Евангелие от Матфея

Глава 8

1 Когда же1161 сошел2597 Он846 с5753588 горы,3735 за Ним846 последовало190 множество4183 народа.3793

2 И2532 вот2400 подошел2064 прокаженный3015 и, кланяясь4352 Ему,846 сказал:3004 Господи!2962 если1437 хочешь,2309 можешь1410 меня3165 очистить.2511

3 3588 Иисус,2424 простерши16143588 руку,5495 коснулся680 его846 и сказал:3004 хочу,2309 очистись.2511 И2532 он846 тотчас2112 очистился2511 от3588 проказы.3014

4 И2532 говорит3004 ему8463588 Иисус:2424 смотри,3708 никому3367 не сказывай,2036 но235 пойди,5217 покажи1166 себя45723588 священнику2409 и2532 принеси43743588 дар,1435 какой3588 повелел4367 Моисей,3475 во1519 свидетельство3142 им.846

5 Когда же1161 вошел15253588 Иисус2424 в1519 Капернаум,2584 к Нему846 подошел4334 сотник1543 и просил3870 Его:846

6 25323004 Господи!29623588 слуга3816 мой3450 лежит90617223588 дома3614 в расслаблении3885 и жестоко1171 страдает.928

7 3588 Иисус2424 говорит3004 ему:846 Я1473 приду2064 и исцелю2323 его.846

8 2532 Сотник1543 же, отвечая,6113588 сказал:5346 Господи!2962 я1510 недостоин,37562425 чтобы2443 Ты вошел1525 под52593588 кров4721 мой,3450 но235 скажи2036 только3440 слово,3056 и2532 выздоровеет23903588 слуга3816 мой;3450

9 ибо1063 я1473 и25321510 подвластный52591849 человек,444 но, имея2192 у себя1683 в подчинении5259 воинов,47572532 говорю3004 одному:5129 «пойди»,4198 и2532 идет;4198 и2532 другому:243 «приди»,2064 и2532 приходит;2064 и3588 слуге1401 моему:3450 «сделай4160 то»,5124 и2532 делает.4160

10 Услышав1911161 сие,3588 Иисус2424 удивился2296 и2532 сказал20363588 идущим190 за Ним: истинно281 говорю3004 вам,5213 и в17223588 Израиле2474 не3761 нашел2147 Я такой5118 веры.4102

11 Говорю3004 же1161 вам,5213 что3754 многие4183 придут2240 с575 востока395 и2532 запада1424 и2532 возлягут347 с3326 Авраамом,112532 Исааком2464 и2532 Иаковом2384 в17223588 Царстве9323588 Небесном;3772

12 3588 а1161 сыны52073588 царства932 извержены1544 будут во15193588 тьму46553588 внешнюю:1857 там1563 будет20713588 плач2805 и3588 скрежет10303588 зубов.3599

13 И2532 сказал20363588 Иисус24243588 сотнику:1543 иди,5217 и,2532 как5613 ты веровал,4100 да будет1096 тебе.4671 И2532 выздоровел23903588 слуга3816 его846 в17223588 тот1565 час.5610

14 2532 Придя20643588 в15193588 дом3614 Петров,4074 Иисус2424 увидел14923588 тещу3994 его,846 лежащую9062532 в горячке,4445

15 и2532 коснулся6803588 руки5495 ее,846 и3588 горячка4446 оставила863 ее;846 и2532 она встала1453 и2532 служила1247 им.846

16 Когда же1161 настал1096 вечер,3798 к Нему846 привели4374 многих4183 бесноватых,1139 и2532 Он изгнал15443588 духов4151 словом3056 и2532 исцелил2323 всех39563588 больных,25602192

17 да3704 сбудется41373588 реченное4483 через1223 пророка4396 Исаию,22683588 который говорит:3004 «Он взял2983 на Себя8463588 наши2257 немощи769 и3588 понес941 болезни».3554

18 Увидев1492 же11613588 Иисус2424 вокруг4012 Себя846 множество4183 народа,3793 велел2753 (ученикам) отплыть565 на15193588 другую сторону.4008

