Iсус Навин

Розділ 5

1 І сталося, як усі аморе́йські царі́, що по то́й бік Йорда́ну на за́хід, і всі ханаа́нські царі, що над морем, почули, що Госпо́дь висушив був воду Йорда́ну перед Ізраїлевими синами, аж поки вони перейшли, то зомліло їхнє серце, і не було вже в них духу зо стра́ху перед Ізраїлевими синами.

2 Того ча́су сказав Господь до Ісуса: „Нароби собі камі́нних ножі́в, і пообрізуй Ізраїлевих синів зно́ву, другий раз“.

3 І наробив собі Ісус камінних ножі́в, та й пообрізував Ізраїлевих синів при Ґів'ат-Гааралоті.

4 А оце та причина, чому́ Ісус пообрізував: увесь народ, що вийшов був із Єгипту, чоловічої статі, усі вояки́, повмирали в пустині в дорозі, коли вийшли з Єгипту.

5 Бо був обрізаний увесь народ, що вихо́див, а всьо́го народу, що народився в пустині в дорозі по ви́ході з Єгипту, не обрізували.

6 Бо сорок літ ходили Ізраїлеві сини в пустині, аж поки не вигинув увесь той народ, ті вояки́, що вийшли були з Єгипту, що не слухалися Господнього голосу, що Господь заприсягнув був їм не показати їм того кра́ю, що Господь заприсягнув був їхнім батька́м дати їм край, який тече молоком та медом.

7 А їхніх синів поставив замість них. Їх пообрізував Ісус, бо вони були необрізані, бо їх не обрізували в дорозі.

8 І сталося, як увесь наро́д закінчи́в обрі́зуватися, то вони осіли в табо́рі на своїх місцях аж до ви́дужання.

9 І сказав Господь до Ісуса: „Сьогодні Я зняв з вас єгипетську га́ньбу“. І назвав те місце ім'я́м: Ґілґал,і так є аж до цього дня.

10 І таборува́ли Ізраїлеві сини в Ґілґалі, і спра́вили Пасху ввечорі чотирнадцятого дня місяця на єрихо́нських степа́х.

11 А назавтра по Па́сці їли вони того самого дня з урожа́ю того кра́ю, опрі́сноки та пра́жене.

12 І перестала падати ма́нна з другого дня, як вони їли з урожаю того кра́ю, і вже більш не було Ізраїлевим синам манни, — і їли вони того року з урожаю ханаанського кра́ю.

13 І сталося, коли Ісус був при Єрихо́ні, то звів очі свої та й побачив, аж ось стоїть навпроти нього чоловік, а ви́тягнений його меч у руці його. І підійшов Ісус до нього, та й сказав йому́: „Чи Ти наш, чи наших ворогів?“

14 А Той відказав: „Ні, бо Я Вождь Господнього ві́йська, тепер Я прийшов“. І впав Ісус на обличчя своє до землі, і вклонився, та й сказав Йому: „Що говорить мій Пан своєму рабові?“

15 І сказав Вождь Господнього війська до Ісуса: „Скинь взуття́ своє з своїх ніг, бо це місце, на якому стоїш ти, святе воно!“ І зробив Ісус так.

Книга Иисуса Навина

Глава 5

1 Когда все цари4428 Аморрейские,567 которые жили по эту сторону5676 Иордана3383 к морю,3220 и все цари4428 Ханаанские,3669 которые при море,3220 услышали,8085 что Господь3068 иссушил3001 воды4325 Иордана3383 пред сынами1121 Израилевыми,3478 доколе переходили5674 они, тогда ослабело4549 сердце3824 их, и не стало уже в них духа7307 против сынов1121 Израилевых.3478

2 В то время6256 сказал559 Господь3068 Иисусу:3091 сделай6213 себе острые6697 ножи2719 и обрежь41357725 сынов1121 Израилевых3478 во второй8145 раз.8145

3 И сделал6213 себе Иисус3091 острые6697 ножи2719 и обрезал4135 сынов1121 Израилевых3478 на месте, названном: Холм1389 обрезания.6190

4 Вот причина,1697 почему обрезал4135 Иисус3091 сынов Израилевых, весь народ,5971 вышедший3318 из Египта,4714 мужеского2145 пола,2145 все способные582 к войне4421 умерли4191 в пустыне4057 на пути,1870 по исшествии3318 из Египта;4714

5 весь же3588 вышедший3318 народ5971 был4135 обрезан,4135 но весь народ,5971 родившийся3209 в пустыне4057 на пути,1870 после того как вышел3318 из Египта,4714 не был4135 обрезан;4135

