Послание к римлянам

Глава 12

1 Итак3767 умоляю3870 вас,5209 братия,8012233588 милосердием36283588 Божиим,2316 представьте39363588 тела4983 ваши5216 в жертву2378 живую,2198 святую,40 благоугодную21013588 Богу,2316 для разумного3050 служения2999 вашего,5216

2 и2532 не3361 сообразуйтесь49643588 с веком165 сим,5129 но235 преобразуйтесь33393588 обновлением3423588 ума3563 вашего,5216 чтобы15193588 вам5209 познавать,1381 что51013588 есть воля23073588 Божия,2316 благая,182532 угодная2101 и2532 совершенная.5046

3 1063 По12233588 данной1325 мне34273588 благодати,5485 всякому395635885607 из1722 вас5213 говорю:3004 не3361 думайте5252 о себе более,3844 нежели3739 должно1163 думать;5426 но235 думайте542615193588 скромно,4993 по5613 мере3358 веры,4102 какую каждому15383588 Бог2316 уделил.3307

4 Ибо,1063 как2509 в1722 одном1520 теле4983 у нас2192 много4183 членов,3196 но1161 не3756 у2192 всех3956 членов31963588 одно846 и то же дело,4234

5 так3779 мы,3588 многие,4183 составляем2070 одно1520 тело4983 во1722 Христе,5547 а1161 порознь25961520 один для другого240 члены.3196

6 И1161 как, по25963588 данной1325 нам2254 благодати,5485 имеем2192 различные1313 дарования,5486 то, имеешь ли1535 пророчество4394пророчествуй по25963588 мере3563588 веры;4102

7 имеешь ли1535 служение1248пребывай в17223588 служении;12483588 учитель1321 ли1535 — в17223588 учении;1319

8 3588 увещатель3870 ли153517223588 увещавай;38743588 раздаватель3330 ли — раздавай в1722 простоте;5723588 начальник4291 ли — начальствуй с1722 усердием;47103588 благотворитель1653 ли — благотвори с1722 радушием.2432

9 3588 Любовь26 да будет непритворна;505 отвращайтесь6553588 зла,4190 прилепляйтесь2853 к3588 добру;18

10 3588 будьте братолюбивы5360 друг к1519 другу240 с нежностью;5387 в3588 почтительности5092 друг друга240 предупреждайте;4285

11 в3588 усердии4710 не3361 ослабевайте;36363588 духом4151 пламенейте;22043588 Господу2962 служите;1398

12 3588 утешайтесь5463 надеждою;1680 в3588 скорби2347 будьте терпеливы,5278 в3588 молитве4335 — постоянны;4342

13 в3588 нуждах55323588 святых40 принимайте участие;28413588 ревнуйте1377 о странноприимстве.5381

14 Благословляйте21273588 гонителей1377 ваших;5209 благословляйте,2127 а2532 не3361 проклинайте.2672

15 Радуйтесь5463 с3326 радующимися5463 и2532 плачьте2799 с3326 плачущими.2799

16 3588846 Будьте единомысленны5426 между1519 собою;240 не33613588 высокомудрствуйте,53085426 но2353588 последуйте4879 смиренным;5011 не33611096 мечтайте5429 о3844 себе;1438

17 никому3367 не воздавайте591 злом2556 за473 зло,2556 но пекитесь4306 о добром2570 перед1799 всеми3956 человеками.444

18 Если1487 возможно14153588 с1537 вашей5216 стороны, будьте в мире1514 со3326 всеми3956 людьми.444

19 Не3361 мстите1556 за себя,1438 возлюбленные,27 но235 дайте1325 место51173588 гневу3709 Божию. Ибо1063 написано:1125 «Мне1698 отмщение,1557 Я1473 воздам»,467 говорит3004 Господь.2962

20 Итак,3767 если14373588 враг2190 твой4675 голоден,3983 накорми5595 его;846 если1437 жаждет,1372 напой4222 его:846 ибо,1063 делая4160 сие,5124 ты соберешь4987 ему846 на19093588 голову2776 горящие4442 уголья.440

21 Не3361 будь побежден352852593588 злом,2556 но235 побеждай352817223588 зло2556 добром.18

Послание Паула верующим в Риме

Глава 12

1 Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Всевышнего, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Всевышнему. Это и есть подобающее служение Ему.

2 Не приспосабливайтесь к образу жизни этого грешного мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Всевышнего, благую, угодную и совершенную.

3 Как посланник Масиха, я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.

4 Как у человека одно тело, и в нём много членов, но у этих членов разное назначение,

5 так и все мы в единении с Масихом составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.

6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой; .

7 если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;

8 если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть даёт щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

9 Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.

10 Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.

11 Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.

12 Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.

13 Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.

14 Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.

15 Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.

16 Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь так же и с людьми скромного положения. . Не будьте о себе высокого мнения.

17 Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.

18 Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.

19 Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Всевышнего, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам». .

20 Напротив:
«Если враг твой голоден – накорми его, если он хочет пить – дай ему напиться.Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда». .

21 Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.