19 Тогда2532 один1520 книжник,1122 подойдя,4334 сказал2036 Ему:846 Учитель!1320 я пойду190 за Тобою,46713699 куда1437 бы Ты ни пошел.565

20 И2532 говорит3004 ему8463588 Иисус:24243588 лисицы258 имеют2192 норы5454 и3588 птицы40713588 небесные3772 — гнезда,26823588 а1161 Сын52073588 Человеческий444 не3756 имеет,2192 где42263588 приклонить2827 голову.2776

21 Другой2087 же1161 из3588 учеников3101 Его846 сказал2036 Ему:846 Господи!2962 позволь2010 мне3427 прежде4412 пойти565 и2532 похоронить22903588 отца3962 моего.3450

22 3588 Но1161 Иисус2424 сказал2036 ему:846 иди190 за Мною,3427 и2532 предоставь8633588 мертвым3498 погребать22903588 своих1438 мертвецов.3498

23 И2532 когда вошел1684 Он846 в15193588 лодку,4143 за Ним846 последовали1903588 ученики3101 Его.846

24 И2532 вот,2400 сделалось1096 великое3173 волнение4578 на17223588 море,2281 так что56203588 лодка4143 покрывалась257252593588 волнами;2949 а1161 Он846 спал.2518

25 Тогда3588 ученики3101 Его,846 подойдя4334 к Нему, разбудили1453 Его846 и сказали:3004 Господи!2962 спаси4982 нас,2248 погибаем.622

26 И2532 говорит3004 им:846 что5101 вы2075 так боязливы,1169 маловерные?3640 Потом,5119 встав,1453 запретил20083588 ветрам417 и3588 морю,2281 и2532 сделалась1096 великая3173 тишина.1055

27 3588 Люди444 же,1161 удивляясь,2296 говорили:3004 кто42172076 это,3778 что3754 и3588 ветры417 и3588 море2281 повинуются5219 Ему?846

28 И2532 когда Он846 прибыл2064 на15193588 другой берег4008 в15193588 страну55613588 Гергесинскую,1086 Его846 встретили5221 два1417 бесноватые,1139 вышедшие1831 из15373588 гробов,3419 весьма3029 свирепые,5467 так что5620 никто5100 не3361 смел2480 проходить392812233588 тем1565 путем.3598

29 И2532 вот,2400 они закричали:28963004 что5101 Тебе4671 до2532 нас,2254 Иисус,2424 Сын52073588 Божий?2316 пришел2064 Ты сюда5602 прежде4253 времени2540 мучить928 нас.2248

30 2258 Вдали3112 же1161 от575 них846 паслось1006 большое4183 стадо34 свиней.5519

31 3588 И1161 бесы1142 просили3870 Его:8463004 если1487 выгонишь1544 нас,2248 то пошли2010 нас2254565 в15193588 стадо343588 свиней.5519

32 И2532 Он сказал2036 им:846 идите.5217 И1161 они,3588 выйдя,1831 пошли565 в15193588 стадо343588 свиное.5519 И2532 вот,2400 все39563588 стадо343588 свиней5519 бросилось3729 с25963588 крутизны2911 в15193588 море2281 и2532 погибло599 в17223588 воде.5204

33 3588 Пастухи1006 же1161 побежали5343 и,2532 придя565 в1519 город,4172 рассказали518 обо всем,3956 и2532 о3588 том,3588 что было с бесноватыми.1139

34 И2532 вот,2400 весь39563588 город4172 вышел18311519 навстречу48773588 Иисусу;2424 и,2532 увидев1492 Его,846 просили,3870 чтобы3704 Он отошел3327 от5753588 пределов3725 их.846

Вiд Матвiя

Розділ 8

1 А коли Він зійшов із гори, услід за Ним ішов на́товп великий.

2 І ось підійшов прокаже́ний, уклонився Йому та й сказав: „Коли, Господи, хочеш, — Ти можеш очистити мене!“

3 А Ісус простяг руку, і доторкнувся до нього, говорячи: „Хо́чу, — будь чистий!“ І тієї хвилини очистився той від своєї прокази.

4 І гово́рить до нього Ісус: „Гляди, — не розповіда́й ніко́му. Але йди, покажися священикові, та дар принеси́, якого Мойсей заповів, їм на свідо́цтво“.