6 ибо сыны1121 Израилевы3478 сорок705 лет8141 ходили1980 в пустыне,4057 доколе не перемер8552 весь народ,1471 способный582 к войне,4421 вышедший3318 из Египта,4714 которые не слушали8085 гласа6963 Господня,3068 и которым Господь3068 клялся,7650 что они не увидят7200 земли,776 которую Господь3068 с клятвою обещал7650 отцам1 их, дать5414 нам землю,776 где течет2100 молоко2461 и мед,1706

7 а вместо их воздвиг6965 сынов1121 их. Сих обрезал4135 Иисус,3091 ибо они были необрезаны;6189 потому что их, на пути,1870 не обрезывали.4135

8 Когда весь8552 народ1471 был4135 обрезан,4135 оставался3427 он на своем месте в стане,4264 доколе не выздоровел.2421

9 И сказал559 Господь3068 Иисусу:3091 ныне3117 Я снял1556 с вас посрамление2781 Египетское.4714 Почему и называется7121 то место4725 «Галгал»,1537 даже до сего дня.3117

10 И стояли2583 сыны1121 Израилевы3478 станом2583 в Галгале1537 и совершили6213 Пасху6453 в четырнадцатый7026240 день3117 месяца2320 вечером6153 на равнинах6160 Иерихонских;3405

11 и на другой4283 день4283 Пасхи6453 стали398 есть398 из произведений5669 земли776 сей, опресноки4682 и сушеные7033 зерна7033 в самый тот6106 день;3117

12 а манна4478 перестала7673 падать7673 на другой4283 день4283 после того, как они стали398 есть398 произведения5669 земли,776 и не было более манны4478 у сынов1121 Израилевых,3478 но они ели398 в тот год8141 произведения8393 земли776 Ханаанской.3667

13 Иисус,3091 находясь близ Иерихона,3405 взглянул,53755869 и видит,7200 и вот стоит5975 пред ним человек,376 и в руке3027 его обнаженный8025 меч.2719 Иисус3091 подошел3212 к нему и сказал559 ему: наш ли ты, или из неприятелей6862 наших?

14 Он сказал:559 нет; я вождь8269 воинства6635 Господня,3068 теперь пришел935 сюда. Иисус3091 пал5307 лицем6440 своим на землю,776 и поклонился7812 и сказал559 ему: что господин113 мой скажет1696 рабу5650 своему?

15 Вождь8269 воинства6635 Господня3068 сказал559 Иисусу:3091 сними5394 обувь5275 твою с ног7272 твоих, ибо место,4725 на котором ты стоишь,5975 свято.6944 Иисус3091 так и сделал.6213

Iсус Навин

Розділ 5

Книга Иисуса Навина

Глава 5

1 І сталося, як усі аморе́йські царі́, що по то́й бік Йорда́ну на за́хід, і всі ханаа́нські царі, що над морем, почули, що Госпо́дь висушив був воду Йорда́ну перед Ізраїлевими синами, аж поки вони перейшли, то зомліло їхнє серце, і не було вже в них духу зо стра́ху перед Ізраїлевими синами.

1 Когда все цари4428 Аморрейские,567 которые жили по эту сторону5676 Иордана3383 к морю,3220 и все цари4428 Ханаанские,3669 которые при море,3220 услышали,8085 что Господь3068 иссушил3001 воды4325 Иордана3383 пред сынами1121 Израилевыми,3478 доколе переходили5674 они, тогда ослабело4549 сердце3824 их, и не стало уже в них духа7307 против сынов1121 Израилевых.3478

2 Того ча́су сказав Господь до Ісуса: „Нароби собі камі́нних ножі́в, і пообрізуй Ізраїлевих синів зно́ву, другий раз“.

2 В то время6256 сказал559 Господь3068 Иисусу:3091 сделай6213 себе острые6697 ножи2719 и обрежь41357725 сынов1121 Израилевых3478 во второй8145 раз.8145

3 І наробив собі Ісус камінних ножі́в, та й пообрізував Ізраїлевих синів при Ґів'ат-Гааралоті.

3 И сделал6213 себе Иисус3091 острые6697 ножи2719 и обрезал4135 сынов1121 Израилевых3478 на месте, названном: Холм1389 обрезания.6190

4 А оце та причина, чому́ Ісус пообрізував: увесь народ, що вийшов був із Єгипту, чоловічої статі, усі вояки́, повмирали в пустині в дорозі, коли вийшли з Єгипту.

4 Вот причина,1697 почему обрезал4135 Иисус3091 сынов Израилевых, весь народ,5971 вышедший3318 из Египта,4714 мужеского2145 пола,2145 все способные582 к войне4421 умерли4191 в пустыне4057 на пути,1870 по исшествии3318 из Египта;4714

5 Бо був обрізаний увесь народ, що вихо́див, а всьо́го народу, що народився в пустині в дорозі по ви́ході з Єгипту, не обрізували.

