Левит

Глава 21

1 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 объяви559 священникам,3548 сынам1121 Аароновым,175 и скажи559 им: да не оскверняют2930 себя прикосновением к умершему5315 из народа5971 своего;

2 только к ближнему7138 родственнику7607 своему, к матери517 своей и к отцу1 своему, к сыну1121 своему и дочери1323 своей, к брату251 своему

3 и к сестре269 своей, девице,1330 живущей при7138 нем и не бывшей замужем,376 можно ему прикасаться, не оскверняя2930 себя;

4 и прикосновением к кому1167 бы то ни было в народе5971 своем не должен он осквернять2930 себя, чтобы не сделаться2490 нечистым.2490

5 Они не должны брить71397144 головы7218 своей и подстригать1548 края6285 бороды2206 своей и делать8295 нарезы8296 на теле1320 своем.

6 Они должны быть святы6944 Богу430 своему и не должны бесчестить2490 имени8034 Бога430 своего, ибо они приносят7126 жертвы801 Господу,3068 хлеб3899 Богу430 своему, и потому должны быть святы.6918

7 Они не должны брать3947 за себя блудницу2181 и опороченную,2491 не должны брать3947 и жену,802 отверженную1644 мужем376 своим, ибо они святы6918 Богу430 своему.

8 Святи6942 его, ибо он приносит7126 хлеб3899 Богу430 твоему: да будет он у тебя свят,6918 ибо свят6918 Я Господь,3068 освящающий6942 вас.

9 Если дочь1323 священника3548 осквернит2490 себя блудодеянием,2181 то она бесчестит2490 отца1 своего; огнем784 должно сжечь8313 ее.

10 Великий1419 же священник3548 из братьев251 своих, на голову7218 которого возлит3332 елей8081 помазания,4888 и который освящен,43903027 чтобы облачаться3847 в священные одежды,899 не должен обнажать6544 головы7218 своей и раздирать6533 одежд899 своих;

11 и ни к какому умершему41915315 не должен он приступать:935 даже прикосновением к умершему отцу1 своему и матери517 своей он не должен осквернять2930 себя.

12 И от святилища4720 он не должен отходить3318 и бесчестить2490 святилище4720 Бога430 своего, ибо освящение5145 елеем8081 помазания4888 Бога430 его на нем. Я Господь.3068

13 В жену802 он должен брать3947 девицу.1331

14 Вдову,490 или отверженную,1644 или опороченную,2491 или блудницу,2181 не должен он брать,3947 но девицу1330 из народа5971 своего должен он брать3947 в жену;802

15 он не должен порочить2490 семени2233 своего в народе5971 своем, ибо Я Господь,3068 освящающий6942 его.

16 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

17 скажи1696 Аарону:175 никто376 из семени2233 твоего во все роды1755 их, у которого на теле будет недостаток,3971 не должен приступать,7126 чтобы приносить7126 хлеб3899 Богу430 своему;

18 никто,376 у кого на теле есть недостаток,3971 не должен приступать,7126 ни слепой,5787376 ни хромой,6455 ни уродливый,27638311

19 ни такой,376 у которого переломлена7667 нога7272 или переломлена7667 рука,3027

20 ни горбатый,1384 ни с сухим1851 членом,1851 ни с бельмом8400 на глазу,5869 ни коростовый,1618 ни паршивый,3217 ни с поврежденными4790 ятрами;810

21 ни один человек376 из семени2233 Аарона175 священника,3548 у которого на теле есть недостаток,3971 не должен приступать,5066 чтобы приносить7126 жертвы801 Господу;3068 недостаток3971 на нем, поэтому не должен он приступать,5066 чтобы приносить7126 хлеб3899 Богу430 своему;

22 хлеб3899 Бога430 своего из великих6944 святынь6944 и из святынь6944 он может есть;398

23 но к завесе6532 не должен он приходить935 и к жертвеннику4196 не должен приступать,5066 потому что недостаток3971 на нем: не должен он бесчестить2490 святилища4720 Моего, ибо Я Господь,3068 освящающий6942 их.

