ВторозакониеГлава 4 |
1 |
2 Ничего не прибавляй к тому, что я заповедаю тебе, и ничего не убавляй, повинуйся заповедям Господа, Бога твоего, которые я дал тебе. |
3 Ты видел, что Господь сделал в Ваал-Фегоре: Господь, Бог твой, истребил всех в твоём народе, кто поклонялся лжебогу Ваалу, |
4 те же, кто остался верен Господу, Богу вашему, живы и по сей день. |
5 Я научил вас законам и постановле ниям, заповеданным мне Господом, Богом моим, научил вас этим законам, чтобы вы соблюдали их на земле, на которую собираетесь вступить, чтобы завладеть ею. |
6 Соблюдайте неукоснительно эти законы, и это докажет вашу мудрость и рассудительность другим народам, которые, услышав об этих законах, скажут: „Воистину мудр и рассудителен этот великий народ”. |
7 Господь, Бог наш, близок, когда мы молим Его о помощи, и ни у какого другого народа нет бога, подобного Ему! |
8 Нет никакого другого такого народа, у которого были бы такие справедливые законы и предписания, как те, которым я учу вас сегодня! |
9 Но будьте осторожны! Никогда не забывайте о том, что видели, и научите всему этому своих детей и внуков. |
10 Помните тот день, когда вы стояли перед Господом, Богом вашим, у горы Хорив, и Господь сказал мне: „Собери народ! Пусть люди выслушают, что Я скажу, и тогда они научатся почитать Меня, пока будут жить на земле, и научат всему этому своих детей!” |
11 Вы приблизились и встали у подножия горы, и вспыхнула гора огнём, поднявшимся до небес, и повисли чёрные густые тучи и тьма. |
12 Господь обратился к вам из огня, вы слышали только голос, а образа не видели. |
13 Он объявил вам о Своём соглашении, даровал вам десять заповедей и повелел следовать им, и записал законы Соглашения на двух каменных скрижалях. |
14 Господь велел мне тогда научить вас другим законам и предписаниям, которым вы должны следовать на той земле, которой завладеете и на которой будете жить. |
15 В тот день, когда Господь из огня говорил с вами на горе Хорив, вы не видели Его, у Бога не было образа. |
16 Берегитесь! Не грешите и не губите себя, делая лжебогов и изваяния по образу живых существ, не делайте идолов, изображающих мужчину или женщину. |
17 Не создавайте идола, изображающего земное животное или птицу, летающую в небесах. |
18 Не делайте идола, похожего на ползающую по земле тварь или на морскую рыбу. |
19 Будьте осторожны, смотря на небо, солнце, луну и все звёзды в небе! Не поддавайтесь искушению поклоняться и служить им, потому что Господь, Бог ваш, позволил другим народам это поклонение. |
20 Вас же Господь вывел из Египта и сделал Своим святым народом, словно Своей рукой Он вывел вас из огня горячей печи, где люди плавят железо. И теперь вы — Его народ! |
21 По вашей вине Господь разгневался на меня и поклялся, что я не перейду реку Иордан и не войду в благодатную землю, которую Господь, Бог ваш, отдаёт вам. |
22 И потому я должен умереть здесь, на этой земле, не перейдя Иордан. Вы же вскоре перейдёте через реку, завладеете этой доброй землёй и будете там жить. |
23 Однако в этой новой земле берегитесь, чтобы не забыть соглашение, которое Господь, Бог ваш, заключил с вами. Повинуйтесь повелениям Господним и не делайте себе идолов ни по какому подобию! |
24 Потому что Господь, Бог ваш, не терпит, чтобы Его народ поклонялся другим богам, так как Господь подобен всеразрушающему огню! |
25 Вы будете жить в стране долгое время, там у вас будут дети и внуки, там вы состаритесь, но потом погубите свою жизнь: сотворите всякого рода идолов и тем вызовете великий гнев Божий! |
