wenn eine See LE5315 sündigen2398 würde, daß er einen Fluch423 höret, und6963 er des Zeuge5707 ist, oder176 gesehen7200 oder erfahren3045 hat8085 und nicht angesagt5046, der ist einer Missetat5771 schuldig5375.

2 Oder wenn eine See LE5315 etwas Unreines2931 anrühret, es1697 sei ein Aas5038 eines unreinen2931 Tieres2416 oder Viehes929 oder Gewürmes, und2931 wüßte es nicht5956, der ist unrein2931 und2931 hat5060 sich verschuldet816.

3 Oder wenn er einen unreinen2932 Menschen120 anrühret, in waserlei Unreinigkeit2932 der Mensch unrein werden kann2930, und wüßte es nicht5956, und wird‘s inne, der hat5060 sich3045 verschuldet816.

4 Oder wenn eine See LE5315 schwöret, daß ihm aus981 dem Munde entfähret, Schaden7489 oder Gutes zu tun3190 (wie denn einem Menschen120 ein259 Schwur7650 entfahren mag, ehe er‘s bedacht), und wird‘s inne, der hat sich3045 an8193 der einem verschuldet816.

5 Wenn es nun geschiehet, daß er sich2398 der eines259 verschuldet816 und erkennet sich, daß er daran gesündigt hat,

6 so soll er für seine Schuld2403 dieser seiner Sünde817, die er getan2398 hat, dem HErrn3068 bringen935 von der Herde6629 eine Schaf5347 oder Ziegenmutter5795 zum Sündopfer2403; so soll ihm der Priester3548 seine Sünde2403 versöhnen3722.

7 Vermag er3027 aber nicht ein259 Schaf7716, so1767 bringe935 er dem HErrn3068 für seine8147 Schuld817, die3123 er getan2398 hat5060, zwo Turteltauben8449 oder zwo junge1121 Tauben, die erste259 zum Sündopfer2403, die andere zum Brandopfer5930.

8 Und3548 bringe935 sie dem Priester. Der soll die erste7223 zum Sündopfer2403 machen7126 und ihr den Kopf7218 abkneipen4454 hinter4136 dem Genick6203, und nicht abbrechen914.

9 Und sprenge5137 mit dem Blut1818 des Sündopfers2403 an die Seite7023 des Altars4196 und lasse das übrige7604 Blut1818 ausbluten4680 an des Altars4196 Boden3247. Das ist das Sündopfer2403.

10 Die andere8145 aber soll er zum Brandopfer5930 machen6213 nach seinem Recht4941. Und3548 soll also der Priester ihm seine Sünde2403 versöhnen3722, die er getan2398 hat; so wird‘s ihm vergeben5545.

11 Vermag5381 er3027 aber nicht zwo Turteltauben8449 oder zwo junge1121 Tauben3123, so bringe er für seine8147 Sünde2398 sein Opfer7133, einen zehnten6224 Teil Epha374 Semmelmehl5560 zum Sündopfer2403. Er soll aber kein Öl8081 drauf legen5414 noch Weihrauch3828 drauf tun935: denn es ist8147 ein Sündopfer2403.

12 Und3548 soll‘s zum Priester bringen. Der Priester aber soll eine Handvoll7062 davon nehmen7061 zum Gedächtnis234 und3548 anzünden6999 auf dem Altar4196 zum Feuer801 dem HErrn3068. Das ist935 ein Sündopfer2403.

13 Und3548 der Priester soll also seine Sünde2403, die er getan2398 hat, ihm versöhnen3722, so wird‘s ihm vergeben5545. Und soll des Priesters3548 sein, wie ein259 Speisopfer4503.

14 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

15 Wenn sich4603 eine See LE5315 vergreift, daß sie6944 es versiehet, und4604 sich2398 versündiget an dem, das dem HErrn3068 geweihet ist935, soll sie ihr Schuldopfer817 dem HErrn3068 bringen, einen Widder352 ohne Wandel von der Herde6629, der zween Sekel Silbers3701 wert6187 sei8549 nach dem Sekel des Heiligtums6944, zum Schuldopfer817.

16 Dazu, was er gesündiget hat2398 an dem Geweiheten, soll er wiedergeben7999 und3548 das fünfte2549 Teil3254 darüber geben5414, und3548 soll‘s dem Priester geben; der soll ihn versöhnen3722 mit dem Widder352 des Schuldopfers817, so wird‘s ihm vergeben5545.

