Книга Екклесиаста

Глава 3

1 Всему свое время,2165 и время6256 всякой вещи2656 под небом:8064

2 время6256 рождаться,3205 и время6256 умирать;4191 время6256 насаждать,5193 и время6256 вырывать6131 посаженное;5193

3 время6256 убивать,2026 и время6256 врачевать;7495 время6256 разрушать,6555 и время6256 строить;1129

4 время6256 плакать,1058 и время6256 смеяться;7832 время6256 сетовать,5594 и время6256 плясать;7540

5 время6256 разбрасывать7993 камни,68 и время6256 собирать3664 камни;68 время6256 обнимать,2263 и время6256 уклоняться7368 от объятий;2263

6 время6256 искать,1245 и время6256 терять;6 время6256 сберегать,8104 и время6256 бросать;7993

7 время6256 раздирать,7167 и время6256 сшивать;8609 время6256 молчать,2814 и время6256 говорить;1696

8 время6256 любить,157 и время6256 ненавидеть;8130 время6256 войне,4421 и время6256 миру.7965

9 Что пользы3504 работающему6213 от того, над чем он трудится?6001

10 Видел7200 я эту заботу,6045 которую дал5414 Бог430 сынам1121 человеческим,120 чтобы они упражнялись6031 в том.

11 Все соделал6213 Он прекрасным3303 в свое время,6256 и вложил5414 мир5769 в сердце3820 их, хотя человек120 не может постигнуть4672 дел,4639 которые Бог430 делает,6213 от начала7218 до конца.5490

12 Познал3045 я, что нет для них ничего лучшего,2896 как веселиться8055 и делать6213 доброе2896 в жизни2416 своей.

13 И если какой человек120 ест398 и пьет,8354 и видит7200 доброе2896 во всяком труде5999 своем, то это — дар4991 Божий.430

14 Познал3045 я, что все, что делает6213 Бог,430 пребывает вовек:5769 к тому нечего369 прибавлять3254 и от того нечего убавить,1639 — и Бог430 делает6213 так, чтобы благоговели3372 пред3942 лицем3942 Его.

15 Что было, то и теперь3528 есть, и что будет, то уже3528 было, — и Бог430 воззовет1245 прошедшее.7291

16 Еще видел7200 я под солнцем:8121 место4725 суда,4941 а там беззаконие;7562 место4725 правды,6664 а там неправда.7562

17 И сказал559 я в сердце3820 своем: «праведного6662 и нечестивого7563 будет8199 судить8199 Бог;430 потому что время6256 для всякой вещи2656 и суд над всяким делом4639 там».

18 Сказал559 я в сердце3820 своем о сынах1121 человеческих,120 чтобы испытал1305 их Бог,430 и чтобы они видели,7200 что они сами по себе животные;929

19 потому что участь4745 сынов1121 человеческих120 и участь4745 животных929 — участь4745 одна:259 как те умирают,4194 так умирают4194 и эти,2088 и одно259 дыхание7307 у всех, и нет у человека120 преимущества4195 перед скотом,929 потому что все — суета!1892

20 Все идет1980 в одно259 место:4725 все произошло из праха6083 и все возвратится7725 в прах.6083

21 Кто знает:3045 дух7307 сынов1121 человеческих120 восходит5927 ли вверх,4605 и дух7307 животных929 сходит3381 ли вниз,4295 в землю?776

22 Итак увидел7200 я, что нет ничего лучше,2896 как наслаждаться8055 человеку120 делами4639 своими: потому что это — доля2506 его; ибо кто приведет935 его посмотреть7200 на то, что будет после310 него?

Екклезiяст

Розділ 3

1 Для всього свій час, і година своя́ кожній справі під небом:

2 час роди́тись і час помирати, час садити і час виривати поса́джене,

3 час вбивати і час лікувати, час руйнувати і час будувати,

4 час плакати й час регота́ти, час ридати і час танцювати,

5 час розкида́ти каміння і час каміння грома́дити, час обіймати і час ухилятись обі́ймів,

6 час шукати і час розгубити, час збирати і час розкида́ти,

7 час дерти і час зашивати, час мовчати і час говорити,

8 час кохати і час ненави́діти, час війні і час миру!