24 И объявил1696 это Моисей4872 Аарону175 и сынам1121 его и всем сынам1121 Израилевым.3478

Leviticus

Chapter 21

1 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Speak559 to the priests3548 the sons1121 of Aaron,175 and say559 to them, There shall none3808 be defiled2930 for the dead5315 among his people:5971

2 But for his kin,7607 that is near7138 to him, that is, for his mother,517 and for his father,1 and for his son,1121 and for his daughter,1323 and for his brother.251

3 And for his sister269 a virgin,1330 that is near7138 to him, which834 has had1961 no3808 husband;376 for her may he be defiled.2930

4 But he shall not defile2930 himself, being a chief1167 man1167 among his people,5971 to profane2490 himself.

5 They shall not make baldness7144 on their head,7218 neither3808 shall they shave1548 off the corner6285 of their beard,2206 nor3808 make any cuttings8296 in their flesh.1320

6 They shall be holy6918 to their God,430 and not profane2490 the name8034 of their God:430 for the offerings of the LORD3068 made by fire, and the bread3899 of their God,430 they do offer:7126 therefore they shall be holy.6944

7 They shall not take3947 a wife802 that is a whore,2181 or profane;2491 neither3808 shall they take3947 a woman802 put1644 away from her husband:376 for he is holy6918 to his God.430

8 You shall sanctify6942 him therefore; for he offers7126 the bread3899 of your God:430 he shall be holy6918 to you: for I the LORD,3068 which sanctify6942 you, am holy.6918

9 And the daughter1323 of any376 priest,3548 if3588 she profane2490 herself by playing the whore,2181 she profanes2490 her father:1 she shall be burnt8313 with fire.784

10 And he that is the high1419 priest3548 among his brothers,251 on whose834 head7218 the anointing4888 oil8081 was poured,3332 and that is consecrated3027 to put3847 on the garments,899 shall not uncover6544 his head,7218 nor3808 rend6533 his clothes;899

11 Neither3808 shall he go935 in to any3605 dead4191 body,5315 nor3808 defile2930 himself for his father,1 or for his mother;517

12 Neither3808 shall he go3318 out of the sanctuary,4720 nor3808 profane2490 the sanctuary4720 of his God;430 for the crown5145 of the anointing4888 oil8081 of his God430 is on him: I am the LORD.3068

13 And he shall take3947 a wife802 in her virginity.1331

14 A widow,490 or a divorced1644 woman, or profane,2491 or an harlot,2181 these428 shall he not take:3947 but he shall take3947 a virgin1330 of his own people5971 to wife.802

15 Neither3808 shall he profane2490 his seed2233 among his people:5971 for I the LORD3068 do sanctify6942 him.

16 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

17 Speak1696 to Aaron,175 saying,559 Whoever376 834 he be of your seed2233 in their generations1755 that has1961 any blemish,3971 let him not approach7126 to offer7126 the bread3899 of his God.430

18 For whatever3605 man376 he be that has a blemish,3971 he shall not approach:7126 a blind5787 man,376 or176 a lame,6455 or176 he that has a flat2763 nose,2763 or176 any thing superfluous,8311

19 Or176 a man376 that is broken footed,7667 7272 or176 broken handed,7667

20 Or176 hunch back,1384 or176 a dwarf,1851 or176 that has a blemish8400 in his eye,5869 or be scurvy,1618 or176 scabbed,3217 or176 has his stones810 broken;4790

21 No man376 that has a blemish3971 of the seed2233 of Aaron175 the priest3548 shall come5066 near5066 to offer7126 the offerings of the LORD3068 made by fire: he has a blemish;3971 he shall not come5066 near5066 to offer7126 the bread3899 of his God.430

22 He shall eat398 the bread3899 of his God,430 both of the most6944 holy,6944 and of the holy.6944

23 Only389 he shall not go935 in to the veil,6532 nor3808 come5066 near5066 to the altar,4196 because3588 he has a blemish;3971 that he profane2490 not my sanctuaries:4720 for I the LORD3068 do sanctify6942 them.