26 И поэтому я сейчас предупреждаю вас: пусть будут мне свидетелями небо и земля, что если вы сотворите такое зло, то будете тотчас же уничтожены! Сейчас вы переходите Иордан, чтобы захватить эту землю, но если сделаете себе идолов, то недолго там проживёте! Вы будете полностью уничтожены! |
27 Господь рассеет вас по всем народам, и лишь немногие из вас останутся в живых и отправятся в те страны, куда Господь пошлёт вас, |
28 и там вы будете служить богам, сделанным человеческими руками из дерева и камня, которые не видят, не слышат, не едят и не чувствуют запахов! |
29 Но в этих чужих странах вы будете искать Господа, Бога вашего, и если будете искать Его всем сердцем и всей душой, то найдёте! |
30 Когда вы окажетесь в беде, и всё это случится с вами, то возвратитесь к Господу, Богу вашему, и будете повиноваться Ему. |
31 Господь, Бог ваш, милосердный Бог! Он вас там не оставит, не уничтожит полностью и не забудет о соглашении, заключённом с вашими предками!» |
32 |
33 Вы же, люди, слышали, как Бог говорил с вами из огня, и до сих пор живы! Разве такое случалось с кем-нибудь ещё?! |
34 И разве когда-нибудь какой-либо другой бог пытался взять себе народ из другого народа?! Вы же видели сами, что Господь, Бог ваш, свершил эти чудесные деяния, явив вам Свою мощь и силу! Вы видели, какие бедствия постигли народ, видели чудеса и знамения, видели войну и ужасы. |
35 Господь явил вам всё это, чтобы вы знали, что Он — Бог. Нет Бога подобного Ему! |
36 Господь дал вам услышать с небес голос Свой, чтобы научить вас, позволил вам увидеть на земле великий огонь Свой и говорил с вами из огня. |
37 Господь возлюбил ваших предков, потому и избрал вас, их потомков, и вывел вас из Египта. Господь был с вами и вывел вас оттуда Своей великой силой. |
38 Когда же вы двинулись вперёд, Господь изгнал народы, которые были сильнее и могущественнее вас, и отдал вам их землю, чтобы вы на ней жили. Он и сегодня продолжает это делать. |
39 Так помните же, что Господь есть Бог в небесах и на земле! Нет бога, кроме Него! |
40 Так следуйте Его законам и заповедям, которые я даю вам сегодня, чтобы жилось хорошо и вам, и детям вашим после вас, и вы долго будете процветать на земле, которую Бог даёт вам. Она будет принадлежать вам навеки!» |
41 |
42 чтобы человек, непреднамеренно убивший другого, мог бежать в один из этих городов и не был бы предан смерти; однако он будет находиться там в безопасности только в том случае, если совершил убийство нечаянно, а не из вражды. |
43 Избранные Моисеем три города были: Бецер на равнинах, принадлежащих колену Рувима, Рамоф в Галааде, принадлежащем колену Гада, и Голан в Васане, принадлежащем колену Манассии. |
44 |
45 Он дал народу эти учения, законы и правила после исхода израильтян из Египта. |
46 Моисей дал израильтянам эти законы, когда они находились на восточном берегу реки Иордан, в долине напротив Беф-Фегора, в земле Сигона, аморрейского царя, который жил в Есевоне. Моисей и израильтяне пришли из Египта и победили Сигона. |
47 Израильтяне захватили землю Сигона и Ога, васанского царя, двух аморрейских царей, живших на восточном берегу реки Иордан. |
48 Эти земли простираются от Ароера на краю долины Арнон до самой горы Сирион. |
49 В эти земли входит также вся Иорданская долина на восточном берегу реки Иордан, на юге она примыкает к Мёртвому морю, а на востоке достигает подножия горы Фасга. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 4 |
1 Und nun höre |
2 Ihr sollt nichts |
3 Eure Augen |
4 Aber ihr, die ihr dem HErrn |
5 Siehe |
6 So behaltet es nun und |
7 Denn wo ist so ein herrlich |
8 Und |
9 Hüte dich |
10 den Tag |
11 Und ihr tratet herzu |
12 Und den HErr |
13 Und verkündigte |
