Второзаконие

Глава 13

1 Если восстанет6965 среди7130 тебя пророк,5030 или сновидец,24922472 и представит5414 тебе знамение226 или чудо,4159

2 и сбудется935 то знамение226 или чудо,4159 о котором он говорил1696 тебе, и скажет559 притом: «пойдем3212 вслед310 богов430 иных,312 которых ты не знаешь,3045 и будем5647 служить5647 им», —

3 то не слушай8085 слов1697 пророка5030 сего, или сновидца24922472 сего; ибо чрез сие искушает5254 вас Господь,3068 Бог430 ваш, чтобы узнать,3045 любите157 ли3426 вы Господа,3068 Бога430 вашего, от всего сердца3824 вашего и от всей души5315 вашей;

4 Господу,3068 Богу430 вашему, последуйте3212310 и Его бойтесь,3372 заповеди4687 Его соблюдайте8104 и гласа6963 Его слушайте,8085 и Ему служите,5647 и к Нему прилепляйтесь;1692

5 а пророка5030 того или сновидца24922472 того должно4191 предать4191 смерти4191 за то, что он уговаривал1696 вас отступить5627 от Господа,3068 Бога430 вашего, выведшего3318 вас из земли776 Египетской4714 и избавившего6299 тебя из дома1004 рабства,5650 желая совратить5080 тебя с пути,1870 по которому заповедал6680 тебе идти3212 Господь,3068 Бог430 твой; и так истреби1197 зло7451 из среды7130 себя.

6 Если будет5496 уговаривать5496 тебя тайно5643 брат251 твой, сын1121 матери517 твоей, или сын1121 твой, или дочь1323 твоя, или жена802 на лоне2436 твоем, или друг7453 твой, который для тебя, как душа5315 твоя, говоря:559 «пойдем3212 и будем5647 служить5647 богам430 иным,312 которых не знал3045 ты и отцы1 твои»,

7 богам430 тех народов,5971 которые вокруг5439 тебя, близких7138 к тебе или отдаленных7350 от тебя, от одного края7097 земли776 до другого,7097776

8 то не соглашайся14 с ним и не слушай8085 его; и да не пощадит2347 его глаз5869 твой, не жалей2550 его и не прикрывай3680 его,

9 но убей2026 его; твоя рука3027 прежде7223 всех должна быть на нем, чтоб убить4191 его, а потом314 руки3027 всего народа;5971

10 побей5619 его камнями68 до смерти,4191 ибо он покушался1245 отвратить5080 тебя от Господа,3068 Бога430 твоего, Который вывел3318 тебя из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства;5650

11 весь Израиль3478 услышит8085 сие и убоится,3372 и не станут3254 впредь3254 делать6213 среди7130 тебя такого1697 зла.7451

12 Если услышишь8085 о каком-либо259 из городов5892 твоих, которые Господь,3068 Бог430 твой, дает5414 тебе для жительства,3427

13 что появились3318 в нем нечестивые11211100 люди582 из среды7130 тебя и соблазнили5080 жителей3427 города5892 их, говоря:559 «пойдем3212 и будем5647 служить5647 богам430 иным,312 которых вы не знали»,3045

14 то ты разыщи,1875 исследуй2713 и хорошо3190 расспроси;7592 и если это точная3559 правда,571 что1697 случилась6213 мерзость8441 сия2063 среди7130 тебя,

15 порази5221 жителей3427 того города5892 острием6310 меча,2719 предай2763 заклятию2763 его и все, что в нем, и скот929 его порази острием6310 меча;2719

16 всю же добычу7998 его собери6908 на средину8432 площади7339 его и сожги8313 огнем784 город5892 и всю3632 добычу7998 его во всесожжение Господу,3068 Богу430 твоему, и да будет он вечно5769 в развалинах,8510 не должно никогда вновь1129 созидать1129 его;

17 ничто3972 из заклятого2764 да не прилипнет1692 к руке3027 твоей, дабы укротил7725 Господь3068 ярость2740 гнева639 Своего, и дал5414 тебе милость7356 и помиловал7355 тебя, и размножил7235 тебя, как клялся7650 отцам1 твоим,

18 если будешь8085 слушать8085 гласа6963 Господа,3068 Бога430 твоего, соблюдая8104 все заповеди4687 Его, которые ныне3117 заповедую6680 тебе, делая6213 угодное3477 пред очами5869 Господа,3068 Бога430 твоего.

