ОткровениеГлава 12 |
1 |
2 Женщина была беременна, и она кричала от боли в муках родовых, так как роды уже начались. |
3 И в этот момент новое видение явилось в небе: огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и семью венцами на головах. |
4 |
5 Она родила сына, кому назначено править народами железным жезлом. Затем её ребёнка взяли и отнесли к Богу и к Его престолу. |
6 После этого женщина убежала в пустыню, туда, где приготовлено ей было Богом место, чтобы там о ней заботились в продолжение одной тысячи двухсот шестидесяти дней. |
7 |
8 Однако дракон и его ангелы оказались недостаточно сильны, и поэтому они потеряли своё место на небесах. |
9 Дракон был сброшен вниз. (Этот дракон — старый змей по прозванию «дьявол» и «сатана», который обманывает весь мир). Его сбросили на землю, и его ангелы были сброшены вместе с ним. |
10 И тогда я услышал, как громкий голос в небесах сказал: |
11 |
12 |
13 |
14 Но женщине дали два больших орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, туда, где было ей приготовлено место. Там должны были заботиться о ней три с половиной года вдали от дракона. |
15 Тогда дракон, преследуя женщину, изверг из своей пасти воду, подобную реке, чтобы захлестнуть женщину. |
16 Но земля помогла женщине и, открыв свои уста, поглотила воду, извергнутую драконом из пасти. |
17 Дракон рассвирепел на женщину и отправился воевать с остальными её детьми, теми, кто исполняет Божьи заповеди и придерживается свидетельства Иисуса. |
18 Дракон стоял на морском берегу. |
Об'явленняРозділ 12 |
1 |
2 І вона мала в утробі, і кричала від болю, та му́ки терпіла від по́роду. |
3 І з'явилася інша ознака на небі, — ось змій червоноогняни́й, великий, що мав сім голів та десять ро́гів, а на його го́ловах сім вінці́в. |
4 Його хвіст змів третину зір із неба та й кинув додолу. І змій стояв перед жінкою, що мала вродити, щоб з'їсти дитину її, коли вро́дить. |
5 І дитину вроди́ла вона чоловічої ста́ті, що всі наро́ди має па́сти залі́зним жезлом. І дитина її була взята до Бога, і до престолу Його. |
6 А жінка втекла́ на пустиню, де вона мала місце, від Бога для неї вгото́ване, щоб там годува́ли її тисячу двісті шістдеся́т день. |
7 |
8 та не втрималися, і вже не знайшлося їм місця на небі. |
9 І ски́нений був змій великий, вуж стародавній, що зветься диявол і сатана́, що зво́дить світ, і скинений був він додолу, а з ним і його анголи́ були скинені. |
10 І я почув гучний голос на небі, який говорив: „Тепер настало спасі́ння, і сила, і царство нашого Бога, і вла́да Христа Його, бо скинений той, хто братів наших ска́ржив, хто перед нашим Богом оска́ржував їх день і ніч! |
11 І вони його перемогли кров'ю Агнця та словом свого засві́дчення, і не полюбили життя свого навіть до смерти! |
12 Через це звесели́ся ти, небо, та ті, хто на нім пробуває! Горе землі та морю, до вас бо диявол зійшов, маючи лютість велику, знаючи, що короткий час має!“ |
13 |
14 І жінці да́ні були два крила великого орла, щоб від змі́я летіла в пустиню до місця свого, де будуть її годувати час, і часи́, і півча́су. |
15 I пустив змій за жінкою з уст своїх во́ду, як рі́чку, щоб річка схопи́ла її. |
16 Та жінці земля помогла, — і розкрила земля свої у́ста, та й випила річку, яку змій пустив із своїх уст. |
17 І змій розлютува́вся на жінку, і пішов воювати з останком насіння її, що вони бережуть Божі заповіді та мають свідо́цтво Ісусове. |
18 І я став на морсько́му піску́. |
