Послание к римлянам

Глава 6

1 Что5101 же3767 скажем?2046 оставаться19613588 ли нам в грехе,266 чтобы24433588 умножилась4121 благодать?5485 Никак.33611096

2 Мы3748 умерли5993588 для греха:266 как4459 же2089 нам жить2198 в1722 нем?846

3 Неужели2228 не знаете,50 что3754 все3745 мы, крестившиеся907 во1519 Христа5547 Иисуса,2424 в15193588 смерть2288 Его846 крестились?907

4 Итак3767 мы погреблись4916 с Ним84612233588 крещением908 в15193588 смерть,2288 дабы,2443 как5618 Христос5547 воскрес1453 из1537 мертвых349812233588 славою13913588 Отца,3962 так3779 и2532 нам2249 ходить4043 в1722 обновленной2538 жизни.2222

5 Ибо1063 если1487 мы соединены485410963588 с Ним подобием36673588 смерти2288 Его,846 то235 должны быть2071 соединены и3588 подобием воскресения,386

6 зная1097 то,5124 что37543588 ветхий3820 наш2257 человек444 распят4957 с Ним, чтобы2443 упразднено2673 было3588 тело49833588 греховное,266 дабы3588 нам2248 не3371 быть уже рабами13983588 греху;266

7 3588 ибо1063 умерший599 освободился1344 от5753588 греха.266

8 Если1487 же1161 мы умерли599 со4862 Христом,5547 то веруем,4100 что3754 и2532 жить4800 будем с Ним,846

9 зная,1492 что3754 Христос,5547 воскреснув1453 из1537 мертвых,3498 уже не3765 умирает:599 смерть2288 уже не3765 имеет над Ним846 власти.2961

10 Ибо,1063 что3739 Он умер,599 то умер599 однажды2178 для греха;266 а1161 что3739 живет,2198 то живет21983588 для Бога.2316

11 Так3779 и2532 вы5210 почитайте3049 себя1438 мертвыми3498330315113588 для греха,266 живыми2198 же11613588 для Бога2316 во1722 Христе5547 Иисусе,2424 Господе2962 нашем.2257

12 Итак3767 да не3361 царствует9363588 грех266 в17223588 смертном2349 вашем5216 теле,4983 чтобы15193588 вам повиноваться5219 ему846 в17223588 похотях1939 его;846

13 и не3366 предавайте39363588 членов3196 ваших52163588 греху266 в орудия3696 неправды,93 но235 представьте3936 себя14383588 Богу,2316 как5613 оживших2198 из1537 мертвых,3498 и3588 члены3196 ваши52163588 Богу2316 в орудия3696 праведности.1343

14 Грех2661063 не должен3756 над вами5216 господствовать,2961 ибо1063 вы2075 не3756 под5259 законом,3551 но235 под5259 благодатью.5485

15 Что5101 же?3767 станем ли грешить,264 потому что3754 мы2070 не3756 под5259 законом,3551 а235 под5259 благодатью?5485 Никак.33611096

16 Неужели вы не3756 знаете,1492 что,3754 кому3739 вы отдаете3936 себя1438 в рабы1401 для1519 послушания,5218 того вы2075 и рабы,1401 кому3739 повинуетесь,5219 или2273 рабы греха266 к1519 смерти,2288 или2228 послушания5218 к1519 праведности?1343

17 Благодарение548511613588 Богу,2316 что3754 вы, быв2258 прежде рабами14013588 греха,2661161 от1537 сердца2588 стали послушны52191519 тому3739 образу5179 учения,1322 которому предали3860 себя.

18 Освободившись1659 же1161 от5753588 греха,266 вы стали рабами14023588 праведности.1343

19 Говорю3004 по рассуждению человеческому,442 ради12233588 немощи7693588 плоти4561 вашей.5216 Как56181063 предавали39363588 вы члены3196 ваши5216 в рабы14003588 нечистоте167 и3588 беззаконию458 на15193588 дела беззаконные,458 так3779 ныне3568 представьте39363588 члены3196 ваши5216 в рабы14003588 праведности1343 на1519 дела святые.38

20 Ибо,1063 когда3753 вы были2258 рабами14013588 греха,266 тогда были2258 свободны1658 от3588 праведности.1343

