Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 12

1 Gedenk an2142 deinen Schöpfer1254 in deiner Jugend979, ehe denn die bösen7451 Tage3117 kommen935 und die Jahre8141 herzutreten, da3117 du wirst sagen559: Sie5060 gefallen2656 mir nicht,

2 ehe denn die Sonne8121 und das Licht216, Mond3394 und Sterne3556 finster2821 werden und Wolken5645 wiederkommen7725 nach310 dem Regen1653,

3 zur Zeit3117, wenn die582 Hüter8104 im Hause1004 zittern2111, und2428 sich7200 krümmen5791 die Starken, und müßig stehen988 die Müller, daß ihrer so wenig4591 worden ist, und finster2821 werden2912 die Gesichter durch die Fenster699,

4 und6963 die Türen1817 auf6965 der Gasse7784 geschlossen werden5462, daß8217 die Stimme6963 der Müllerin leise wird und erwacht, wenn der Vogel6833 singet, und sich bücken7817 alle Töchter1323 des Gesangs,

5 daß sich3372 auch die Hohen1364 fürchten und scheuen auf1004 dem Wege1870; wenn der Mandelbaum8247 blühet, und die Heuschrecke2284 beladen wird5445, und alle Lust35 vergehet (denn der Mensch120 fährt hin, da er ewig5769 bleibt, und die Kläger gehen1980 umher5437 auf der Gasse7784,

6 ehe3808 denn der silberne3701 Strick wegkomme7576, und die güldene Quelle4002 verlaufe, und der Eimer3537 zerbreche7533 am Born953 und das2256 Rad1534 zerbreche7533 am Born.

7 Denn der Staub muß wieder7725 zu der Erde6083 kommen, wie er gewesen ist, und776 der Geist7307 wieder7725 zu GOtt430, der ihn gegeben5414 hat.

8 Es ist1892 alles ganz eitel1892, sprach559 der Prediger6953, ganz eitel1892!

9 Derselbe3148 Prediger6953 war nicht allein weise2450, sondern lehrete auch das Volk5971 gute Lehre3925 und1847 merkte239 und forschete und stellete viel7235 Sprüche4912

10 Er6953 suchte1245, daß er fände4672 angenehme2656 Worte1697, und schrieb3789 recht3476 die Worte1697 der Wahrheit571.

11 Diese Worte1697 der Weisen2450 sind Spieße und Nägel4930, geschrieben5193 durch die Meister1167 der Versammlungen627 und von einem259 Hirten7462 gegeben5414.

12 Hüte dich2094, mein Sohn1121, vor andern mehr; denn3148 viel7235 Büchermachens5612 ist6213 kein Ende7093 und1992 viel7235 Predigen macht3024 den Leib1320 müde.

13 Laßt uns8085 die Hauptsumma aller Lehre hören: Fürchte3372 GOtt430 und halte8104 seine Gebote4687; denn das1697 gehöret allen Menschen120 zu.

14 Denn GOtt430 wird alle Werke vor Gericht4941 bringen, das4639 verborgen5956 ist935, es sei gut2896 oder böse7451.

Ecclesiastes

Chapter 12

1 Remember2142 now your Creator1254 in the days3117 of your youth,979 while5704 the evil7451 days3117 come935 not, nor the years8141 draw near,5060 when834 you shall say,559 I have no369 pleasure2656 in them;

2 While5704 the sun,8121 or the light,216 or the moon,3394 or the stars,3556 be not darkened,2821 nor the clouds5645 return7725 after310 the rain:1653

3 In the day3117 when the keepers8104 of the house1004 shall tremble,2111 and the strong2428 men582 shall bow5791 themselves, and the grinders2912 cease988 because3588 they are few,4592 and those that look7200 out of the windows699 be darkened,2821

4 And the doors1817 shall be shut5462 in the streets,7784 when the sound6963 of the grinding2913 is low,8217 and he shall rise6965 up at the voice6963 of the bird,6833 and all3605 the daughters1323 of music7892 shall be brought7817 low;7817