Послание к римлянам

Глава 12

Послание Паула верующим в Риме

Глава 12

1 Итак3767 умоляю3870 вас,5209 братия,8012233588 милосердием36283588 Божиим,2316 представьте39363588 тела4983 ваши5216 в жертву2378 живую,2198 святую,40 благоугодную21013588 Богу,2316 для разумного3050 служения2999 вашего,5216

1 Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Всевышнего, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Всевышнему. Это и есть подобающее служение Ему.

2 и2532 не3361 сообразуйтесь49643588 с веком165 сим,5129 но235 преобразуйтесь33393588 обновлением3423588 ума3563 вашего,5216 чтобы15193588 вам5209 познавать,1381 что51013588 есть воля23073588 Божия,2316 благая,182532 угодная2101 и2532 совершенная.5046

2 Не приспосабливайтесь к образу жизни этого грешного мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Всевышнего, благую, угодную и совершенную.

3 1063 По12233588 данной1325 мне34273588 благодати,5485 всякому395635885607 из1722 вас5213 говорю:3004 не3361 думайте5252 о себе более,3844 нежели3739 должно1163 думать;5426 но235 думайте542615193588 скромно,4993 по5613 мере3358 веры,4102 какую каждому15383588 Бог2316 уделил.3307

3 Как посланник Масиха, я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.

4 Ибо,1063 как2509 в1722 одном1520 теле4983 у нас2192 много4183 членов,3196 но1161 не3756 у2192 всех3956 членов31963588 одно846 и то же дело,4234

4 Как у человека одно тело, и в нём много членов, но у этих членов разное назначение,

5 так3779 мы,3588 многие,4183 составляем2070 одно1520 тело4983 во1722 Христе,5547 а1161 порознь25961520 один для другого240 члены.3196

5 так и все мы в единении с Масихом составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.

6 И1161 как, по25963588 данной1325 нам2254 благодати,5485 имеем2192 различные1313 дарования,5486 то, имеешь ли1535 пророчество4394пророчествуй по25963588 мере3563588 веры;4102

6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой; .

7 имеешь ли1535 служение1248пребывай в17223588 служении;12483588 учитель1321 ли1535 — в17223588 учении;1319

7 если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;

8 3588 увещатель3870 ли153517223588 увещавай;38743588 раздаватель3330 ли — раздавай в1722 простоте;5723588 начальник4291 ли — начальствуй с1722 усердием;47103588 благотворитель1653 ли — благотвори с1722 радушием.2432

8 если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть даёт щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

9 3588 Любовь26 да будет непритворна;505 отвращайтесь6553588 зла,4190 прилепляйтесь2853 к3588 добру;18

9 Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.

10 3588 будьте братолюбивы5360 друг к1519 другу240 с нежностью;5387 в3588 почтительности5092 друг друга240 предупреждайте;4285

10 Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.

11 в3588 усердии4710 не3361 ослабевайте;36363588 духом4151 пламенейте;22043588 Господу2962 служите;1398

11 Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.

12 3588 утешайтесь5463 надеждою;1680 в3588 скорби2347 будьте терпеливы,5278 в3588 молитве4335 — постоянны;4342

12 Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.

13 в3588 нуждах55323588 святых40 принимайте участие;28413588 ревнуйте1377 о странноприимстве.5381

13 Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.

14 Благословляйте21273588 гонителей1377 ваших;5209 благословляйте,2127 а2532 не3361 проклинайте.2672

14 Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.

15 Радуйтесь5463 с3326 радующимися5463 и2532 плачьте2799 с3326 плачущими.2799

15 Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.

16 3588846 Будьте единомысленны5426 между1519 собою;240 не33613588 высокомудрствуйте,53085426 но2353588 последуйте4879 смиренным;5011 не33611096 мечтайте5429 о3844 себе;1438

16 Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь так же и с людьми скромного положения. . Не будьте о себе высокого мнения.

17 никому3367 не воздавайте591 злом2556 за473 зло,2556 но пекитесь4306 о добром2570 перед1799 всеми3956 человеками.444

17 Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.

18 Если1487 возможно14153588 с1537 вашей5216 стороны, будьте в мире1514 со3326 всеми3956 людьми.444

18 Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.

19 Не3361 мстите1556 за себя,1438 возлюбленные,27 но235 дайте1325 место51173588 гневу3709 Божию. Ибо1063 написано:1125 «Мне1698 отмщение,1557 Я1473 воздам»,467 говорит3004 Господь.2962

19 Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Всевышнего, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам». .

20 Итак,3767 если14373588 враг2190 твой4675 голоден,3983 накорми5595 его;846 если1437 жаждет,1372 напой4222 его:846 ибо,1063 делая4160 сие,5124 ты соберешь4987 ему846 на19093588 голову2776 горящие4442 уголья.440

20 Напротив:
«Если враг твой голоден – накорми его, если он хочет пить – дай ему напиться.Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда». .

21 Не3361 будь побежден352852593588 злом,2556 но235 побеждай352817223588 зло2556 добром.18

21 Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.

1.0x