5 весь же3588 вышедший3318 народ5971 был4135 обрезан,4135 но весь народ,5971 родившийся3209 в пустыне4057 на пути,1870 после того как вышел3318 из Египта,4714 не был4135 обрезан;4135

6 Бо сорок літ ходили Ізраїлеві сини в пустині, аж поки не вигинув увесь той народ, ті вояки́, що вийшли були з Єгипту, що не слухалися Господнього голосу, що Господь заприсягнув був їм не показати їм того кра́ю, що Господь заприсягнув був їхнім батька́м дати їм край, який тече молоком та медом.

6 ибо сыны1121 Израилевы3478 сорок705 лет8141 ходили1980 в пустыне,4057 доколе не перемер8552 весь народ,1471 способный582 к войне,4421 вышедший3318 из Египта,4714 которые не слушали8085 гласа6963 Господня,3068 и которым Господь3068 клялся,7650 что они не увидят7200 земли,776 которую Господь3068 с клятвою обещал7650 отцам1 их, дать5414 нам землю,776 где течет2100 молоко2461 и мед,1706

7 А їхніх синів поставив замість них. Їх пообрізував Ісус, бо вони були необрізані, бо їх не обрізували в дорозі.

7 а вместо их воздвиг6965 сынов1121 их. Сих обрезал4135 Иисус,3091 ибо они были необрезаны;6189 потому что их, на пути,1870 не обрезывали.4135

8 І сталося, як увесь наро́д закінчи́в обрі́зуватися, то вони осіли в табо́рі на своїх місцях аж до ви́дужання.

8 Когда весь8552 народ1471 был4135 обрезан,4135 оставался3427 он на своем месте в стане,4264 доколе не выздоровел.2421

9 І сказав Господь до Ісуса: „Сьогодні Я зняв з вас єгипетську га́ньбу“. І назвав те місце ім'я́м: Ґілґал,і так є аж до цього дня.

9 И сказал559 Господь3068 Иисусу:3091 ныне3117 Я снял1556 с вас посрамление2781 Египетское.4714 Почему и называется7121 то место4725 «Галгал»,1537 даже до сего дня.3117

10 І таборува́ли Ізраїлеві сини в Ґілґалі, і спра́вили Пасху ввечорі чотирнадцятого дня місяця на єрихо́нських степа́х.

10 И стояли2583 сыны1121 Израилевы3478 станом2583 в Галгале1537 и совершили6213 Пасху6453 в четырнадцатый7026240 день3117 месяца2320 вечером6153 на равнинах6160 Иерихонских;3405

11 А назавтра по Па́сці їли вони того самого дня з урожа́ю того кра́ю, опрі́сноки та пра́жене.

11 и на другой4283 день4283 Пасхи6453 стали398 есть398 из произведений5669 земли776 сей, опресноки4682 и сушеные7033 зерна7033 в самый тот6106 день;3117

12 І перестала падати ма́нна з другого дня, як вони їли з урожаю того кра́ю, і вже більш не було Ізраїлевим синам манни, — і їли вони того року з урожаю ханаанського кра́ю.

12 а манна4478 перестала7673 падать7673 на другой4283 день4283 после того, как они стали398 есть398 произведения5669 земли,776 и не было более манны4478 у сынов1121 Израилевых,3478 но они ели398 в тот год8141 произведения8393 земли776 Ханаанской.3667

13 І сталося, коли Ісус був при Єрихо́ні, то звів очі свої та й побачив, аж ось стоїть навпроти нього чоловік, а ви́тягнений його меч у руці його. І підійшов Ісус до нього, та й сказав йому́: „Чи Ти наш, чи наших ворогів?“

13 Иисус,3091 находясь близ Иерихона,3405 взглянул,53755869 и видит,7200 и вот стоит5975 пред ним человек,376 и в руке3027 его обнаженный8025 меч.2719 Иисус3091 подошел3212 к нему и сказал559 ему: наш ли ты, или из неприятелей6862 наших?

14 А Той відказав: „Ні, бо Я Вождь Господнього ві́йська, тепер Я прийшов“. І впав Ісус на обличчя своє до землі, і вклонився, та й сказав Йому: „Що говорить мій Пан своєму рабові?“

14 Он сказал:559 нет; я вождь8269 воинства6635 Господня,3068 теперь пришел935 сюда. Иисус3091 пал5307 лицем6440 своим на землю,776 и поклонился7812 и сказал559 ему: что господин113 мой скажет1696 рабу5650 своему?

15 І сказав Вождь Господнього війська до Ісуса: „Скинь взуття́ своє з своїх ніг, бо це місце, на якому стоїш ти, святе воно!“ І зробив Ісус так.

15 Вождь8269 воинства6635 Господня3068 сказал559 Иисусу:3091 сними5394 обувь5275 твою с ног7272 твоих, ибо место,4725 на котором ты стоишь,5975 свято.6944 Иисус3091 так и сделал.6213

1.0x