5 А коли Він до Капернау́му ввійшов, то до Нього набли́зився сотник, та й благати зачав Його,

6 кажучи: „Господи, мій слуга лежить удома розсла́блений, і тяжко страждає“.

7 Він говорить йому: „Я прийду́ й уздоро́влю його“.

8 А сотник Йому відповів: „Недостойний я, Господи, щоб зайшов Ти під стрі́ху мою. Та промов тільки слово, — і ви́дужає мій слуга!

9 Бо й я — люди́на підвла́дна, і воякі́в під собою я маю; і одному кажу: піди — то йде він, а тому: прийди́ — і приходить, або рабо́ві своєму: зроби те — і він зро́бить“.

10 Почувши таке, Ісус здивувався, і промовив до тих, хто йшов услід за Ним: „Поправді кажу вам: навіть серед Ізраїля Я не знайшо́в був такої великої віри!

11 Кажу́ ж вам, що багато-хто при́йдуть від сходу та за́ходу, і засядуть у Царстві Небеснім із Авраамом, Ісаком та Яковом.

12 Сини ж Царства — повки́дані бу́дуть до те́мряви зо́внішньої — буде там плач і скре́гіт зубів“!

13 I сказав Ісус сотникові: „Іди, і як повірив ти, нехай так тобі й станеться!“ І тієї ж години одужав слуга його.

14 Як прийшов же Ісус до Петрового дому, то побачив тещу його, що лежала в гарячці.

15 І Він доторкнувся руки її, — і гарячка покинула ту... І встала вона, та й Йому прислуго́вувала!

16 А коли настав вечір, привели́ багатьох біснуватих до Нього, — і Він словом Своїм вигнав ду́хів, а недужих усіх уздорови́в,

17 щоб спра́вдилося, що сказав був Ісая пророк, промовляючи: „Він узяв наші немочі, і неду́ги поніс“.

18 А як угледів Ісус навко́ло Себе багато наро́ду, наказав перепли́нути на то́й бік.

19 І приступив один книжник та й до Нього сказав: „Учителю, я піду́ за Тобою, хоч би куди ти пішов!“

20 Промовляє до нього Ісус: „Мають но́ри лисиці, а гні́зда небесні пташки́, — Син же Лю́дський не має де й голови́ прихили́ти“.

21 А і́нший із у́чнів промовив до Ньо́го: „Дозволь мені, Господи, перше піти та ба́тька свого похова́ти“.

22 А Ісус йому каже: „Іди за Мною, і зостав мертвим ховати мерців своїх!“

23 І коли Він до чо́вна вступив, за Ним увійшли Його у́чні.

24 І ось буря велика зірва́лась на морі, аж чо́вен зачав залива́тися хви́лями. А Він спав.

25 І кинулись учні, і збудили Його та й благали: Рятуй, Господи, — ги́немо!“

26 А Він відповів їм: „Чого полохливі ви, маловірні?“ Тоді встав, заказав бурі й морю, — і тиша велика настала.

27 А народ дивувався й казав: „Хто ж це такий, що ві́три та море слухня́ні Йому́?“

28 І, як прибув Він на то́й бік, до землі Гадари́нської, перестріли Його два біснуваті, що вийшли з могильних пече́р, дуже люті, так що ніхто не міг перехо́дити тією дорогою.

29 І ось, вони стали кричати, говорячи: „Що́ Тобі, Сину Божий, до нас? Прийшов Ти сюди передчасно нас мучити?“

30 А опо́даль від них пасся гурт великий свине́й.

31 І просилися де́мони, кажучи: „Коли виженеш нас, то пошли нас у той гурт свине́й“.

32 А Він відповів їм: „Ідіть“. І вийшли вони, і пішли в гурт свиней. І ось кинувся з кручі до моря ввесь гурт, — і потопи́вся в воді.

33 Пастухи ж повтікали; а коли прибули́ вони в місто, то про все розповіли́, і про біснуватих.

34 І ось, усе місто вийшло назу́стріч Ісусові. Як Його ж угледіли, то стали благати, щоб пішов Собі з їхнього кра́ю!

