До Тита

Розділ 3

1 Нагадуй їм, щоб слухали вла́ди верховної та кори́лися їй, і до всякого доброго ді́ла готові були́,

2 щоб не зневажали ніко́го, щоб були́ не сварли́ві, а тихі, виявляючи повну ла́гідність усім лю́дям.

3 Бо колись були й ми нерозсудні, неслухня́ні, зве́дені, служили різним пожадли́востям та розкошам, жили в злобі та в за́здрощах, бридки́ми були, нена́виділи один о́дного.

4 А коли з'явилась благодать та люди́нолюбство Спасителя, нашого Бога,

5 Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були́, а з Своєї милости через обмиття відро́дження й обно́влення Духом Святим,

6 Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого,

7 щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоє́мцями за надією на вічне життя.

8 Вірне слово, і я хочу, щоб ти і про це впевня́в, щоб ті, хто ввірував у Бога, дба́ли про добрі діла пильнувати. Для людей оце добре й кори́сне!

9 Вистерігайсь нерозумних змага́нь, і родоводів, і спорів, і супере́чок про Зако́н, — бо вони некори́сні й марні́.

10 Люди́ни єретика, по першім та другім наставленні, відрікайся,

11 знавши, що зіпсувся такий та грішить, і він сам себе засудив.

12 Як пришлю я до тебе Арте́ма або Тихи́ка, поква́пся прибути до мене в Нікопо́ль, бо думаю там перези́мувати.

13 Зако́нника Зи́ну та Аполло́са вишли ква́пливо вперед, щоб для них не забракло нічо́го.

14 Нехай же навчаються й наші дбати про добрі діла при конечних потребах, щоб безплодні вони не були́.

15 Вітають тебе всі, хто зо мною. Вітай тих, хто любить нас у вірі. Благода́ть з вами всіма́! Амі́нь.

Послание к Титу

Глава 3

1 Напоминай5279 им846 повиноваться5293 и покоряться3980 начальству746 и2532 властям,1849 быть1511 готовыми2092 на4314 всякое3956 доброе18 дело,2041

2 никого3367 не злословить,987 быть1511 не сварливыми,269 но тихими,1933 и оказывать1731 всякую3956 кротость4236 ко4314 всем3956 человекам.444

3 Ибо1063 и2532 мы2249 были2258 некогда4218 несмысленны,453 непокорны,545 заблудшие,4105 были рабы1398 похотей1939 и2532 различных4164 удовольствий,2237 жили1236 в1722 злобе2549 и2532 зависти,5355 были гнусны,4767 ненавидели3404 друг друга.240

4 Когда3753 же11613588 явилась2014 благодать5544 и3588 человеколюбие53633588 Спасителя4990 нашего,2257 Бога,2316

5 Он спас4982 нас2248 не3756 по1537 делам204135881722 праведности,1343 которые3739 бы мы2249 сотворили,4160 а235 по25963588 Своей846 милости,16561223 банею3067 возрождения3824 и2532 обновления342 Святым40 Духом,4151

6 Которого3739 излил1632 на1909 нас2248 обильно4146 через1223 Иисуса2424 Христа,5547 Спасителя4990 нашего,2257

7 чтобы,2443 оправдавшись13443588 Его1565 благодатию,5485 мы по2596 упованию1680 соделались1096 наследниками2818 вечной166 жизни.2222

8 Слово3056 это3588 верно;4103 и2532 я желаю,1014 чтобы ты4571 подтверждал1226 о4012 сем,5130 дабы24433588 уверовавшие4100 в3588 Бога2316 старались5431 быть прилежными4291 к добрым2570 делам:2041 это502320763588 хорошо2570 и2532 полезно56243588 человекам.444

9 Глупых3474 же1161 состязаний2214 и2532 родословий,1076 и2532 споров2054 и2532 распрей3163 о законе3544 удаляйся,4026 ибо1063 они1526 бесполезны512 и2532 суетны.3152

10 Еретика,141444 после3326 первого3391 и2532 второго1208 вразумления,3559 отвращайся,3868

11 зная,1492 что37543588 таковой5108 развратился1612 и2532 грешит,264 будучи5607 самоосужден.843

12 Когда3752 пришлю3992 к4314 тебе4571 Артему734 или2228 Тихика,5190 поспеши4704 придти2064 ко4314 мне3165 в1519 Никополь;3533 ибо1063 я положил2919 там1563 провести зиму.3914

13 Зину22113588 законника3544 и2532 Аполлоса625 позаботься4709 отправить4311 так, чтобы2443 у них846 ни3367 в чем не было недостатка.3007

14 Пусть и3588 наши2251 учатся31291161 упражняться4291 в добрых2570 делах,2041 в15193588 удовлетворении необходимым316 нуждам,5532 дабы2443 не3361 были5600 бесплодны.175

15 Приветствуют782 тебя4571 все3956 находящиеся3588 со3326 мною.1700 Приветствуй7823588 любящих5368 нас2248 в1722 вере.41023588 Благодать5485 со3326 всеми3956 вами.5216 Аминь.281

До Тита

Розділ 3

Послание к Титу

Глава 3

1 Нагадуй їм, щоб слухали вла́ди верховної та кори́лися їй, і до всякого доброго ді́ла готові були́,

1 Напоминай5279 им846 повиноваться5293 и покоряться3980 начальству746 и2532 властям,1849 быть1511 готовыми2092 на4314 всякое3956 доброе18 дело,2041

2 щоб не зневажали ніко́го, щоб були́ не сварли́ві, а тихі, виявляючи повну ла́гідність усім лю́дям.