17 Wenn eine See LE5315 sündiget und tut6213 wider irgend ein259 Gebot4687 des HErrn3068, das sie nicht tun6213 sollte, und hat es nicht gewußt3045, die hat sich2398 verschuldet und ist5375 einer Missetat5771 schuldig816.

18 Und3548 soll bringen einen Widder352 von der Herde6629 ohne Wandel, der eines Schuldopfers817 wert6187 ist935, zum Priester; der soll ihm seine Unwissenheit versöhnen3722, die er getan hat7683 und3548 wußte3045 es nicht; so wird‘s ihm vergeben5545.

19 Das ist das Schuldopfer817, das er dem HErrn3068 verfallen ist.

20 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

21 Wenn eine See LE5315 sündigen2398 würde und sich4603 an dem HErrn3068 vergreifen4604, daß er seinem Nebenmenschen5997 verleugnet3584, was6487 er ihm5997 befohlen hat, oder das ihm zu treuer Hand3027 getan ist, oder das er mit Gewalt6231 genommen1498, oder mit Unrecht zu sich gebracht,

22 oder, das verloren ist4672, funden hat, und6213 leugnet3584 solches mit einem falschen8267 Eide, wie es der eines ist9, darin2007 ein259 Mensch120 wider seinen Nächsten Sünde2398 tut7650:

23 wenn‘s nun geschiehet, daß er also sündiget und853 sich2398 verschuldet816, soll er wiedergeben7725, was1500 er mit Gewalt6233 genommen1497, oder mit Unrecht6231 zu sich gebracht, oder was9 ihm befohlen ist6485, oder was er funden hat4672,

24 oder worüber er den falschen8267 Eid7650 getan hat; das3254 soll er alles ganz7218 wiedergeben7999, dazu das fünfte2549 Teil3254 drüber geben5414 dem, des es gewesen ist, des Tages3117, wenn er sein Schuldopfer gibt819.

25 Aber für seine Schuld817 soll er dem HErrn3068 zu dem Priester3548 einen Widder352 von der Herde6629 ohne Wandel bringen, der eines Schuldopfers817 wert6187 ist935.

26 So soll ihn der Priester3548 versöhnen3722 vor6440 dem HErrn3068; so wird ihm vergeben5545 alles259, was er getan6213 hat819, daran er sich verschuldet hat.

Leviticus

Chapter 5

1 WHEN a person sins and hears the voice of swearing and is a witness, whether he has seen or known of it, if he do not tell it, then he shall suffer for his iniquity.

2 Or if any person touches any unclean thing, whether it be a carcass of an unclean beast or a carcass of unclean cattle or the carcass of unclean creeping things, and disregards it, he also is unclean and guilty.

3 Or if he touches the uncleanness of man, whatever uncleanness it be that a man shall be defiled with, and disregards it, and he knows that he has sinned;

4 Or if any person swears with his lips to do evil or to do good, in whatever decision a man has sworn by an oath, and he disregards it, and yet he knows that he has sinned in one of these things,

5 And it shall be when he shall be guilty in one of these things that he shall confess that he has sinned in that thing;

6 And he shall bring as his trespass offering to the LORD for his sin that he has committed, a female from the flock, a lamb or a female kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin;

7 And if he cannot afford to bring a she lamb, then he shall bring for his sin offering two turtledoves or two young pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

8 And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and he shall wring off its head from its neck, but shall not sever it;

9 And he shall sprinkle some of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar; it is a sin offering.

10 And he shall offer the second for a burnt offering, according to the ritual; and the priest shall make an atonement for him for his sin which he has committed and it shall be forgiven him.

11 But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring for his offering for the sin which he has committed the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin offering.

12 Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial thereof and burn it on the altar according to the offerings made by fire to the LORD; it is a sin offering.

13 And the priest shall make an atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and it shall be forgiven him; and the rest shall be the priest's as a meal offering.

14 And the LORD spoke to Moses, saying,

15 If any person commits a trespass and sins through ignorance in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass offering to the LORD a ram without blemish out of the flocks, valued in money at two shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary, for a trespass offering;

16 And the sinner shall make amends for the harm that he has done in the holy thing, and shall add a fifth part to it and give it to the priest; and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering and it shall be forgiven him.

17 And if any person sins and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he does not know that he has sinned, yet he is guilty and shall suffer for his iniquity.

18 And he shall bring to the priest a ram of value without blemish out of the flocks for a trespass offering; and the priest shall make an atonement for him for his ignorance in erring, even though he knew it not, and it shall be forgiven him.

