Откровение

Глава 17

1 И2532 пришел2064 один1520 из15373588 семи2033 Ангелов,32 имеющих21923588 семь2033 чаш,5357 и,2532 говоря2980 со3326 мною,1700 сказал3004 мне:3427 подойди,1204 я покажу1166 тебе46713588 суд29173588 над великою31733588 блудницею,4204 сидящею2521 на19093588 водах52043588 многих;4183

2 с3326 нею3739 блудодействовали42033588 цари9353588 земные,1093 и253215373588 вином36313588 ее846 блудодеяния4202 упивались31843588 живущие2730 на3588 земле.1093

3 И2532 повел667 меня3165 в1722 духе4151 в1519 пустыню;2048 и2532 я увидел1492 жену,1135 сидящую2521 на1909 звере2342 багряном,2847 преисполненном1073 именами3686 богохульными,988 с2192 семью2033 головами2776 и2532 десятью1176 рогами.2768

4 И3588 жена11352258 облечена4016 была в порфиру4209 и2532 багряницу,28472532 украшена5558 золотом,55572532 драгоценными5093 камнями3037 и2532 жемчугом,3135 и держала2192 золотую5552 чашу4221 в17223588 руке5495 своей,846 наполненную1073 мерзостями946 и2532 нечистотою168 блудодейства4202 ее;846

5 и2532 на19093588 челе3359 ее846 написано1125 имя:3686 тайна,3466 Вавилон8973588 великий,3173 мать33843588 блудницам4204 и3588 мерзостям9463588 земным.1093

6 2532 Я видел,1492 что жена1135 упоена3184 была15373588 кровью1293588 святых40 и253215373588 кровью1293588 свидетелей3144 Иисусовых,2424 и,2532 видя1492 ее,846 дивился2296 удивлением2295 великим.3173

7 И2532 сказал2036 мне34273588 Ангел:32 что1302 ты дивишься?2296 я1473 скажу2046 тебе46713588 тайну3466 жены1135 сей3588 и3588 зверя,2342 носящего941 ее,846 имеющего21923588 семь2033 голов2776 и3588 десять1176 рогов.2768

8 3588 Зверь,2342 которого3739 ты видел,1492 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2532 выйдет3195305 из15373588 бездны,12 и2532 пойдет5217 в1519 погибель;684 и2532 удивятся2296 те3588 из живущих2730 на19093588 земле,1093 имена3686 которых3739 не3756 вписаны1125 в19093588 книгу9753588 жизни2222 от575 начала2602 мира,2889 видя,991 что3739 зверь23425100 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2539 явится.2076

9 Здесь56023588 ум,3563 имеющий2192 мудрость.4678 Семь2033 голов2776 суть1526 семь2033 гор,373536993588 на1909 которых846 сидит2521 жена,1135

10 и2532 семь2033 царей,9351526 из которых пять4002 пали,4098 один1520 есть,2076 а3588 другой243 еще не3768 пришел,2064 и2532 когда3752 придет,2064 не долго3641 ему8461163 быть.3306

11 И3588 зверь,2342 который3739 был2258 и2532 которого2076 нет,37562532846 есть2076 восьмой,3590 и2532 из1537 числа3588 семи,20332076 и2532 пойдет5217 в1519 погибель.684

12 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел,1492 суть1526 десять1176 царей,935 которые3748 еще не3768 получили2983 царства,932 но235 примут2983 власть1849 со33263588 зверем,2342 как5613 цари,935 на один3391 час.5610

13 Они3778 имеют2192 одни3391 мысли1106 и3588 передадут1239 силу1411 и3588 власть1849 свою14383588 зверю.2342

14 Они3778 будут вести брань4170 с33263588 Агнцем,721 и3588 Агнец721 победит3528 их;846 ибо3754 Он есть2076 Господь2962 господствующих2962 и2532 Царь935 царей,935 и2532 те, которые3588 с3326 Ним,846 суть званые2822 и2532 избранные1588 и2532 верные.4103

15 И2532 говорит3004 мне:34273588 воды,5204 которые3739 ты видел,1492 где37573588 сидит2521 блудница,4204 суть1526 люди2992 и2532 народы,3793 и2532 племена1484 и2532 языки.1100

16 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел1492 на19093588 звере,2342 сии3778 возненавидят34043588 блудницу,4204 и2532 разорят20494160 ее,846 и2532 обнажат,1131 и3588 плоть4561 ее846 съедят,5315 и2532 сожгут2618 ее846 в1722 огне;4442

