До римлян

Розділ 6

1 Що ж скажемо? Позоста́немся в гріху́, щоб благодать примно́жилась? Зо́всім ні!

2 Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?

3 Чи ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?

4 Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обно́вленні життя.

5 Бо коли ми з'єдна́лися подо́бою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскре́сення,

6 знаючи те, що наш давній чоловік розп'я́тий із Ним, щоб зни́щилось тіло гріхо́вне, щоб не бути нам більше рабами гріха,

7 бо хто вмер, той звільни́всь від гріха!

8 А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним бу́демо,

9 знаючи, що Христос, воскре́снувши з мертвих, уже більш не вмирає, — смерть над Ним не панує вже більше!

10 Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.

11 Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.

12 Тож нехай не панує гріх у смерте́льному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадли́востей,

13 і не віддавайте членів своїх гріхові за знаря́ддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші — Богові за знаря́ддя праведности.

14 Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю.

15 Що ж? Чи бу́демо грішити, бо ми не під Законом, а під благода́ттю? Зо́всім ні!

16 Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на по́слух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, — або гріха на смерть, або послуху на праведність?

17 Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали́.

18 А звільни́вшися від гріха́, стали рабами праведности.

19 Говорю́ я по-лю́дському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечи́стості й беззако́нню на беззако́ння, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освя́чення.

20 Бо коли були́ ви рабами гріха, то були вільні від праведности.

21 Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх — то смерть.

22 А тепер, звільни́вшися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець — життя вічне.

23 Бо заплата за гріх — смерть, а дар Божий — вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 6

1 Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати?

2 Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем?

3 Разве не знаете, что все мы, во Христа Иисуса крестившиеся, в смерть Его крещены?

4 Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью.

5 Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти, то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения.

6 Мы ведь знаем, что прежние мы вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось, и нам уж не быть рабами греха,

7 ибо мертвый греху неподвластен.

8 Если ж умерли мы со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним.

9 Ведь мы знаем: Христос, воскрешенный из мертвых, уже не умрет — смерть больше не властна над Ним.

10 Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда все наш долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.

11 Так и вы считайте себя для греха мертвыми, а для Бога — живыми во Христе Иисусе.

12 Грех потому не должен более царствовать в смертном вашем теле, подчиняя вас похотям тела сего.

13 Не отдавайте его греху как орудие зла, но Богу себя предоставьте как из мертвых ожившие; каждую часть тела своего Богу отдайте как орудие праведности,

14 и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью.

15 Так что же выходит? Станем ли грешить, раз живем теперь не под законом, а под благодатью? Конечно же, нет!

16 Неужели не ясно, что, если вы подчинились кому-то и готовы его слушаться, рабами его становитесь: можете сделаться вы рабами греха, что к смерти ведет, или рабами того послушания, что ведет к праведности.

17 Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения, которому вас Бог подчинил.

18 Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.

19 К человеческим прибегаю сравнениям, потому что вы всё еще в человеческой немощи вашей. Когда-то отдали тела вы свои в рабство моральной нечистоте и растущему беззаконию, отдайте же их теперь в рабство праведности для освящения.

20 Ведь когда вы были рабами греха, не чувствовали вы своего долга перед праведностью.

21 Какую же пользу принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью.

22 Теперь же, когда от греха вы свободны, когда на служение Богу отданы, плодом вашим явится освящение, и в завершение — вечная жизнь.

23 Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

До римлян

Розділ 6

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 6

1 Що ж скажемо? Позоста́немся в гріху́, щоб благодать примно́жилась? Зо́всім ні!

1 Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати?

2 Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?

2 Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем?

3 Чи ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?

3 Разве не знаете, что все мы, во Христа Иисуса крестившиеся, в смерть Его крещены?

4 Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обно́вленні життя.

4 Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью.

5 Бо коли ми з'єдна́лися подо́бою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскре́сення,

5 Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти, то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения.

6 знаючи те, що наш давній чоловік розп'я́тий із Ним, щоб зни́щилось тіло гріхо́вне, щоб не бути нам більше рабами гріха,

6 Мы ведь знаем, что прежние мы вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось, и нам уж не быть рабами греха,

7 бо хто вмер, той звільни́всь від гріха!

7 ибо мертвый греху неподвластен.

8 А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним бу́демо,

8 Если ж умерли мы со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним.

9 знаючи, що Христос, воскре́снувши з мертвих, уже більш не вмирає, — смерть над Ним не панує вже більше!

9 Ведь мы знаем: Христос, воскрешенный из мертвых, уже не умрет — смерть больше не властна над Ним.

10 Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.

10 Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда все наш долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.

11 Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.

11 Так и вы считайте себя для греха мертвыми, а для Бога — живыми во Христе Иисусе.

12 Тож нехай не панує гріх у смерте́льному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадли́востей,

12 Грех потому не должен более царствовать в смертном вашем теле, подчиняя вас похотям тела сего.

13 і не віддавайте членів своїх гріхові за знаря́ддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші — Богові за знаря́ддя праведности.

13 Не отдавайте его греху как орудие зла, но Богу себя предоставьте как из мертвых ожившие; каждую часть тела своего Богу отдайте как орудие праведности,

14 Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю.

14 и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью.

15 Що ж? Чи бу́демо грішити, бо ми не під Законом, а під благода́ттю? Зо́всім ні!

15 Так что же выходит? Станем ли грешить, раз живем теперь не под законом, а под благодатью? Конечно же, нет!

16 Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на по́слух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, — або гріха на смерть, або послуху на праведність?

16 Неужели не ясно, что, если вы подчинились кому-то и готовы его слушаться, рабами его становитесь: можете сделаться вы рабами греха, что к смерти ведет, или рабами того послушания, что ведет к праведности.

17 Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали́.

17 Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения, которому вас Бог подчинил.

18 А звільни́вшися від гріха́, стали рабами праведности.

18 Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.

19 Говорю́ я по-лю́дському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечи́стості й беззако́нню на беззако́ння, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освя́чення.

19 К человеческим прибегаю сравнениям, потому что вы всё еще в человеческой немощи вашей. Когда-то отдали тела вы свои в рабство моральной нечистоте и растущему беззаконию, отдайте же их теперь в рабство праведности для освящения.

20 Бо коли були́ ви рабами гріха, то були вільні від праведности.

20 Ведь когда вы были рабами греха, не чувствовали вы своего долга перед праведностью.

21 Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх — то смерть.

21 Какую же пользу принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью.

22 А тепер, звільни́вшися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець — життя вічне.

22 Теперь же, когда от греха вы свободны, когда на служение Богу отданы, плодом вашим явится освящение, и в завершение — вечная жизнь.

23 Бо заплата за гріх — смерть, а дар Божий — вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!

23 Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

1.0x