14 Und |
15 So |
16 auf daß ihr euch nicht verderbet |
17 oder |
18 oder |
19 Daß du auch nicht deine Augen |
20 Euch aber hat den HErr |
21 Und der HErr |
22 sondern ich muß in diesem Lande |
23 So hütet euch |
24 Denn der HErr |
25 Wenn ihr nun |
26 so rufe ich |
27 Und der HErr |
28 Daselbst wirst |
29 Wenn du |
30 Wenn du geängstet |
31 Denn der HErr |
32 Dann frage |
33 daß ein Volk |
34 Oder ob GOtt |
35 Du hast‘s gesehen |
36 Vom Himmel |
37 darum daß er deine Väter |
38 daß er vertriebe |
39 So sollst |
40 daß du haltest |
41 Da sonderte |
42 daß daselbst hinflöhe, wer seinen |
43 Bezer |
44 Das ist |
45 Das ist das Zeugnis |
46 jenseit |
47 und nahmen sein |
48 von Aroer |
49 und alles Blachfeld |
ВторозакониеГлава 4 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 4 |
1 |
1 Und nun höre |
2 Ничего не прибавляй к тому, что я заповедаю тебе, и ничего не убавляй, повинуйся заповедям Господа, Бога твоего, которые я дал тебе. |
2 Ihr sollt nichts |
3 Ты видел, что Господь сделал в Ваал-Фегоре: Господь, Бог твой, истребил всех в твоём народе, кто поклонялся лжебогу Ваалу, |
3 Eure Augen |
4 те же, кто остался верен Господу, Богу вашему, живы и по сей день. |
4 Aber ihr, die ihr dem HErrn |
5 Я научил вас законам и постановле ниям, заповеданным мне Господом, Богом моим, научил вас этим законам, чтобы вы соблюдали их на земле, на которую собираетесь вступить, чтобы завладеть ею. |
5 Siehe |
6 Соблюдайте неукоснительно эти законы, и это докажет вашу мудрость и рассудительность другим народам, которые, услышав об этих законах, скажут: „Воистину мудр и рассудителен этот великий народ”. |
6 So behaltet es nun und |
7 Господь, Бог наш, близок, когда мы молим Его о помощи, и ни у какого другого народа нет бога, подобного Ему! |
7 Denn wo ist so ein herrlich |
8 Нет никакого другого такого народа, у которого были бы такие справедливые законы и предписания, как те, которым я учу вас сегодня! |
8 Und |
9 Но будьте осторожны! Никогда не забывайте о том, что видели, и научите всему этому своих детей и внуков. |
9 Hüte dich |
10 Помните тот день, когда вы стояли перед Господом, Богом вашим, у горы Хорив, и Господь сказал мне: „Собери народ! Пусть люди выслушают, что Я скажу, и тогда они научатся почитать Меня, пока будут жить на земле, и научат всему этому своих детей!” |
10 den Tag |
11 Вы приблизились и встали у подножия горы, и вспыхнула гора огнём, поднявшимся до небес, и повисли чёрные густые тучи и тьма. |
11 Und ihr tratet herzu |
12 Господь обратился к вам из огня, вы слышали только голос, а образа не видели. |
12 Und den HErr |
13 Он объявил вам о Своём соглашении, даровал вам десять заповедей и повелел следовать им, и записал законы Соглашения на двух каменных скрижалях. |
13 Und verkündigte |
14 Господь велел мне тогда научить вас другим законам и предписаниям, которым вы должны следовать на той земле, которой завладеете и на которой будете жить. |
14 Und |
15 В тот день, когда Господь из огня говорил с вами на горе Хорив, вы не видели Его, у Бога не было образа. |
15 So |
16 Берегитесь! Не грешите и не губите себя, делая лжебогов и изваяния по образу живых существ, не делайте идолов, изображающих мужчину или женщину. |
16 auf daß ihr euch nicht verderbet |
17 Не создавайте идола, изображающего земное животное или птицу, летающую в небесах. |
17 oder |
18 Не делайте идола, похожего на ползающую по земле тварь или на морскую рыбу. |
18 oder |
19 Будьте осторожны, смотря на небо, солнце, луну и все звёзды в небе! Не поддавайтесь искушению поклоняться и служить им, потому что Господь, Бог ваш, позволил другим народам это поклонение. |