21 Какой5101 же3767 плод2590 вы имели2192 тогда?5119 Такие дела,1909 каких3739 ныне3568 сами стыдитесь,1870 потому что1063 конец5056 их1565 — смерть.2288

22 Но1161 ныне,3570 когда вы освободились1659 от5753588 греха266 и1161 стали рабами14023588 Богу,2316 плод2590 ваш5216 есть21921519 святость,38 а1161 конец5056 — жизнь2222 вечная.166

23 3588 Ибо1063 возмездие38003588 за грех266 — смерть,2288 а1161 дар54863588 Божий2316 — жизнь2222 вечная166 во1722 Христе5547 Иисусе,2424 Господе2962 нашем.2257

До римлян

Розділ 6

1 Що ж скажемо? Позоста́немся в гріху́, щоб благодать примно́жилась? Зо́всім ні!

2 Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?

3 Чи ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?

4 Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обно́вленні життя.

5 Бо коли ми з'єдна́лися подо́бою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскре́сення,

6 знаючи те, що наш давній чоловік розп'я́тий із Ним, щоб зни́щилось тіло гріхо́вне, щоб не бути нам більше рабами гріха,

7 бо хто вмер, той звільни́всь від гріха!

8 А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним бу́демо,

9 знаючи, що Христос, воскре́снувши з мертвих, уже більш не вмирає, — смерть над Ним не панує вже більше!

10 Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.

11 Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.

12 Тож нехай не панує гріх у смерте́льному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадли́востей,

13 і не віддавайте членів своїх гріхові за знаря́ддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші — Богові за знаря́ддя праведности.

14 Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю.

15 Що ж? Чи бу́демо грішити, бо ми не під Законом, а під благода́ттю? Зо́всім ні!

16 Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на по́слух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, — або гріха на смерть, або послуху на праведність?

17 Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали́.

18 А звільни́вшися від гріха́, стали рабами праведности.

19 Говорю́ я по-лю́дському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечи́стості й беззако́нню на беззако́ння, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освя́чення.

20 Бо коли були́ ви рабами гріха, то були вільні від праведности.

21 Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх — то смерть.

22 А тепер, звільни́вшися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець — життя вічне.

23 Бо заплата за гріх — смерть, а дар Божий — вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!

Послание к римлянам

Глава 6

До римлян

Розділ 6

1 Что5101 же3767 скажем?2046 оставаться19613588 ли нам в грехе,266 чтобы24433588 умножилась4121 благодать?5485 Никак.33611096

1 Що ж скажемо? Позоста́немся в гріху́, щоб благодать примно́жилась? Зо́всім ні!

2 Мы3748 умерли5993588 для греха:266 как4459 же2089 нам жить2198 в1722 нем?846

2 Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?

3 Неужели2228 не знаете,50 что3754 все3745 мы, крестившиеся907 во1519 Христа5547 Иисуса,2424 в15193588 смерть2288 Его846 крестились?907

3 Чи ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?

4 Итак3767 мы погреблись4916 с Ним84612233588 крещением908 в15193588 смерть,2288 дабы,2443 как5618 Христос5547 воскрес1453 из1537 мертвых349812233588 славою13913588 Отца,3962 так3779 и2532 нам2249 ходить4043 в1722 обновленной2538 жизни.2222

4 Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обно́вленні життя.

5 Ибо1063 если1487 мы соединены485410963588 с Ним подобием36673588 смерти2288 Его,846 то235 должны быть2071 соединены и3588 подобием воскресения,386

5 Бо коли ми з'єдна́лися подо́бою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскре́сення,

6 зная1097 то,5124 что37543588 ветхий3820 наш2257 человек444 распят4957 с Ним, чтобы2443 упразднено2673 было3588 тело49833588 греховное,266 дабы3588 нам2248 не3371 быть уже рабами13983588 греху;266

6 знаючи те, що наш давній чоловік розп'я́тий із Ним, щоб зни́щилось тіло гріхо́вне, щоб не бути нам більше рабами гріха,

7 3588 ибо1063 умерший599 освободился1344 от5753588 греха.266

7 бо хто вмер, той звільни́всь від гріха!

8 Если1487 же1161 мы умерли599 со4862 Христом,5547 то веруем,4100 что3754 и2532 жить4800 будем с Ним,846

8 А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним бу́демо,

9 зная,1492 что3754 Христос,5547 воскреснув1453 из1537 мертвых,3498 уже не3765 умирает:599 смерть2288 уже не3765 имеет над Ним846 власти.2961

9 знаючи, що Христос, воскре́снувши з мертвих, уже більш не вмирає, — смерть над Ним не панує вже більше!