17 3588 потому что1063 Бог2316 положил1325 им846 на15193588 сердце2588 исполнить41603588 волю1106 Его,8462532 исполнить4160 одну3391 волю,1106 и2532 отдать13253588 царство932 их8463588 зверю,2342 доколе891 не исполнятся50553588 слова44873588 Божии.2316

18 3588 Жена1135 же, которую3739 ты видел,1492 есть20763588 великий3173 город,4172 царствующий2192932 над19093588 земными1093 царями.935

Revelation

Chapter 17

1 THEN came one of the seven angels which had the seven vials and talked with me, saying, Come, I will show you the condemnation of the great harlot who sits upon many waters:

2 With whom the kings of the earth have committed adultery, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her adultery.

3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet wild beast inscribed with many words of blasphemy and having seven heads and ten horns.

4 And the woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls; and she had a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her adultery on earth.

5 And upon her forehead was a name written, that not all could understand, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.

6 And I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great amazement.

7 And the angel said to me, Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the wild beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.

8 The wild beast that you saw was, and is not, and is ready to come up from the bottomless pit and go to be destroyed: and those who dwell on earth whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, shall wonder when they behold the beast that was, and is not, and now whose end has come.

9 Here is understanding for him who has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.

10 And there are seven kings of whom five have fallen, and one is, and the other has not yet come; and when he comes he shall continue only for a short time.

11 And the wild beast that was, and no longer is, even he is the eighth, and is one of the seven destined to be destroyed.

12 And the ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet; but receive authority as kings for one hour with the beast.

13 These are in one accord, and they shall give their strength and authority to the beast.

14 They will make war with the Lamb, and the Lamb shall conquer them: for he is LORD of lords, and King of kings; and those who are with him are called, and chosen, and faithful.

15 Then he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

16 And the ten horns, and the wild beast which you saw shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.

17 For God has put into their hearts to do his will, and to be of one accord, and to give their Kingdom to the wild beast, until the words of God shall be fulfilled.

18 And the woman whom you saw is that great city, which has dominion over the kings of the earth.

Откровение

Глава 17

Revelation

Chapter 17

1 И2532 пришел2064 один1520 из15373588 семи2033 Ангелов,32 имеющих21923588 семь2033 чаш,5357 и,2532 говоря2980 со3326 мною,1700 сказал3004 мне:3427 подойди,1204 я покажу1166 тебе46713588 суд29173588 над великою31733588 блудницею,4204 сидящею2521 на19093588 водах52043588 многих;4183

1 THEN came one of the seven angels which had the seven vials and talked with me, saying, Come, I will show you the condemnation of the great harlot who sits upon many waters:

2 с3326 нею3739 блудодействовали42033588 цари9353588 земные,1093 и253215373588 вином36313588 ее846 блудодеяния4202 упивались31843588 живущие2730 на3588 земле.1093

2 With whom the kings of the earth have committed adultery, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her adultery.

3 И2532 повел667 меня3165 в1722 духе4151 в1519 пустыню;2048 и2532 я увидел1492 жену,1135 сидящую2521 на1909 звере2342 багряном,2847 преисполненном1073 именами3686 богохульными,988 с2192 семью2033 головами2776 и2532 десятью1176 рогами.2768

3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet wild beast inscribed with many words of blasphemy and having seven heads and ten horns.

4 И3588 жена11352258 облечена4016 была в порфиру4209 и2532 багряницу,28472532 украшена5558 золотом,55572532 драгоценными5093 камнями3037 и2532 жемчугом,3135 и держала2192 золотую5552 чашу4221 в17223588 руке5495 своей,846 наполненную1073 мерзостями946 и2532 нечистотою168 блудодейства4202 ее;846

4 And the woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls; and she had a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her adultery on earth.

5 и2532 на19093588 челе3359 ее846 написано1125 имя:3686 тайна,3466 Вавилон8973588 великий,3173 мать33843588 блудницам4204 и3588 мерзостям9463588 земным.1093

5 And upon her forehead was a name written, that not all could understand, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.