2 никого3367 не злословить,987 быть1511 не сварливыми,269 но тихими,1933 и оказывать1731 всякую3956 кротость4236 ко4314 всем3956 человекам.444

3 Бо колись були й ми нерозсудні, неслухня́ні, зве́дені, служили різним пожадли́востям та розкошам, жили в злобі та в за́здрощах, бридки́ми були, нена́виділи один о́дного.

3 Ибо1063 и2532 мы2249 были2258 некогда4218 несмысленны,453 непокорны,545 заблудшие,4105 были рабы1398 похотей1939 и2532 различных4164 удовольствий,2237 жили1236 в1722 злобе2549 и2532 зависти,5355 были гнусны,4767 ненавидели3404 друг друга.240

4 А коли з'явилась благодать та люди́нолюбство Спасителя, нашого Бога,

4 Когда3753 же11613588 явилась2014 благодать5544 и3588 человеколюбие53633588 Спасителя4990 нашего,2257 Бога,2316

5 Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були́, а з Своєї милости через обмиття відро́дження й обно́влення Духом Святим,

5 Он спас4982 нас2248 не3756 по1537 делам204135881722 праведности,1343 которые3739 бы мы2249 сотворили,4160 а235 по25963588 Своей846 милости,16561223 банею3067 возрождения3824 и2532 обновления342 Святым40 Духом,4151

6 Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого,

6 Которого3739 излил1632 на1909 нас2248 обильно4146 через1223 Иисуса2424 Христа,5547 Спасителя4990 нашего,2257

7 щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоє́мцями за надією на вічне життя.

7 чтобы,2443 оправдавшись13443588 Его1565 благодатию,5485 мы по2596 упованию1680 соделались1096 наследниками2818 вечной166 жизни.2222

8 Вірне слово, і я хочу, щоб ти і про це впевня́в, щоб ті, хто ввірував у Бога, дба́ли про добрі діла пильнувати. Для людей оце добре й кори́сне!

8 Слово3056 это3588 верно;4103 и2532 я желаю,1014 чтобы ты4571 подтверждал1226 о4012 сем,5130 дабы24433588 уверовавшие4100 в3588 Бога2316 старались5431 быть прилежными4291 к добрым2570 делам:2041 это502320763588 хорошо2570 и2532 полезно56243588 человекам.444

9 Вистерігайсь нерозумних змага́нь, і родоводів, і спорів, і супере́чок про Зако́н, — бо вони некори́сні й марні́.

9 Глупых3474 же1161 состязаний2214 и2532 родословий,1076 и2532 споров2054 и2532 распрей3163 о законе3544 удаляйся,4026 ибо1063 они1526 бесполезны512 и2532 суетны.3152

10 Люди́ни єретика, по першім та другім наставленні, відрікайся,

10 Еретика,141444 после3326 первого3391 и2532 второго1208 вразумления,3559 отвращайся,3868

11 знавши, що зіпсувся такий та грішить, і він сам себе засудив.

11 зная,1492 что37543588 таковой5108 развратился1612 и2532 грешит,264 будучи5607 самоосужден.843

12 Як пришлю я до тебе Арте́ма або Тихи́ка, поква́пся прибути до мене в Нікопо́ль, бо думаю там перези́мувати.

12 Когда3752 пришлю3992 к4314 тебе4571 Артему734 или2228 Тихика,5190 поспеши4704 придти2064 ко4314 мне3165 в1519 Никополь;3533 ибо1063 я положил2919 там1563 провести зиму.3914

13 Зако́нника Зи́ну та Аполло́са вишли ква́пливо вперед, щоб для них не забракло нічо́го.

13 Зину22113588 законника3544 и2532 Аполлоса625 позаботься4709 отправить4311 так, чтобы2443 у них846 ни3367 в чем не было недостатка.3007

14 Нехай же навчаються й наші дбати про добрі діла при конечних потребах, щоб безплодні вони не були́.

14 Пусть и3588 наши2251 учатся31291161 упражняться4291 в добрых2570 делах,2041 в15193588 удовлетворении необходимым316 нуждам,5532 дабы2443 не3361 были5600 бесплодны.175

15 Вітають тебе всі, хто зо мною. Вітай тих, хто любить нас у вірі. Благода́ть з вами всіма́! Амі́нь.

15 Приветствуют782 тебя4571 все3956 находящиеся3588 со3326 мною.1700 Приветствуй7823588 любящих5368 нас2248 в1722 вере.41023588 Благодать5485 со3326 всеми3956 вами.5216 Аминь.281

1.0x