19 It is a trespass offering; he certainly shall bring an offering to the LORD.

20

21

22

23

24

25

26

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 5

Leviticus

Chapter 5

1 Wenn eine See LE5315 sündigen2398 würde, daß er einen Fluch423 höret, und6963 er des Zeuge5707 ist, oder176 gesehen7200 oder erfahren3045 hat8085 und nicht angesagt5046, der ist einer Missetat5771 schuldig5375.

1 WHEN a person sins and hears the voice of swearing and is a witness, whether he has seen or known of it, if he do not tell it, then he shall suffer for his iniquity.

2 Oder wenn eine See LE5315 etwas Unreines2931 anrühret, es1697 sei ein Aas5038 eines unreinen2931 Tieres2416 oder Viehes929 oder Gewürmes, und2931 wüßte es nicht5956, der ist unrein2931 und2931 hat5060 sich verschuldet816.

2 Or if any person touches any unclean thing, whether it be a carcass of an unclean beast or a carcass of unclean cattle or the carcass of unclean creeping things, and disregards it, he also is unclean and guilty.

3 Oder wenn er einen unreinen2932 Menschen120 anrühret, in waserlei Unreinigkeit2932 der Mensch unrein werden kann2930, und wüßte es nicht5956, und wird‘s inne, der hat5060 sich3045 verschuldet816.

3 Or if he touches the uncleanness of man, whatever uncleanness it be that a man shall be defiled with, and disregards it, and he knows that he has sinned;

4 Oder wenn eine See LE5315 schwöret, daß ihm aus981 dem Munde entfähret, Schaden7489 oder Gutes zu tun3190 (wie denn einem Menschen120 ein259 Schwur7650 entfahren mag, ehe er‘s bedacht), und wird‘s inne, der hat sich3045 an8193 der einem verschuldet816.

4 Or if any person swears with his lips to do evil or to do good, in whatever decision a man has sworn by an oath, and he disregards it, and yet he knows that he has sinned in one of these things,

5 Wenn es nun geschiehet, daß er sich2398 der eines259 verschuldet816 und erkennet sich, daß er daran gesündigt hat,

5 And it shall be when he shall be guilty in one of these things that he shall confess that he has sinned in that thing;

6 so soll er für seine Schuld2403 dieser seiner Sünde817, die er getan2398 hat, dem HErrn3068 bringen935 von der Herde6629 eine Schaf5347 oder Ziegenmutter5795 zum Sündopfer2403; so soll ihm der Priester3548 seine Sünde2403 versöhnen3722.

6 And he shall bring as his trespass offering to the LORD for his sin that he has committed, a female from the flock, a lamb or a female kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin;

7 Vermag er3027 aber nicht ein259 Schaf7716, so1767 bringe935 er dem HErrn3068 für seine8147 Schuld817, die3123 er getan2398 hat5060, zwo Turteltauben8449 oder zwo junge1121 Tauben, die erste259 zum Sündopfer2403, die andere zum Brandopfer5930.

7 And if he cannot afford to bring a she lamb, then he shall bring for his sin offering two turtledoves or two young pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

8 Und3548 bringe935 sie dem Priester. Der soll die erste7223 zum Sündopfer2403 machen7126 und ihr den Kopf7218 abkneipen4454 hinter4136 dem Genick6203, und nicht abbrechen914.

8 And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and he shall wring off its head from its neck, but shall not sever it;

9 Und sprenge5137 mit dem Blut1818 des Sündopfers2403 an die Seite7023 des Altars4196 und lasse das übrige7604 Blut1818 ausbluten4680 an des Altars4196 Boden3247. Das ist das Sündopfer2403.

9 And he shall sprinkle some of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar; it is a sin offering.

10 Die andere8145 aber soll er zum Brandopfer5930 machen6213 nach seinem Recht4941. Und3548 soll also der Priester ihm seine Sünde2403 versöhnen3722, die er getan2398 hat; so wird‘s ihm vergeben5545.

10 And he shall offer the second for a burnt offering, according to the ritual; and the priest shall make an atonement for him for his sin which he has committed and it shall be forgiven him.

11 Vermag5381 er3027 aber nicht zwo Turteltauben8449 oder zwo junge1121 Tauben3123, so bringe er für seine8147 Sünde2398 sein Opfer7133, einen zehnten6224 Teil Epha374 Semmelmehl5560 zum Sündopfer2403. Er soll aber kein Öl8081 drauf legen5414 noch Weihrauch3828 drauf tun935: denn es ist8147 ein Sündopfer2403.

11 But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring for his offering for the sin which he has committed the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin offering.