Deuteronomy

Chapter 13

1 IF there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and give you a sign or a wonder,

2 And the sign or the wonder of which he speaks to you come to pass, and then he shall say to you, Come, let us go after other gods, which you have not known, and let us serve them;

3 You shall not listen to the words of that prophet, or that dreamer of dreams; for the LORD your God is proving you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

4 You shall walk after the LORD your God, and reverence him and keep his commandments and obey him, and you shall serve him and cleave to him.

5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he has spoken iniquity before the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt and delivered you out of the house of bondage, to cause you to go astray from the way in which the LORD your God commanded you to walk. So you shall put the evil away from the midst of you.

6 If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or your lawful wife, or your friend, who is as your own soul, entices you secretly, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known, you nor your fathers;

7 Namely, of the gods of the peoples who are round about you, who are near you, or far off from you, from the one end of the earth to the other end of the earth;

8 You shall not consent to him, nor listen to him: neither shall your eve pity him, neither shall you have mercy upon him, neither shall you conceal him;

9 But you shall surely kill him; your own hand shall start first to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

10 And you shall stone him with stones, that he die: because he has sought to cause you to go astray from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.

11 And all Israel shall hear and be afraid, and shall do no more any such an evil thing as this among you.

12 When you shall hear, in one of your cities which the LORD your God gives you to dwell in, one saying,

13 Certain wicked men have gone out from among you, and have led astray the inhabitants of their cities saying, Let us go and serve other gods, whom you have not known;

14 Then you shall inquire, and make search, and ask diligently; and behold, if the thing be true, that such an abomination has been done among you;

15 You shall surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and its cattle, with the edge of the sword.

16 And you shall gather all the spoil of it into the midst of an open space beyond the walls thereof, and burn the city with fire, and all its spoil every bit, before the LORD your God; and it shall be a heap for ever; it shall not be built again.

17 And there shall not cleave to your hand anything of the cursed spoil; that the LORD may turn from the fierceness of his anger and show you mercy and have compassion upon you and multiply you, as he has sworn to your fathers;

18 When you shall hearken to the voice of the LORD your God, and keep all his commandments which I command you this day, you shall do that which is right in the sight of the LORD your God.

Второзаконие

Глава 13

Deuteronomy

Chapter 13

1 Если восстанет6965 среди7130 тебя пророк,5030 или сновидец,24922472 и представит5414 тебе знамение226 или чудо,4159

1 IF there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and give you a sign or a wonder,

2 и сбудется935 то знамение226 или чудо,4159 о котором он говорил1696 тебе, и скажет559 притом: «пойдем3212 вслед310 богов430 иных,312 которых ты не знаешь,3045 и будем5647 служить5647 им», —

2 And the sign or the wonder of which he speaks to you come to pass, and then he shall say to you, Come, let us go after other gods, which you have not known, and let us serve them;

3 то не слушай8085 слов1697 пророка5030 сего, или сновидца24922472 сего; ибо чрез сие искушает5254 вас Господь,3068 Бог430 ваш, чтобы узнать,3045 любите157 ли3426 вы Господа,3068 Бога430 вашего, от всего сердца3824 вашего и от всей души5315 вашей;

3 You shall not listen to the words of that prophet, or that dreamer of dreams; for the LORD your God is proving you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

4 Господу,3068 Богу430 вашему, последуйте3212310 и Его бойтесь,3372 заповеди4687 Его соблюдайте8104 и гласа6963 Его слушайте,8085 и Ему служите,5647 и к Нему прилепляйтесь;1692

4 You shall walk after the LORD your God, and reverence him and keep his commandments and obey him, and you shall serve him and cleave to him.

5 а пророка5030 того или сновидца24922472 того должно4191 предать4191 смерти4191 за то, что он уговаривал1696 вас отступить5627 от Господа,3068 Бога430 вашего, выведшего3318 вас из земли776 Египетской4714 и избавившего6299 тебя из дома1004 рабства,5650 желая совратить5080 тебя с пути,1870 по которому заповедал6680 тебе идти3212 Господь,3068 Бог430 твой; и так истреби1197 зло7451 из среды7130 себя.

5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he has spoken iniquity before the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt and delivered you out of the house of bondage, to cause you to go astray from the way in which the LORD your God commanded you to walk. So you shall put the evil away from the midst of you.