24 And Moses4872 told1696 it to Aaron,175 and to his sons,1121 and to all3605 the children1121 of Israel.3478

Левит

Глава 21

Leviticus

Chapter 21

1 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 объяви559 священникам,3548 сынам1121 Аароновым,175 и скажи559 им: да не оскверняют2930 себя прикосновением к умершему5315 из народа5971 своего;

1 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Speak559 to the priests3548 the sons1121 of Aaron,175 and say559 to them, There shall none3808 be defiled2930 for the dead5315 among his people:5971

2 только к ближнему7138 родственнику7607 своему, к матери517 своей и к отцу1 своему, к сыну1121 своему и дочери1323 своей, к брату251 своему

2 But for his kin,7607 that is near7138 to him, that is, for his mother,517 and for his father,1 and for his son,1121 and for his daughter,1323 and for his brother.251

3 и к сестре269 своей, девице,1330 живущей при7138 нем и не бывшей замужем,376 можно ему прикасаться, не оскверняя2930 себя;

3 And for his sister269 a virgin,1330 that is near7138 to him, which834 has had1961 no3808 husband;376 for her may he be defiled.2930

4 и прикосновением к кому1167 бы то ни было в народе5971 своем не должен он осквернять2930 себя, чтобы не сделаться2490 нечистым.2490

4 But he shall not defile2930 himself, being a chief1167 man1167 among his people,5971 to profane2490 himself.

5 Они не должны брить71397144 головы7218 своей и подстригать1548 края6285 бороды2206 своей и делать8295 нарезы8296 на теле1320 своем.

5 They shall not make baldness7144 on their head,7218 neither3808 shall they shave1548 off the corner6285 of their beard,2206 nor3808 make any cuttings8296 in their flesh.1320

6 Они должны быть святы6944 Богу430 своему и не должны бесчестить2490 имени8034 Бога430 своего, ибо они приносят7126 жертвы801 Господу,3068 хлеб3899 Богу430 своему, и потому должны быть святы.6918

6 They shall be holy6918 to their God,430 and not profane2490 the name8034 of their God:430 for the offerings of the LORD3068 made by fire, and the bread3899 of their God,430 they do offer:7126 therefore they shall be holy.6944

7 Они не должны брать3947 за себя блудницу2181 и опороченную,2491 не должны брать3947 и жену,802 отверженную1644 мужем376 своим, ибо они святы6918 Богу430 своему.

7 They shall not take3947 a wife802 that is a whore,2181 or profane;2491 neither3808 shall they take3947 a woman802 put1644 away from her husband:376 for he is holy6918 to his God.430

8 Святи6942 его, ибо он приносит7126 хлеб3899 Богу430 твоему: да будет он у тебя свят,6918 ибо свят6918 Я Господь,3068 освящающий6942 вас.

8 You shall sanctify6942 him therefore; for he offers7126 the bread3899 of your God:430 he shall be holy6918 to you: for I the LORD,3068 which sanctify6942 you, am holy.6918

9 Если дочь1323 священника3548 осквернит2490 себя блудодеянием,2181 то она бесчестит2490 отца1 своего; огнем784 должно сжечь8313 ее.

9 And the daughter1323 of any376 priest,3548 if3588 she profane2490 herself by playing the whore,2181 she profanes2490 her father:1 she shall be burnt8313 with fire.784

10 Великий1419 же священник3548 из братьев251 своих, на голову7218 которого возлит3332 елей8081 помазания,4888 и который освящен,43903027 чтобы облачаться3847 в священные одежды,899 не должен обнажать6544 головы7218 своей и раздирать6533 одежд899 своих;

10 And he that is the high1419 priest3548 among his brothers,251 on whose834 head7218 the anointing4888 oil8081 was poured,3332 and that is consecrated3027 to put3847 on the garments,899 shall not uncover6544 his head,7218 nor3808 rend6533 his clothes;899

11 и ни к какому умершему41915315 не должен он приступать:935 даже прикосновением к умершему отцу1 своему и матери517 своей он не должен осквернять2930 себя.