9 Яка ко́ристь трудя́щому в тім, над чим тру́диться він?

10 Я бачив роботу, що Бог був дав лю́дським синам, щоб труди́лись над нею,

11 — усе Він прега́рним зробив свого ча́су, і вічність поклав їм у серце, хоч не розуміє люди́на тих діл, що Бог учинив, від поча́тку та аж до кінця́.

12 Я знаю, немає нічо́го в них кращого, як тільки радіти й робити добро́ у своєму житті.

13 I отож, як котри́й чоловік їсть та п'є і в усім своїм тру́ді радіє добром, — це дар Божий!

14 Я знаю, що все, що Бог робить, воно зостається навіки, — до того не можна нічого додати, — і з того не можна нічого відня́ти, і Бог так зробив, щоб боялись Його!

15 Що є, то було́ вже воно, і що статися має — було вже, бо минуле відно́влює Бог!

16 І я бачив під сонцем іще: місце су́ду, — а в нім беззако́ння, і місце правди, — у ньому ж неправда.

17 Я сказав був у серці своє́му: Судитиме Бог справедливого й несправедливого, бо для кожної справи є час, і на всяке там ді́ло.

18 Я сказав був у серці своє́му: Це для лю́дських синів, щоб Бог випробо́вував їх, і щоб бачити їм, що вони як ті зві́рі,

19 бо доля для лю́дських синів і доля звіри́ни — однакова доля для них: як оці помирають, так само вмирають і ті, і для всіх один по́дих, і нема над твариною ви́щости людям, — марно́та бо все!

20 Все до місця одно́го йде: все постало із по́роху, і ве́рнеться все знов до пороху.

21 Хто те знає, чи дух лю́дських синів підійма́ється вго́ру, і чи спуска́ється вділ до землі дух скотини?

22 І я бачив, — нема чоловікові кращого, як діла́ми своїми радіти, бо це доля його́! Бо хто поведе́ його гля́нути, що́ буде по ньому?

Книга Екклесиаста

Глава 3

Екклезiяст

Розділ 3

1 Всему свое время,2165 и время6256 всякой вещи2656 под небом:8064

1 Для всього свій час, і година своя́ кожній справі під небом:

2 время6256 рождаться,3205 и время6256 умирать;4191 время6256 насаждать,5193 и время6256 вырывать6131 посаженное;5193

2 час роди́тись і час помирати, час садити і час виривати поса́джене,

3 время6256 убивать,2026 и время6256 врачевать;7495 время6256 разрушать,6555 и время6256 строить;1129

3 час вбивати і час лікувати, час руйнувати і час будувати,

4 время6256 плакать,1058 и время6256 смеяться;7832 время6256 сетовать,5594 и время6256 плясать;7540

4 час плакати й час регота́ти, час ридати і час танцювати,

5 время6256 разбрасывать7993 камни,68 и время6256 собирать3664 камни;68 время6256 обнимать,2263 и время6256 уклоняться7368 от объятий;2263

5 час розкида́ти каміння і час каміння грома́дити, час обіймати і час ухилятись обі́ймів,

6 время6256 искать,1245 и время6256 терять;6 время6256 сберегать,8104 и время6256 бросать;7993

6 час шукати і час розгубити, час збирати і час розкида́ти,

7 время6256 раздирать,7167 и время6256 сшивать;8609 время6256 молчать,2814 и время6256 говорить;1696

7 час дерти і час зашивати, час мовчати і час говорити,

8 время6256 любить,157 и время6256 ненавидеть;8130 время6256 войне,4421 и время6256 миру.7965

8 час кохати і час ненави́діти, час війні і час миру!

9 Что пользы3504 работающему6213 от того, над чем он трудится?6001

9 Яка ко́ристь трудя́щому в тім, над чим тру́диться він?

10 Видел7200 я эту заботу,6045 которую дал5414 Бог430 сынам1121 человеческим,120 чтобы они упражнялись6031 в том.