6 Если будет5496 уговаривать5496 тебя тайно5643 брат251 твой, сын1121 матери517 твоей, или сын1121 твой, или дочь1323 твоя, или жена802 на лоне2436 твоем, или друг7453 твой, который для тебя, как душа5315 твоя, говоря:559 «пойдем3212 и будем5647 служить5647 богам430 иным,312 которых не знал3045 ты и отцы1 твои»,

6 If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or your lawful wife, or your friend, who is as your own soul, entices you secretly, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known, you nor your fathers;

7 богам430 тех народов,5971 которые вокруг5439 тебя, близких7138 к тебе или отдаленных7350 от тебя, от одного края7097 земли776 до другого,7097776

7 Namely, of the gods of the peoples who are round about you, who are near you, or far off from you, from the one end of the earth to the other end of the earth;

8 то не соглашайся14 с ним и не слушай8085 его; и да не пощадит2347 его глаз5869 твой, не жалей2550 его и не прикрывай3680 его,

8 You shall not consent to him, nor listen to him: neither shall your eve pity him, neither shall you have mercy upon him, neither shall you conceal him;

9 но убей2026 его; твоя рука3027 прежде7223 всех должна быть на нем, чтоб убить4191 его, а потом314 руки3027 всего народа;5971

9 But you shall surely kill him; your own hand shall start first to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

10 побей5619 его камнями68 до смерти,4191 ибо он покушался1245 отвратить5080 тебя от Господа,3068 Бога430 твоего, Который вывел3318 тебя из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства;5650

10 And you shall stone him with stones, that he die: because he has sought to cause you to go astray from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.

11 весь Израиль3478 услышит8085 сие и убоится,3372 и не станут3254 впредь3254 делать6213 среди7130 тебя такого1697 зла.7451

11 And all Israel shall hear and be afraid, and shall do no more any such an evil thing as this among you.

12 Если услышишь8085 о каком-либо259 из городов5892 твоих, которые Господь,3068 Бог430 твой, дает5414 тебе для жительства,3427

12 When you shall hear, in one of your cities which the LORD your God gives you to dwell in, one saying,

13 что появились3318 в нем нечестивые11211100 люди582 из среды7130 тебя и соблазнили5080 жителей3427 города5892 их, говоря:559 «пойдем3212 и будем5647 служить5647 богам430 иным,312 которых вы не знали»,3045

13 Certain wicked men have gone out from among you, and have led astray the inhabitants of their cities saying, Let us go and serve other gods, whom you have not known;

14 то ты разыщи,1875 исследуй2713 и хорошо3190 расспроси;7592 и если это точная3559 правда,571 что1697 случилась6213 мерзость8441 сия2063 среди7130 тебя,

14 Then you shall inquire, and make search, and ask diligently; and behold, if the thing be true, that such an abomination has been done among you;

15 порази5221 жителей3427 того города5892 острием6310 меча,2719 предай2763 заклятию2763 его и все, что в нем, и скот929 его порази острием6310 меча;2719

15 You shall surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and its cattle, with the edge of the sword.

16 всю же добычу7998 его собери6908 на средину8432 площади7339 его и сожги8313 огнем784 город5892 и всю3632 добычу7998 его во всесожжение Господу,3068 Богу430 твоему, и да будет он вечно5769 в развалинах,8510 не должно никогда вновь1129 созидать1129 его;

16 And you shall gather all the spoil of it into the midst of an open space beyond the walls thereof, and burn the city with fire, and all its spoil every bit, before the LORD your God; and it shall be a heap for ever; it shall not be built again.

17 ничто3972 из заклятого2764 да не прилипнет1692 к руке3027 твоей, дабы укротил7725 Господь3068 ярость2740 гнева639 Своего, и дал5414 тебе милость7356 и помиловал7355 тебя, и размножил7235 тебя, как клялся7650 отцам1 твоим,

17 And there shall not cleave to your hand anything of the cursed spoil; that the LORD may turn from the fierceness of his anger and show you mercy and have compassion upon you and multiply you, as he has sworn to your fathers;

18 если будешь8085 слушать8085 гласа6963 Господа,3068 Бога430 твоего, соблюдая8104 все заповеди4687 Его, которые ныне3117 заповедую6680 тебе, делая6213 угодное3477 пред очами5869 Господа,3068 Бога430 твоего.

18 When you shall hearken to the voice of the LORD your God, and keep all his commandments which I command you this day, you shall do that which is right in the sight of the LORD your God.

1.0x