5 Also1571 when they shall be afraid3372 of that which is high,1364 and fears2849 shall be in the way,1870 and the almond8247 tree shall flourish,5006 and the grasshopper2284 shall be a burden,5445 and desire35 shall fail:6565 because3588 man120 goes1980 to his long5769 home,1004 and the mourners5594 go5437 about5437 the streets:7784

6 Or5704 ever the silver3701 cord2256 be loosed,7368 or the golden2091 bowl1543 be broken,7533 or the pitcher3537 be broken7665 at5921 the fountain,4002 or the wheel1534 broken7533 at413 the cistern.953

7 Then shall the dust6083 return7725 to the earth776 as it was: and the spirit7307 shall return7725 to God430 who834 gave5414 it.

8 Vanity1892 of vanities,1892 said559 the preacher;6953 all3605 is vanity.1892

9 And moreover,3148 because the preacher6953 was wise,2450 he still5750 taught3925 the people5971 knowledge;1847 yes, he gave good heed,238 and sought2713 out, and set in order8626 many7235 proverbs.4912

10 The preacher6953 sought1245 to find4672 out acceptable2656 words:1697 and that which was written3789 was upright,3476 even words1697 of truth.571

11 The words1697 of the wise2450 are as goads,1861 and as nails4930 fastened5193 by the masters1167 of assemblies,627 which are given5414 from one259 shepherd.7462

12 And further,3148 by these,1992 my son,1121 be admonished:2094 of making6213 many7235 books5612 there is no369 end;7093 and much7235 study3854 is a weariness3024 of the flesh.1320

13 Let us hear8085 the conclusion5490 of the whole3605 matter:1697 Fear3372 God,430 and keep8104 his commandments:4687 for this2088 is the whole3605 duty1697 of man.120

14 For God430 shall bring935 every3605 work4639 into judgment,4941 with every3605 secret5956 thing, whether518 it be good,2896 or whether518 it be evil.7451

Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 12

Ecclesiastes

Chapter 12

1 Gedenk an2142 deinen Schöpfer1254 in deiner Jugend979, ehe denn die bösen7451 Tage3117 kommen935 und die Jahre8141 herzutreten, da3117 du wirst sagen559: Sie5060 gefallen2656 mir nicht,

1 Remember2142 now your Creator1254 in the days3117 of your youth,979 while5704 the evil7451 days3117 come935 not, nor the years8141 draw near,5060 when834 you shall say,559 I have no369 pleasure2656 in them;

2 ehe denn die Sonne8121 und das Licht216, Mond3394 und Sterne3556 finster2821 werden und Wolken5645 wiederkommen7725 nach310 dem Regen1653,

2 While5704 the sun,8121 or the light,216 or the moon,3394 or the stars,3556 be not darkened,2821 nor the clouds5645 return7725 after310 the rain:1653

3 zur Zeit3117, wenn die582 Hüter8104 im Hause1004 zittern2111, und2428 sich7200 krümmen5791 die Starken, und müßig stehen988 die Müller, daß ihrer so wenig4591 worden ist, und finster2821 werden2912 die Gesichter durch die Fenster699,

3 In the day3117 when the keepers8104 of the house1004 shall tremble,2111 and the strong2428 men582 shall bow5791 themselves, and the grinders2912 cease988 because3588 they are few,4592 and those that look7200 out of the windows699 be darkened,2821

4 und6963 die Türen1817 auf6965 der Gasse7784 geschlossen werden5462, daß8217 die Stimme6963 der Müllerin leise wird und erwacht, wenn der Vogel6833 singet, und sich bücken7817 alle Töchter1323 des Gesangs,

4 And the doors1817 shall be shut5462 in the streets,7784 when the sound6963 of the grinding2913 is low,8217 and he shall rise6965 up at the voice6963 of the bird,6833 and all3605 the daughters1323 of music7892 shall be brought7817 low;7817