12 Und3548 soll‘s zum Priester bringen. Der Priester aber soll eine Handvoll7062 davon nehmen7061 zum Gedächtnis234 und3548 anzünden6999 auf dem Altar4196 zum Feuer801 dem HErrn3068. Das ist935 ein Sündopfer2403.

12 Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial thereof and burn it on the altar according to the offerings made by fire to the LORD; it is a sin offering.

13 Und3548 der Priester soll also seine Sünde2403, die er getan2398 hat, ihm versöhnen3722, so wird‘s ihm vergeben5545. Und soll des Priesters3548 sein, wie ein259 Speisopfer4503.

13 And the priest shall make an atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and it shall be forgiven him; and the rest shall be the priest's as a meal offering.

14 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

14 And the LORD spoke to Moses, saying,

15 Wenn sich4603 eine See LE5315 vergreift, daß sie6944 es versiehet, und4604 sich2398 versündiget an dem, das dem HErrn3068 geweihet ist935, soll sie ihr Schuldopfer817 dem HErrn3068 bringen, einen Widder352 ohne Wandel von der Herde6629, der zween Sekel Silbers3701 wert6187 sei8549 nach dem Sekel des Heiligtums6944, zum Schuldopfer817.

15 If any person commits a trespass and sins through ignorance in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass offering to the LORD a ram without blemish out of the flocks, valued in money at two shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary, for a trespass offering;

16 Dazu, was er gesündiget hat2398 an dem Geweiheten, soll er wiedergeben7999 und3548 das fünfte2549 Teil3254 darüber geben5414, und3548 soll‘s dem Priester geben; der soll ihn versöhnen3722 mit dem Widder352 des Schuldopfers817, so wird‘s ihm vergeben5545.

16 And the sinner shall make amends for the harm that he has done in the holy thing, and shall add a fifth part to it and give it to the priest; and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering and it shall be forgiven him.

17 Wenn eine See LE5315 sündiget und tut6213 wider irgend ein259 Gebot4687 des HErrn3068, das sie nicht tun6213 sollte, und hat es nicht gewußt3045, die hat sich2398 verschuldet und ist5375 einer Missetat5771 schuldig816.

17 And if any person sins and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he does not know that he has sinned, yet he is guilty and shall suffer for his iniquity.

18 Und3548 soll bringen einen Widder352 von der Herde6629 ohne Wandel, der eines Schuldopfers817 wert6187 ist935, zum Priester; der soll ihm seine Unwissenheit versöhnen3722, die er getan hat7683 und3548 wußte3045 es nicht; so wird‘s ihm vergeben5545.

18 And he shall bring to the priest a ram of value without blemish out of the flocks for a trespass offering; and the priest shall make an atonement for him for his ignorance in erring, even though he knew it not, and it shall be forgiven him.

19 Das ist das Schuldopfer817, das er dem HErrn3068 verfallen ist.

19 It is a trespass offering; he certainly shall bring an offering to the LORD.

20 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

20

21 Wenn eine See LE5315 sündigen2398 würde und sich4603 an dem HErrn3068 vergreifen4604, daß er seinem Nebenmenschen5997 verleugnet3584, was6487 er ihm5997 befohlen hat, oder das ihm zu treuer Hand3027 getan ist, oder das er mit Gewalt6231 genommen1498, oder mit Unrecht zu sich gebracht,

21

22 oder, das verloren ist4672, funden hat, und6213 leugnet3584 solches mit einem falschen8267 Eide, wie es der eines ist9, darin2007 ein259 Mensch120 wider seinen Nächsten Sünde2398 tut7650:

22

23 wenn‘s nun geschiehet, daß er also sündiget und853 sich2398 verschuldet816, soll er wiedergeben7725, was1500 er mit Gewalt6233 genommen1497, oder mit Unrecht6231 zu sich gebracht, oder was9 ihm befohlen ist6485, oder was er funden hat4672,

23

24 oder worüber er den falschen8267 Eid7650 getan hat; das3254 soll er alles ganz7218 wiedergeben7999, dazu das fünfte2549 Teil3254 drüber geben5414 dem, des es gewesen ist, des Tages3117, wenn er sein Schuldopfer gibt819.

24

25 Aber für seine Schuld817 soll er dem HErrn3068 zu dem Priester3548 einen Widder352 von der Herde6629 ohne Wandel bringen, der eines Schuldopfers817 wert6187 ist935.

25

26 So soll ihn der Priester3548 versöhnen3722 vor6440 dem HErrn3068; so wird ihm vergeben5545 alles259, was er getan6213 hat819, daran er sich verschuldet hat.

26

1.0x