Евангелие от Матфея

Глава 8

Вiд Матвiя

Розділ 8

1 Когда же1161 сошел2597 Он846 с5753588 горы,3735 за Ним846 последовало190 множество4183 народа.3793

1 А коли Він зійшов із гори, услід за Ним ішов на́товп великий.

2 И2532 вот2400 подошел2064 прокаженный3015 и, кланяясь4352 Ему,846 сказал:3004 Господи!2962 если1437 хочешь,2309 можешь1410 меня3165 очистить.2511

2 І ось підійшов прокаже́ний, уклонився Йому та й сказав: „Коли, Господи, хочеш, — Ти можеш очистити мене!“

3 3588 Иисус,2424 простерши16143588 руку,5495 коснулся680 его846 и сказал:3004 хочу,2309 очистись.2511 И2532 он846 тотчас2112 очистился2511 от3588 проказы.3014

3 А Ісус простяг руку, і доторкнувся до нього, говорячи: „Хо́чу, — будь чистий!“ І тієї хвилини очистився той від своєї прокази.

4 И2532 говорит3004 ему8463588 Иисус:2424 смотри,3708 никому3367 не сказывай,2036 но235 пойди,5217 покажи1166 себя45723588 священнику2409 и2532 принеси43743588 дар,1435 какой3588 повелел4367 Моисей,3475 во1519 свидетельство3142 им.846

4 І гово́рить до нього Ісус: „Гляди, — не розповіда́й ніко́му. Але йди, покажися священикові, та дар принеси́, якого Мойсей заповів, їм на свідо́цтво“.

5 Когда же1161 вошел15253588 Иисус2424 в1519 Капернаум,2584 к Нему846 подошел4334 сотник1543 и просил3870 Его:846

5 А коли Він до Капернау́му ввійшов, то до Нього набли́зився сотник, та й благати зачав Його,

6 25323004 Господи!29623588 слуга3816 мой3450 лежит90617223588 дома3614 в расслаблении3885 и жестоко1171 страдает.928

6 кажучи: „Господи, мій слуга лежить удома розсла́блений, і тяжко страждає“.

7 3588 Иисус2424 говорит3004 ему:846 Я1473 приду2064 и исцелю2323 его.846

7 Він говорить йому: „Я прийду́ й уздоро́влю його“.

8 2532 Сотник1543 же, отвечая,6113588 сказал:5346 Господи!2962 я1510 недостоин,37562425 чтобы2443 Ты вошел1525 под52593588 кров4721 мой,3450 но235 скажи2036 только3440 слово,3056 и2532 выздоровеет23903588 слуга3816 мой;3450

8 А сотник Йому відповів: „Недостойний я, Господи, щоб зайшов Ти під стрі́ху мою. Та промов тільки слово, — і ви́дужає мій слуга!

9 ибо1063 я1473 и25321510 подвластный52591849 человек,444 но, имея2192 у себя1683 в подчинении5259 воинов,47572532 говорю3004 одному:5129 «пойди»,4198 и2532 идет;4198 и2532 другому:243 «приди»,2064 и2532 приходит;2064 и3588 слуге1401 моему:3450 «сделай4160 то»,5124 и2532 делает.4160

9 Бо й я — люди́на підвла́дна, і воякі́в під собою я маю; і одному кажу: піди — то йде він, а тому: прийди́ — і приходить, або рабо́ві своєму: зроби те — і він зро́бить“.

10 Услышав1911161 сие,3588 Иисус2424 удивился2296 и2532 сказал20363588 идущим190 за Ним: истинно281 говорю3004 вам,5213 и в17223588 Израиле2474 не3761 нашел2147 Я такой5118 веры.4102

10 Почувши таке, Ісус здивувався, і промовив до тих, хто йшов услід за Ним: „Поправді кажу вам: навіть серед Ізраїля Я не знайшо́в був такої великої віри!

11 Говорю3004 же1161 вам,5213 что3754 многие4183 придут2240 с575 востока395 и2532 запада1424 и2532 возлягут347 с3326 Авраамом,112532 Исааком2464 и2532 Иаковом2384 в17223588 Царстве9323588 Небесном;3772

11 Кажу́ ж вам, що багато-хто при́йдуть від сходу та за́ходу, і засядуть у Царстві Небеснім із Авраамом, Ісаком та Яковом.