5 daß sich3372 auch die Hohen1364 fürchten und scheuen auf1004 dem Wege1870; wenn der Mandelbaum8247 blühet, und die Heuschrecke2284 beladen wird5445, und alle Lust35 vergehet (denn der Mensch120 fährt hin, da er ewig5769 bleibt, und die Kläger gehen1980 umher5437 auf der Gasse7784,

5 Also1571 when they shall be afraid3372 of that which is high,1364 and fears2849 shall be in the way,1870 and the almond8247 tree shall flourish,5006 and the grasshopper2284 shall be a burden,5445 and desire35 shall fail:6565 because3588 man120 goes1980 to his long5769 home,1004 and the mourners5594 go5437 about5437 the streets:7784

6 ehe3808 denn der silberne3701 Strick wegkomme7576, und die güldene Quelle4002 verlaufe, und der Eimer3537 zerbreche7533 am Born953 und das2256 Rad1534 zerbreche7533 am Born.

6 Or5704 ever the silver3701 cord2256 be loosed,7368 or the golden2091 bowl1543 be broken,7533 or the pitcher3537 be broken7665 at5921 the fountain,4002 or the wheel1534 broken7533 at413 the cistern.953

7 Denn der Staub muß wieder7725 zu der Erde6083 kommen, wie er gewesen ist, und776 der Geist7307 wieder7725 zu GOtt430, der ihn gegeben5414 hat.

7 Then shall the dust6083 return7725 to the earth776 as it was: and the spirit7307 shall return7725 to God430 who834 gave5414 it.

8 Es ist1892 alles ganz eitel1892, sprach559 der Prediger6953, ganz eitel1892!

8 Vanity1892 of vanities,1892 said559 the preacher;6953 all3605 is vanity.1892

9 Derselbe3148 Prediger6953 war nicht allein weise2450, sondern lehrete auch das Volk5971 gute Lehre3925 und1847 merkte239 und forschete und stellete viel7235 Sprüche4912

9 And moreover,3148 because the preacher6953 was wise,2450 he still5750 taught3925 the people5971 knowledge;1847 yes, he gave good heed,238 and sought2713 out, and set in order8626 many7235 proverbs.4912

10 Er6953 suchte1245, daß er fände4672 angenehme2656 Worte1697, und schrieb3789 recht3476 die Worte1697 der Wahrheit571.

10 The preacher6953 sought1245 to find4672 out acceptable2656 words:1697 and that which was written3789 was upright,3476 even words1697 of truth.571

11 Diese Worte1697 der Weisen2450 sind Spieße und Nägel4930, geschrieben5193 durch die Meister1167 der Versammlungen627 und von einem259 Hirten7462 gegeben5414.

11 The words1697 of the wise2450 are as goads,1861 and as nails4930 fastened5193 by the masters1167 of assemblies,627 which are given5414 from one259 shepherd.7462

12 Hüte dich2094, mein Sohn1121, vor andern mehr; denn3148 viel7235 Büchermachens5612 ist6213 kein Ende7093 und1992 viel7235 Predigen macht3024 den Leib1320 müde.

12 And further,3148 by these,1992 my son,1121 be admonished:2094 of making6213 many7235 books5612 there is no369 end;7093 and much7235 study3854 is a weariness3024 of the flesh.1320

13 Laßt uns8085 die Hauptsumma aller Lehre hören: Fürchte3372 GOtt430 und halte8104 seine Gebote4687; denn das1697 gehöret allen Menschen120 zu.

13 Let us hear8085 the conclusion5490 of the whole3605 matter:1697 Fear3372 God,430 and keep8104 his commandments:4687 for this2088 is the whole3605 duty1697 of man.120

14 Denn GOtt430 wird alle Werke vor Gericht4941 bringen, das4639 verborgen5956 ist935, es sei gut2896 oder böse7451.

14 For God430 shall bring935 every3605 work4639 into judgment,4941 with every3605 secret5956 thing, whether518 it be good,2896 or whether518 it be evil.7451

1.0x