10 Ибо,1063 что3739 Он умер,599 то умер599 однажды2178 для греха;266 а1161 что3739 живет,2198 то живет21983588 для Бога.2316

10 Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.

11 Так3779 и2532 вы5210 почитайте3049 себя1438 мертвыми3498330315113588 для греха,266 живыми2198 же11613588 для Бога2316 во1722 Христе5547 Иисусе,2424 Господе2962 нашем.2257

11 Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.

12 Итак3767 да не3361 царствует9363588 грех266 в17223588 смертном2349 вашем5216 теле,4983 чтобы15193588 вам повиноваться5219 ему846 в17223588 похотях1939 его;846

12 Тож нехай не панує гріх у смерте́льному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадли́востей,

13 и не3366 предавайте39363588 членов3196 ваших52163588 греху266 в орудия3696 неправды,93 но235 представьте3936 себя14383588 Богу,2316 как5613 оживших2198 из1537 мертвых,3498 и3588 члены3196 ваши52163588 Богу2316 в орудия3696 праведности.1343

13 і не віддавайте членів своїх гріхові за знаря́ддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші — Богові за знаря́ддя праведности.

14 Грех2661063 не должен3756 над вами5216 господствовать,2961 ибо1063 вы2075 не3756 под5259 законом,3551 но235 под5259 благодатью.5485

14 Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю.

15 Что5101 же?3767 станем ли грешить,264 потому что3754 мы2070 не3756 под5259 законом,3551 а235 под5259 благодатью?5485 Никак.33611096

15 Що ж? Чи бу́демо грішити, бо ми не під Законом, а під благода́ттю? Зо́всім ні!

16 Неужели вы не3756 знаете,1492 что,3754 кому3739 вы отдаете3936 себя1438 в рабы1401 для1519 послушания,5218 того вы2075 и рабы,1401 кому3739 повинуетесь,5219 или2273 рабы греха266 к1519 смерти,2288 или2228 послушания5218 к1519 праведности?1343

16 Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на по́слух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, — або гріха на смерть, або послуху на праведність?

17 Благодарение548511613588 Богу,2316 что3754 вы, быв2258 прежде рабами14013588 греха,2661161 от1537 сердца2588 стали послушны52191519 тому3739 образу5179 учения,1322 которому предали3860 себя.

17 Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали́.

18 Освободившись1659 же1161 от5753588 греха,266 вы стали рабами14023588 праведности.1343

18 А звільни́вшися від гріха́, стали рабами праведности.

19 Говорю3004 по рассуждению человеческому,442 ради12233588 немощи7693588 плоти4561 вашей.5216 Как56181063 предавали39363588 вы члены3196 ваши5216 в рабы14003588 нечистоте167 и3588 беззаконию458 на15193588 дела беззаконные,458 так3779 ныне3568 представьте39363588 члены3196 ваши5216 в рабы14003588 праведности1343 на1519 дела святые.38

19 Говорю́ я по-лю́дському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечи́стості й беззако́нню на беззако́ння, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освя́чення.

20 Ибо,1063 когда3753 вы были2258 рабами14013588 греха,266 тогда были2258 свободны1658 от3588 праведности.1343

20 Бо коли були́ ви рабами гріха, то були вільні від праведности.

21 Какой5101 же3767 плод2590 вы имели2192 тогда?5119 Такие дела,1909 каких3739 ныне3568 сами стыдитесь,1870 потому что1063 конец5056 их1565 — смерть.2288

21 Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх — то смерть.

22 Но1161 ныне,3570 когда вы освободились1659 от5753588 греха266 и1161 стали рабами14023588 Богу,2316 плод2590 ваш5216 есть21921519 святость,38 а1161 конец5056 — жизнь2222 вечная.166

22 А тепер, звільни́вшися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець — життя вічне.

23 3588 Ибо1063 возмездие38003588 за грех266 — смерть,2288 а1161 дар54863588 Божий2316 — жизнь2222 вечная166 во1722 Христе5547 Иисусе,2424 Господе2962 нашем.2257

23 Бо заплата за гріх — смерть, а дар Божий — вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!

1.0x