12 3588 а1161 сыны52073588 царства932 извержены1544 будут во15193588 тьму46553588 внешнюю:1857 там1563 будет20713588 плач2805 и3588 скрежет10303588 зубов.3599

12 Сини ж Царства — повки́дані бу́дуть до те́мряви зо́внішньої — буде там плач і скре́гіт зубів“!

13 И2532 сказал20363588 Иисус24243588 сотнику:1543 иди,5217 и,2532 как5613 ты веровал,4100 да будет1096 тебе.4671 И2532 выздоровел23903588 слуга3816 его846 в17223588 тот1565 час.5610

13 I сказав Ісус сотникові: „Іди, і як повірив ти, нехай так тобі й станеться!“ І тієї ж години одужав слуга його.

14 2532 Придя20643588 в15193588 дом3614 Петров,4074 Иисус2424 увидел14923588 тещу3994 его,846 лежащую9062532 в горячке,4445

14 Як прийшов же Ісус до Петрового дому, то побачив тещу його, що лежала в гарячці.

15 и2532 коснулся6803588 руки5495 ее,846 и3588 горячка4446 оставила863 ее;846 и2532 она встала1453 и2532 служила1247 им.846

15 І Він доторкнувся руки її, — і гарячка покинула ту... І встала вона, та й Йому прислуго́вувала!

16 Когда же1161 настал1096 вечер,3798 к Нему846 привели4374 многих4183 бесноватых,1139 и2532 Он изгнал15443588 духов4151 словом3056 и2532 исцелил2323 всех39563588 больных,25602192

16 А коли настав вечір, привели́ багатьох біснуватих до Нього, — і Він словом Своїм вигнав ду́хів, а недужих усіх уздорови́в,

17 да3704 сбудется41373588 реченное4483 через1223 пророка4396 Исаию,22683588 который говорит:3004 «Он взял2983 на Себя8463588 наши2257 немощи769 и3588 понес941 болезни».3554

17 щоб спра́вдилося, що сказав був Ісая пророк, промовляючи: „Він узяв наші немочі, і неду́ги поніс“.

18 Увидев1492 же11613588 Иисус2424 вокруг4012 Себя846 множество4183 народа,3793 велел2753 (ученикам) отплыть565 на15193588 другую сторону.4008

18 А як угледів Ісус навко́ло Себе багато наро́ду, наказав перепли́нути на то́й бік.

19 Тогда2532 один1520 книжник,1122 подойдя,4334 сказал2036 Ему:846 Учитель!1320 я пойду190 за Тобою,46713699 куда1437 бы Ты ни пошел.565

19 І приступив один книжник та й до Нього сказав: „Учителю, я піду́ за Тобою, хоч би куди ти пішов!“

20 И2532 говорит3004 ему8463588 Иисус:24243588 лисицы258 имеют2192 норы5454 и3588 птицы40713588 небесные3772 — гнезда,26823588 а1161 Сын52073588 Человеческий444 не3756 имеет,2192 где42263588 приклонить2827 голову.2776

20 Промовляє до нього Ісус: „Мають но́ри лисиці, а гні́зда небесні пташки́, — Син же Лю́дський не має де й голови́ прихили́ти“.

21 Другой2087 же1161 из3588 учеников3101 Его846 сказал2036 Ему:846 Господи!2962 позволь2010 мне3427 прежде4412 пойти565 и2532 похоронить22903588 отца3962 моего.3450

21 А і́нший із у́чнів промовив до Ньо́го: „Дозволь мені, Господи, перше піти та ба́тька свого похова́ти“.

22 3588 Но1161 Иисус2424 сказал2036 ему:846 иди190 за Мною,3427 и2532 предоставь8633588 мертвым3498 погребать22903588 своих1438 мертвецов.3498

22 А Ісус йому каже: „Іди за Мною, і зостав мертвим ховати мерців своїх!“

23 И2532 когда вошел1684 Он846 в15193588 лодку,4143 за Ним846 последовали1903588 ученики3101 Его.846

23 І коли Він до чо́вна вступив, за Ним увійшли Його у́чні.

