До євреївРозділ 5 |
1 |
2 і щоб міг співчува́ти недосві́дченим та заблу́дженим, бо й сам він пере́йнятий слабістю. |
3 І тому́ він повинен як за людей, так само й за себе само́го прино́сити жертви за гріхи. |
4 А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Ааро́н. |
5 Так і Христос, — не Сам Він просла́вив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: „Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породи́в“. |
6 Як і на іншому місці гово́рить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“. |
7 Він за днів тіла Свого з голосі́нням великим та слізьми́ приніс був блага́ння й молитви до Того, Хто від смерти Його міг спасти, — і був вислуханий за побожність Свою. |
8 І хоч Сином Він був, проте́ навчився по́слуху з того, що вистраждав був. |
9 А вдоскона́лившися, Він для всіх, хто слухня́ний Йому, спричини́вся для вічного спасі́ння, |
10 і від Бога був на́званий Первосвящеником за чином Мелхиседе́ковим. |
11 |
12 Ви бо за віком повинні б бути вчителя́ми, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших поча́тків Божого Сло́ва. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не стра́ва тверда́. |
13 Бо хто молока вживає, той недосві́дчений у слові праведности, — бо він немовля́. |
14 А страва тверда́ — для дорослих, що мають чуття, при́вчені звичкою розрізняти добро й зло. |
HebrewsChapter 5 |
1 FOR every high priest chosen from among men is ordained on behalf of men about things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: |
2 He is one who can humble himself and have compassion on those who are ignorant and go astray: for he himself also is subject to weaknesses. |
3 Because of these, he is obliged, just as he offers sacrifices for the people, likewise to offer for himself on account of his own sins. |
4 And no man takes this honor unto himself, but only he who is called of God as was Aar'on. |
5 So also Christ did not glorify himself by becoming a high priest, but he glorified him who said to him, Thou art my Son, Today have I begotten thee. |
6 And he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchis'e- dec. |
7 Even when he was clothed in the flesh, he offered prayers and supplications, with vehement cries and tears, to him who was able to save him from death; and verily he was heard. |
8 And though he were a good Son, because of fear and suffering which he endured, he learned obedience. |
9 And he grew to be perfect, and became the author of life everlasting to all who obey him; |
10 So he was called by God, a high priest after the order of Mel-chis'e-dec. |
11 Now concerning this very Mel-chis'edec, we have much to say, but it is difficult to explain because you are dull of comprehension. |
12 By now you should be teachers because you have been a long time in training: But even now you need to be taught the primary writings of the word of God; but you are still in need of milk, and not strong meat. |
13 For every man whose food is milk, is unfamiliar with the word of righteousness: for he is a babe. |
14 But strong meat belongs to those who are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. |
До євреївРозділ 5 |
HebrewsChapter 5 |
1 |
1 FOR every high priest chosen from among men is ordained on behalf of men about things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: |
2 і щоб міг співчува́ти недосві́дченим та заблу́дженим, бо й сам він пере́йнятий слабістю. |
2 He is one who can humble himself and have compassion on those who are ignorant and go astray: for he himself also is subject to weaknesses. |
3 І тому́ він повинен як за людей, так само й за себе само́го прино́сити жертви за гріхи. |
3 Because of these, he is obliged, just as he offers sacrifices for the people, likewise to offer for himself on account of his own sins. |
4 А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Ааро́н. |
4 And no man takes this honor unto himself, but only he who is called of God as was Aar'on. |
5 Так і Христос, — не Сам Він просла́вив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: „Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породи́в“. |
5 So also Christ did not glorify himself by becoming a high priest, but he glorified him who said to him, Thou art my Son, Today have I begotten thee. |
6 Як і на іншому місці гово́рить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“. |
6 And he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchis'e- dec. |
7 Він за днів тіла Свого з голосі́нням великим та слізьми́ приніс був блага́ння й молитви до Того, Хто від смерти Його міг спасти, — і був вислуханий за побожність Свою. |
7 Even when he was clothed in the flesh, he offered prayers and supplications, with vehement cries and tears, to him who was able to save him from death; and verily he was heard. |
8 І хоч Сином Він був, проте́ навчився по́слуху з того, що вистраждав був. |
8 And though he were a good Son, because of fear and suffering which he endured, he learned obedience. |
9 А вдоскона́лившися, Він для всіх, хто слухня́ний Йому, спричини́вся для вічного спасі́ння, |
9 And he grew to be perfect, and became the author of life everlasting to all who obey him; |
10 і від Бога був на́званий Первосвящеником за чином Мелхиседе́ковим. |
10 So he was called by God, a high priest after the order of Mel-chis'e-dec. |
11 |
11 Now concerning this very Mel-chis'edec, we have much to say, but it is difficult to explain because you are dull of comprehension. |
12 Ви бо за віком повинні б бути вчителя́ми, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших поча́тків Божого Сло́ва. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не стра́ва тверда́. |
12 By now you should be teachers because you have been a long time in training: But even now you need to be taught the primary writings of the word of God; but you are still in need of milk, and not strong meat. |
13 Бо хто молока вживає, той недосві́дчений у слові праведности, — бо він немовля́. |
13 For every man whose food is milk, is unfamiliar with the word of righteousness: for he is a babe. |
14 А страва тверда́ — для дорослих, що мають чуття, при́вчені звичкою розрізняти добро й зло. |
14 But strong meat belongs to those who are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. |