ОткровениеГлава 12 |
Об'явленняРозділ 12 |
1 |
1 |
2 Женщина была беременна, и она кричала от боли в муках родовых, так как роды уже начались. |
2 І вона мала в утробі, і кричала від болю, та му́ки терпіла від по́роду. |
3 И в этот момент новое видение явилось в небе: огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и семью венцами на головах. |
3 І з'явилася інша ознака на небі, — ось змій червоноогняни́й, великий, що мав сім голів та десять ро́гів, а на його го́ловах сім вінці́в. |
4 |
4 Його хвіст змів третину зір із неба та й кинув додолу. І змій стояв перед жінкою, що мала вродити, щоб з'їсти дитину її, коли вро́дить. |
5 Она родила сына, кому назначено править народами железным жезлом. Затем её ребёнка взяли и отнесли к Богу и к Его престолу. |
5 І дитину вроди́ла вона чоловічої ста́ті, що всі наро́ди має па́сти залі́зним жезлом. І дитина її була взята до Бога, і до престолу Його. |
6 После этого женщина убежала в пустыню, туда, где приготовлено ей было Богом место, чтобы там о ней заботились в продолжение одной тысячи двухсот шестидесяти дней. |
6 А жінка втекла́ на пустиню, де вона мала місце, від Бога для неї вгото́ване, щоб там годува́ли її тисячу двісті шістдеся́т день. |
7 |
7 |
8 Однако дракон и его ангелы оказались недостаточно сильны, и поэтому они потеряли своё место на небесах. |
8 та не втрималися, і вже не знайшлося їм місця на небі. |
9 Дракон был сброшен вниз. (Этот дракон — старый змей по прозванию «дьявол» и «сатана», который обманывает весь мир). Его сбросили на землю, и его ангелы были сброшены вместе с ним. |
9 І ски́нений був змій великий, вуж стародавній, що зветься диявол і сатана́, що зво́дить світ, і скинений був він додолу, а з ним і його анголи́ були скинені. |
10 И тогда я услышал, как громкий голос в небесах сказал: |
10 І я почув гучний голос на небі, який говорив: „Тепер настало спасі́ння, і сила, і царство нашого Бога, і вла́да Христа Його, бо скинений той, хто братів наших ска́ржив, хто перед нашим Богом оска́ржував їх день і ніч! |
11 |
11 І вони його перемогли кров'ю Агнця та словом свого засві́дчення, і не полюбили життя свого навіть до смерти! |
12 |
12 Через це звесели́ся ти, небо, та ті, хто на нім пробуває! Горе землі та морю, до вас бо диявол зійшов, маючи лютість велику, знаючи, що короткий час має!“ |
13 |
13 |
14 Но женщине дали два больших орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, туда, где было ей приготовлено место. Там должны были заботиться о ней три с половиной года вдали от дракона. |
14 І жінці да́ні були два крила великого орла, щоб від змі́я летіла в пустиню до місця свого, де будуть її годувати час, і часи́, і півча́су. |
15 Тогда дракон, преследуя женщину, изверг из своей пасти воду, подобную реке, чтобы захлестнуть женщину. |
15 I пустив змій за жінкою з уст своїх во́ду, як рі́чку, щоб річка схопи́ла її. |
16 Но земля помогла женщине и, открыв свои уста, поглотила воду, извергнутую драконом из пасти. |
16 Та жінці земля помогла, — і розкрила земля свої у́ста, та й випила річку, яку змій пустив із своїх уст. |
17 Дракон рассвирепел на женщину и отправился воевать с остальными её детьми, теми, кто исполняет Божьи заповеди и придерживается свидетельства Иисуса. |
17 І змій розлютува́вся на жінку, і пішов воювати з останком насіння її, що вони бережуть Божі заповіді та мають свідо́цтво Ісусове. |
18 Дракон стоял на морском берегу. |
18 І я став на морсько́му піску́. |