24 И2532 вот,2400 сделалось1096 великое3173 волнение4578 на17223588 море,2281 так что56203588 лодка4143 покрывалась257252593588 волнами;2949 а1161 Он846 спал.2518

24 І ось буря велика зірва́лась на морі, аж чо́вен зачав залива́тися хви́лями. А Він спав.

25 Тогда3588 ученики3101 Его,846 подойдя4334 к Нему, разбудили1453 Его846 и сказали:3004 Господи!2962 спаси4982 нас,2248 погибаем.622

25 І кинулись учні, і збудили Його та й благали: Рятуй, Господи, — ги́немо!“

26 И2532 говорит3004 им:846 что5101 вы2075 так боязливы,1169 маловерные?3640 Потом,5119 встав,1453 запретил20083588 ветрам417 и3588 морю,2281 и2532 сделалась1096 великая3173 тишина.1055

26 А Він відповів їм: „Чого полохливі ви, маловірні?“ Тоді встав, заказав бурі й морю, — і тиша велика настала.

27 3588 Люди444 же,1161 удивляясь,2296 говорили:3004 кто42172076 это,3778 что3754 и3588 ветры417 и3588 море2281 повинуются5219 Ему?846

27 А народ дивувався й казав: „Хто ж це такий, що ві́три та море слухня́ні Йому́?“

28 И2532 когда Он846 прибыл2064 на15193588 другой берег4008 в15193588 страну55613588 Гергесинскую,1086 Его846 встретили5221 два1417 бесноватые,1139 вышедшие1831 из15373588 гробов,3419 весьма3029 свирепые,5467 так что5620 никто5100 не3361 смел2480 проходить392812233588 тем1565 путем.3598

28 І, як прибув Він на то́й бік, до землі Гадари́нської, перестріли Його два біснуваті, що вийшли з могильних пече́р, дуже люті, так що ніхто не міг перехо́дити тією дорогою.

29 И2532 вот,2400 они закричали:28963004 что5101 Тебе4671 до2532 нас,2254 Иисус,2424 Сын52073588 Божий?2316 пришел2064 Ты сюда5602 прежде4253 времени2540 мучить928 нас.2248

29 І ось, вони стали кричати, говорячи: „Що́ Тобі, Сину Божий, до нас? Прийшов Ти сюди передчасно нас мучити?“

30 2258 Вдали3112 же1161 от575 них846 паслось1006 большое4183 стадо34 свиней.5519

30 А опо́даль від них пасся гурт великий свине́й.

31 3588 И1161 бесы1142 просили3870 Его:8463004 если1487 выгонишь1544 нас,2248 то пошли2010 нас2254565 в15193588 стадо343588 свиней.5519

31 І просилися де́мони, кажучи: „Коли виженеш нас, то пошли нас у той гурт свине́й“.

32 И2532 Он сказал2036 им:846 идите.5217 И1161 они,3588 выйдя,1831 пошли565 в15193588 стадо343588 свиное.5519 И2532 вот,2400 все39563588 стадо343588 свиней5519 бросилось3729 с25963588 крутизны2911 в15193588 море2281 и2532 погибло599 в17223588 воде.5204

32 А Він відповів їм: „Ідіть“. І вийшли вони, і пішли в гурт свиней. І ось кинувся з кручі до моря ввесь гурт, — і потопи́вся в воді.

33 3588 Пастухи1006 же1161 побежали5343 и,2532 придя565 в1519 город,4172 рассказали518 обо всем,3956 и2532 о3588 том,3588 что было с бесноватыми.1139

33 Пастухи ж повтікали; а коли прибули́ вони в місто, то про все розповіли́, і про біснуватих.

34 И2532 вот,2400 весь39563588 город4172 вышел18311519 навстречу48773588 Иисусу;2424 и,2532 увидев1492 Его,846 просили,3870 чтобы3704 Он отошел3327 от5753588 пределов3725 их.846

34 І ось, усе місто вийшло назу́стріч Ісусові. Як Його ж угледіли, то стали благати, щоб пішов Собі з їхнього кра́ю!

1.0x