6 2532 Я видел,1492 что жена1135 упоена3184 была15373588 кровью1293588 святых40 и253215373588 кровью1293588 свидетелей3144 Иисусовых,2424 и,2532 видя1492 ее,846 дивился2296 удивлением2295 великим.3173

6 And I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great amazement.

7 И2532 сказал2036 мне34273588 Ангел:32 что1302 ты дивишься?2296 я1473 скажу2046 тебе46713588 тайну3466 жены1135 сей3588 и3588 зверя,2342 носящего941 ее,846 имеющего21923588 семь2033 голов2776 и3588 десять1176 рогов.2768

7 And the angel said to me, Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the wild beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.

8 3588 Зверь,2342 которого3739 ты видел,1492 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2532 выйдет3195305 из15373588 бездны,12 и2532 пойдет5217 в1519 погибель;684 и2532 удивятся2296 те3588 из живущих2730 на19093588 земле,1093 имена3686 которых3739 не3756 вписаны1125 в19093588 книгу9753588 жизни2222 от575 начала2602 мира,2889 видя,991 что3739 зверь23425100 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2539 явится.2076

8 The wild beast that you saw was, and is not, and is ready to come up from the bottomless pit and go to be destroyed: and those who dwell on earth whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, shall wonder when they behold the beast that was, and is not, and now whose end has come.

9 Здесь56023588 ум,3563 имеющий2192 мудрость.4678 Семь2033 голов2776 суть1526 семь2033 гор,373536993588 на1909 которых846 сидит2521 жена,1135

9 Here is understanding for him who has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.

10 и2532 семь2033 царей,9351526 из которых пять4002 пали,4098 один1520 есть,2076 а3588 другой243 еще не3768 пришел,2064 и2532 когда3752 придет,2064 не долго3641 ему8461163 быть.3306

10 And there are seven kings of whom five have fallen, and one is, and the other has not yet come; and when he comes he shall continue only for a short time.

11 И3588 зверь,2342 который3739 был2258 и2532 которого2076 нет,37562532846 есть2076 восьмой,3590 и2532 из1537 числа3588 семи,20332076 и2532 пойдет5217 в1519 погибель.684

11 And the wild beast that was, and no longer is, even he is the eighth, and is one of the seven destined to be destroyed.

12 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел,1492 суть1526 десять1176 царей,935 которые3748 еще не3768 получили2983 царства,932 но235 примут2983 власть1849 со33263588 зверем,2342 как5613 цари,935 на один3391 час.5610

12 And the ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet; but receive authority as kings for one hour with the beast.

13 Они3778 имеют2192 одни3391 мысли1106 и3588 передадут1239 силу1411 и3588 власть1849 свою14383588 зверю.2342

13 These are in one accord, and they shall give their strength and authority to the beast.

14 Они3778 будут вести брань4170 с33263588 Агнцем,721 и3588 Агнец721 победит3528 их;846 ибо3754 Он есть2076 Господь2962 господствующих2962 и2532 Царь935 царей,935 и2532 те, которые3588 с3326 Ним,846 суть званые2822 и2532 избранные1588 и2532 верные.4103

14 They will make war with the Lamb, and the Lamb shall conquer them: for he is LORD of lords, and King of kings; and those who are with him are called, and chosen, and faithful.

15 И2532 говорит3004 мне:34273588 воды,5204 которые3739 ты видел,1492 где37573588 сидит2521 блудница,4204 суть1526 люди2992 и2532 народы,3793 и2532 племена1484 и2532 языки.1100

15 Then he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

16 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел1492 на19093588 звере,2342 сии3778 возненавидят34043588 блудницу,4204 и2532 разорят20494160 ее,846 и2532 обнажат,1131 и3588 плоть4561 ее846 съедят,5315 и2532 сожгут2618 ее846 в1722 огне;4442

16 And the ten horns, and the wild beast which you saw shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.

17 3588 потому что1063 Бог2316 положил1325 им846 на15193588 сердце2588 исполнить41603588 волю1106 Его,8462532 исполнить4160 одну3391 волю,1106 и2532 отдать13253588 царство932 их8463588 зверю,2342 доколе891 не исполнятся50553588 слова44873588 Божии.2316

17 For God has put into their hearts to do his will, and to be of one accord, and to give their Kingdom to the wild beast, until the words of God shall be fulfilled.

18 3588 Жена1135 же, которую3739 ты видел,1492 есть20763588 великий3173 город,4172 царствующий2192932 над19093588 земными1093 царями.935

18 And the woman whom you saw is that great city, which has dominion over the kings of the earth.

1.0x