10 Я бачив роботу, що Бог був дав лю́дським синам, щоб труди́лись над нею,

11 Все соделал6213 Он прекрасным3303 в свое время,6256 и вложил5414 мир5769 в сердце3820 их, хотя человек120 не может постигнуть4672 дел,4639 которые Бог430 делает,6213 от начала7218 до конца.5490

11 — усе Він прега́рним зробив свого ча́су, і вічність поклав їм у серце, хоч не розуміє люди́на тих діл, що Бог учинив, від поча́тку та аж до кінця́.

12 Познал3045 я, что нет для них ничего лучшего,2896 как веселиться8055 и делать6213 доброе2896 в жизни2416 своей.

12 Я знаю, немає нічо́го в них кращого, як тільки радіти й робити добро́ у своєму житті.

13 И если какой человек120 ест398 и пьет,8354 и видит7200 доброе2896 во всяком труде5999 своем, то это — дар4991 Божий.430

13 I отож, як котри́й чоловік їсть та п'є і в усім своїм тру́ді радіє добром, — це дар Божий!

14 Познал3045 я, что все, что делает6213 Бог,430 пребывает вовек:5769 к тому нечего369 прибавлять3254 и от того нечего убавить,1639 — и Бог430 делает6213 так, чтобы благоговели3372 пред3942 лицем3942 Его.

14 Я знаю, що все, що Бог робить, воно зостається навіки, — до того не можна нічого додати, — і з того не можна нічого відня́ти, і Бог так зробив, щоб боялись Його!

15 Что было, то и теперь3528 есть, и что будет, то уже3528 было, — и Бог430 воззовет1245 прошедшее.7291

15 Що є, то було́ вже воно, і що статися має — було вже, бо минуле відно́влює Бог!

16 Еще видел7200 я под солнцем:8121 место4725 суда,4941 а там беззаконие;7562 место4725 правды,6664 а там неправда.7562

16 І я бачив під сонцем іще: місце су́ду, — а в нім беззако́ння, і місце правди, — у ньому ж неправда.

17 И сказал559 я в сердце3820 своем: «праведного6662 и нечестивого7563 будет8199 судить8199 Бог;430 потому что время6256 для всякой вещи2656 и суд над всяким делом4639 там».

17 Я сказав був у серці своє́му: Судитиме Бог справедливого й несправедливого, бо для кожної справи є час, і на всяке там ді́ло.

18 Сказал559 я в сердце3820 своем о сынах1121 человеческих,120 чтобы испытал1305 их Бог,430 и чтобы они видели,7200 что они сами по себе животные;929

18 Я сказав був у серці своє́му: Це для лю́дських синів, щоб Бог випробо́вував їх, і щоб бачити їм, що вони як ті зві́рі,

19 потому что участь4745 сынов1121 человеческих120 и участь4745 животных929 — участь4745 одна:259 как те умирают,4194 так умирают4194 и эти,2088 и одно259 дыхание7307 у всех, и нет у человека120 преимущества4195 перед скотом,929 потому что все — суета!1892

19 бо доля для лю́дських синів і доля звіри́ни — однакова доля для них: як оці помирають, так само вмирають і ті, і для всіх один по́дих, і нема над твариною ви́щости людям, — марно́та бо все!

20 Все идет1980 в одно259 место:4725 все произошло из праха6083 и все возвратится7725 в прах.6083

20 Все до місця одно́го йде: все постало із по́роху, і ве́рнеться все знов до пороху.

21 Кто знает:3045 дух7307 сынов1121 человеческих120 восходит5927 ли вверх,4605 и дух7307 животных929 сходит3381 ли вниз,4295 в землю?776

21 Хто те знає, чи дух лю́дських синів підійма́ється вго́ру, і чи спуска́ється вділ до землі дух скотини?

22 Итак увидел7200 я, что нет ничего лучше,2896 как наслаждаться8055 человеку120 делами4639 своими: потому что это — доля2506 его; ибо кто приведет935 его посмотреть7200 на то, что будет после310 него?

22 І я бачив, — нема чоловікові кращого, як діла́ми своїми радіти, бо це доля його́! Бо хто поведе́ його гля́нути, що́ буде по ньому?

1.0x