11 Neither3808 shall he go935 in to any3605 dead4191 body,5315 nor3808 defile2930 himself for his father,1 or for his mother;517

12 И от святилища4720 он не должен отходить3318 и бесчестить2490 святилище4720 Бога430 своего, ибо освящение5145 елеем8081 помазания4888 Бога430 его на нем. Я Господь.3068

12 Neither3808 shall he go3318 out of the sanctuary,4720 nor3808 profane2490 the sanctuary4720 of his God;430 for the crown5145 of the anointing4888 oil8081 of his God430 is on him: I am the LORD.3068

13 В жену802 он должен брать3947 девицу.1331

13 And he shall take3947 a wife802 in her virginity.1331

14 Вдову,490 или отверженную,1644 или опороченную,2491 или блудницу,2181 не должен он брать,3947 но девицу1330 из народа5971 своего должен он брать3947 в жену;802

14 A widow,490 or a divorced1644 woman, or profane,2491 or an harlot,2181 these428 shall he not take:3947 but he shall take3947 a virgin1330 of his own people5971 to wife.802

15 он не должен порочить2490 семени2233 своего в народе5971 своем, ибо Я Господь,3068 освящающий6942 его.

15 Neither3808 shall he profane2490 his seed2233 among his people:5971 for I the LORD3068 do sanctify6942 him.

16 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

16 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

17 скажи1696 Аарону:175 никто376 из семени2233 твоего во все роды1755 их, у которого на теле будет недостаток,3971 не должен приступать,7126 чтобы приносить7126 хлеб3899 Богу430 своему;

17 Speak1696 to Aaron,175 saying,559 Whoever376 834 he be of your seed2233 in their generations1755 that has1961 any blemish,3971 let him not approach7126 to offer7126 the bread3899 of his God.430

18 никто,376 у кого на теле есть недостаток,3971 не должен приступать,7126 ни слепой,5787376 ни хромой,6455 ни уродливый,27638311

18 For whatever3605 man376 he be that has a blemish,3971 he shall not approach:7126 a blind5787 man,376 or176 a lame,6455 or176 he that has a flat2763 nose,2763 or176 any thing superfluous,8311

19 ни такой,376 у которого переломлена7667 нога7272 или переломлена7667 рука,3027

19 Or176 a man376 that is broken footed,7667 7272 or176 broken handed,7667

20 ни горбатый,1384 ни с сухим1851 членом,1851 ни с бельмом8400 на глазу,5869 ни коростовый,1618 ни паршивый,3217 ни с поврежденными4790 ятрами;810

20 Or176 hunch back,1384 or176 a dwarf,1851 or176 that has a blemish8400 in his eye,5869 or be scurvy,1618 or176 scabbed,3217 or176 has his stones810 broken;4790

21 ни один человек376 из семени2233 Аарона175 священника,3548 у которого на теле есть недостаток,3971 не должен приступать,5066 чтобы приносить7126 жертвы801 Господу;3068 недостаток3971 на нем, поэтому не должен он приступать,5066 чтобы приносить7126 хлеб3899 Богу430 своему;

21 No man376 that has a blemish3971 of the seed2233 of Aaron175 the priest3548 shall come5066 near5066 to offer7126 the offerings of the LORD3068 made by fire: he has a blemish;3971 he shall not come5066 near5066 to offer7126 the bread3899 of his God.430

22 хлеб3899 Бога430 своего из великих6944 святынь6944 и из святынь6944 он может есть;398

22 He shall eat398 the bread3899 of his God,430 both of the most6944 holy,6944 and of the holy.6944

23 но к завесе6532 не должен он приходить935 и к жертвеннику4196 не должен приступать,5066 потому что недостаток3971 на нем: не должен он бесчестить2490 святилища4720 Моего, ибо Я Господь,3068 освящающий6942 их.

23 Only389 he shall not go935 in to the veil,6532 nor3808 come5066 near5066 to the altar,4196 because3588 he has a blemish;3971 that he profane2490 not my sanctuaries:4720 for I the LORD3068 do sanctify6942 them.

24 И объявил1696 это Моисей4872 Аарону175 и сынам1121 его и всем сынам1121 Израилевым.3478

24 And Moses4872 told1696 it to Aaron,175 and to his sons,1121 and to all3605 the children1121 of Israel.3478

1.0x