ЛевитРозділ 6 |
1 |
2 „Накажи Ааронові та синам його, повіда́ючи: Оце зако́н цілопа́лення: Воно приноситься на о́гнищі своїм на жертівнику ці́лу ніч аж до ра́нку, а огонь жертівника горітиме на ньому. |
3 І надіне священик льняну́ свою шату, і льняне спіднє зодягне на тіло своє, і збере по́піл, що на нього огонь спалить цілопалення на жертівнику, та й покладе його при жертівнику. |
4 І зді́йме він шати свої, і зодя́гне одіж іншу, та й винесе попіл поза та́бір до чистого місця. |
5 А огонь на жертівнику горітиме на ньому, не погасне, а священик пали́тиме на ньому дро́ва щора́нку, і кластиме на нього цілопалення, і палитиме на ньому лій мирних жертов. |
6 Огонь за́вжди горітиме на жертівнику, не погасне. |
7 А оце зако́н про хлібну жертву: Ааронові сини принесуть її перед лице Господнє до пе́реду жертівника. |
8 І ві́зьме він із неї жменею своєю з пшеничної муки́ хлібної жертви, та з оливи її, та ввесь ладан, що на хлібній жертві, та й спалить на жертівнику, — любі пахощі, це частина її, як пригадувальна для Господа. |
9 А позостале з неї їстимуть Аарон та сини його, — прі́сне буде їджене воно в святім місці, на подвір'ї скинії заповіту бу́дуть їсти її. |
10 Не буде пе́чена вона квашеною. Їхню частину — Я дав це з огняни́х Моїх жертов; вона — Найсвятіше, як жертва за гріх та жертва за провину. |
11 Кожен нащадок чоловічої статі поміж Ааронових дітей буде її їсти, — вічна постанова для ваших поколінь, — з огняни́х жертов Господніх. Усе, що доторкнеться до них, освя́титься“. |
12 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
13 „Оце жертва Аарона та синів його, що принесуть Господе́ві в дні пома́зання його: десята частина ефи́ пшени́чної муки, це постійна хлібна жертва: половина її — рано, а половина її — ввечорі. |
14 На лопа́тці в оливі буде вона зро́блена; принесеш її вимішану, випечену жертву хлібну в кусках принесеш, — любі пахощі для Господа. |
15 А пома́заний священик зробить її — замість нього зробить її котрийсь із синів його, — це вічна Господня постанова. Уся вона буде спалена. |
16 А кожна священикова хлібна жертва буде ціла, — не буде їджена“. |
17 І Господь промовляв до Мойсея, гово́рячи: |
18 „Промовляй до Аарона та до синів його, говорячи: Оце зако́н про жертву за гріх: На місці, де зарізується цілопа́лення, буде зарізувана жертва за гріх перед лицем Господнім, — Найсвятіше вона! |
19 Священик, що складає її як жертву за гріх, буде їсти її, — на місці святому буде вона їджена, на подвір'ї скинії заповіту. |
20 Усе, що доторкнеться до м'яса її, стане святе; а що з її крови покро́пить на оде́жу, — що покро́питься нею, те випереш на місці святому. |
21 А гли́няний по́суд, що в ньому вона ва́рена, буде розбитий. А якщо в мідянім по́суді була вона ва́рена, то буде ви́чищений до блиску й виполосканий водою. |
22 Кожен чоловічої статі із священиків буде їсти її, — Найсвятіше вона. |
23 А кожна жертва за гріх, що з крови її буде внесено до скинії заповіту на оку́плення в святині, не буде їджена, — в огні буде спалена. |
LeviticusChapter 6 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 If any person sins and commits an iniquity against the LORD or lies to his neighbor over a pledge or partnership or takes away a thing by violence or has defrauded his neighbor |
3 Or has found that which was lost, and lies about it, and swears falsely; in any of these things that a man does, sinning therein; |
4 Then it shall be, because he has sinned and is guilty, he shall restore what he took violently or what he got deceitfully or the pledge which was delivered to him to keep or the lost thing which he found |
5 Or anything about which he has sworn falsely; he shall restore it in the principal and shall add a fifth part more to it and give it to him to whom it belongs on the day of his trespass offering. |
6 And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram of value without blemish out of the flocks for a trespass offering to the priest; |
7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD; and it shall be forgiven him for any of the things that he has done in trespassing therein. |
8 And the LORD spoke to Moses, saying, |
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be kept burning in it. |
10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall be put upon his body, and he shall remove the ashes which the fire has consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
11 Then he shall put off his garments and put on other garments and carry forth the ashes outside the camp to a clean place. |
12 And the fire upon the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out; and the priest shall pile up wood on it from morning to morning and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings. |
13 The fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall never go out. |
14 This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. |
15 And the priest shall take of it his handful of the fine flour of the meal offering and of the oil thereof and all the frankincense which is upon the meal offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, as a memorial to the LORD. |
16 And the remainder of it shall Aaron and his sons eat; with unleavened bread shall it be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of the congregation shall they eat it. |
17 It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering and as is the trespass offering. |
18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever throughout your generations out of the offerings of the LORD made by fire; every one that touches them shall be holy. |
19 And the LORD spoke to Moses, saying, |
20 This is the offering of Aaron and of his sons which they shall offer to the LORD on the day when he is anointed: a tenth part of an ephah of fine flour for a perpetual meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening, continually. |
21 On a griddle it shall be made with oil; he shall bake it soft, and the baked pieces of the meal offering you shall offer for a sweet savour to the LORD. |
22 And the priest of his sons who is anointed in his stead shall offer it; it is a statute for ever to the LORD; it shall be wholly burned. |
23 For every meal offering for the priest shall be wholly burned; it shall not he eaten. |
ЛевитРозділ 6 |
LeviticusChapter 6 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 „Накажи Ааронові та синам його, повіда́ючи: Оце зако́н цілопа́лення: Воно приноситься на о́гнищі своїм на жертівнику ці́лу ніч аж до ра́нку, а огонь жертівника горітиме на ньому. |
2 If any person sins and commits an iniquity against the LORD or lies to his neighbor over a pledge or partnership or takes away a thing by violence or has defrauded his neighbor |
3 І надіне священик льняну́ свою шату, і льняне спіднє зодягне на тіло своє, і збере по́піл, що на нього огонь спалить цілопалення на жертівнику, та й покладе його при жертівнику. |
3 Or has found that which was lost, and lies about it, and swears falsely; in any of these things that a man does, sinning therein; |
4 І зді́йме він шати свої, і зодя́гне одіж іншу, та й винесе попіл поза та́бір до чистого місця. |
4 Then it shall be, because he has sinned and is guilty, he shall restore what he took violently or what he got deceitfully or the pledge which was delivered to him to keep or the lost thing which he found |
5 А огонь на жертівнику горітиме на ньому, не погасне, а священик пали́тиме на ньому дро́ва щора́нку, і кластиме на нього цілопалення, і палитиме на ньому лій мирних жертов. |
5 Or anything about which he has sworn falsely; he shall restore it in the principal and shall add a fifth part more to it and give it to him to whom it belongs on the day of his trespass offering. |
6 Огонь за́вжди горітиме на жертівнику, не погасне. |
6 And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram of value without blemish out of the flocks for a trespass offering to the priest; |
7 А оце зако́н про хлібну жертву: Ааронові сини принесуть її перед лице Господнє до пе́реду жертівника. |
7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD; and it shall be forgiven him for any of the things that he has done in trespassing therein. |
8 І ві́зьме він із неї жменею своєю з пшеничної муки́ хлібної жертви, та з оливи її, та ввесь ладан, що на хлібній жертві, та й спалить на жертівнику, — любі пахощі, це частина її, як пригадувальна для Господа. |
8 And the LORD spoke to Moses, saying, |
9 А позостале з неї їстимуть Аарон та сини його, — прі́сне буде їджене воно в святім місці, на подвір'ї скинії заповіту бу́дуть їсти її. |
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be kept burning in it. |
10 Не буде пе́чена вона квашеною. Їхню частину — Я дав це з огняни́х Моїх жертов; вона — Найсвятіше, як жертва за гріх та жертва за провину. |
10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall be put upon his body, and he shall remove the ashes which the fire has consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
11 Кожен нащадок чоловічої статі поміж Ааронових дітей буде її їсти, — вічна постанова для ваших поколінь, — з огняни́х жертов Господніх. Усе, що доторкнеться до них, освя́титься“. |
11 Then he shall put off his garments and put on other garments and carry forth the ashes outside the camp to a clean place. |
12 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
12 And the fire upon the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out; and the priest shall pile up wood on it from morning to morning and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings. |
13 „Оце жертва Аарона та синів його, що принесуть Господе́ві в дні пома́зання його: десята частина ефи́ пшени́чної муки, це постійна хлібна жертва: половина її — рано, а половина її — ввечорі. |
13 The fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall never go out. |
14 На лопа́тці в оливі буде вона зро́блена; принесеш її вимішану, випечену жертву хлібну в кусках принесеш, — любі пахощі для Господа. |
14 This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. |
15 А пома́заний священик зробить її — замість нього зробить її котрийсь із синів його, — це вічна Господня постанова. Уся вона буде спалена. |
15 And the priest shall take of it his handful of the fine flour of the meal offering and of the oil thereof and all the frankincense which is upon the meal offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, as a memorial to the LORD. |
16 А кожна священикова хлібна жертва буде ціла, — не буде їджена“. |
16 And the remainder of it shall Aaron and his sons eat; with unleavened bread shall it be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of the congregation shall they eat it. |
17 І Господь промовляв до Мойсея, гово́рячи: |
17 It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering and as is the trespass offering. |
18 „Промовляй до Аарона та до синів його, говорячи: Оце зако́н про жертву за гріх: На місці, де зарізується цілопа́лення, буде зарізувана жертва за гріх перед лицем Господнім, — Найсвятіше вона! |
18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever throughout your generations out of the offerings of the LORD made by fire; every one that touches them shall be holy. |
19 Священик, що складає її як жертву за гріх, буде їсти її, — на місці святому буде вона їджена, на подвір'ї скинії заповіту. |
19 And the LORD spoke to Moses, saying, |
20 Усе, що доторкнеться до м'яса її, стане святе; а що з її крови покро́пить на оде́жу, — що покро́питься нею, те випереш на місці святому. |
20 This is the offering of Aaron and of his sons which they shall offer to the LORD on the day when he is anointed: a tenth part of an ephah of fine flour for a perpetual meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening, continually. |
21 А гли́няний по́суд, що в ньому вона ва́рена, буде розбитий. А якщо в мідянім по́суді була вона ва́рена, то буде ви́чищений до блиску й виполосканий водою. |
21 On a griddle it shall be made with oil; he shall bake it soft, and the baked pieces of the meal offering you shall offer for a sweet savour to the LORD. |
22 Кожен чоловічої статі із священиків буде їсти її, — Найсвятіше вона. |
22 And the priest of his sons who is anointed in his stead shall offer it; it is a statute for ever to the LORD; it shall be wholly burned. |
23 А кожна жертва за гріх, що з крови її буде внесено до скинії заповіту на оку́плення в святині, не буде їджена, — в огні буде спалена. |
23 For every meal offering for the priest shall be wholly burned; it shall not he eaten. |