19 Daß du auch nicht deine Augen |
20 Вас же Господь вывел из Египта и сделал Своим святым народом, словно Своей рукой Он вывел вас из огня горячей печи, где люди плавят железо. И теперь вы — Его народ! |
20 Euch aber hat den HErr |
21 По вашей вине Господь разгневался на меня и поклялся, что я не перейду реку Иордан и не войду в благодатную землю, которую Господь, Бог ваш, отдаёт вам. |
21 Und der HErr |
22 И потому я должен умереть здесь, на этой земле, не перейдя Иордан. Вы же вскоре перейдёте через реку, завладеете этой доброй землёй и будете там жить. |
22 sondern ich muß in diesem Lande |
23 Однако в этой новой земле берегитесь, чтобы не забыть соглашение, которое Господь, Бог ваш, заключил с вами. Повинуйтесь повелениям Господним и не делайте себе идолов ни по какому подобию! |
23 So hütet euch |
24 Потому что Господь, Бог ваш, не терпит, чтобы Его народ поклонялся другим богам, так как Господь подобен всеразрушающему огню! |
24 Denn der HErr |
25 Вы будете жить в стране долгое время, там у вас будут дети и внуки, там вы состаритесь, но потом погубите свою жизнь: сотворите всякого рода идолов и тем вызовете великий гнев Божий! |
25 Wenn ihr nun |
26 И поэтому я сейчас предупреждаю вас: пусть будут мне свидетелями небо и земля, что если вы сотворите такое зло, то будете тотчас же уничтожены! Сейчас вы переходите Иордан, чтобы захватить эту землю, но если сделаете себе идолов, то недолго там проживёте! Вы будете полностью уничтожены! |
26 so rufe ich |
27 Господь рассеет вас по всем народам, и лишь немногие из вас останутся в живых и отправятся в те страны, куда Господь пошлёт вас, |
27 Und der HErr |
28 и там вы будете служить богам, сделанным человеческими руками из дерева и камня, которые не видят, не слышат, не едят и не чувствуют запахов! |
28 Daselbst wirst |
29 Но в этих чужих странах вы будете искать Господа, Бога вашего, и если будете искать Его всем сердцем и всей душой, то найдёте! |
29 Wenn du |
30 Когда вы окажетесь в беде, и всё это случится с вами, то возвратитесь к Господу, Богу вашему, и будете повиноваться Ему. |
30 Wenn du geängstet |
31 Господь, Бог ваш, милосердный Бог! Он вас там не оставит, не уничтожит полностью и не забудет о соглашении, заключённом с вашими предками!» |
31 Denn der HErr |
32 |
32 Dann frage |
33 Вы же, люди, слышали, как Бог говорил с вами из огня, и до сих пор живы! Разве такое случалось с кем-нибудь ещё?! |
33 daß ein Volk |
34 И разве когда-нибудь какой-либо другой бог пытался взять себе народ из другого народа?! Вы же видели сами, что Господь, Бог ваш, свершил эти чудесные деяния, явив вам Свою мощь и силу! Вы видели, какие бедствия постигли народ, видели чудеса и знамения, видели войну и ужасы. |
34 Oder ob GOtt |
35 Господь явил вам всё это, чтобы вы знали, что Он — Бог. Нет Бога подобного Ему! |
35 Du hast‘s gesehen |
36 Господь дал вам услышать с небес голос Свой, чтобы научить вас, позволил вам увидеть на земле великий огонь Свой и говорил с вами из огня. |
36 Vom Himmel |
37 Господь возлюбил ваших предков, потому и избрал вас, их потомков, и вывел вас из Египта. Господь был с вами и вывел вас оттуда Своей великой силой. |
37 darum daß er deine Väter |
38 Когда же вы двинулись вперёд, Господь изгнал народы, которые были сильнее и могущественнее вас, и отдал вам их землю, чтобы вы на ней жили. Он и сегодня продолжает это делать. |
38 daß er vertriebe |
39 Так помните же, что Господь есть Бог в небесах и на земле! Нет бога, кроме Него! |
39 So sollst |
40 Так следуйте Его законам и заповедям, которые я даю вам сегодня, чтобы жилось хорошо и вам, и детям вашим после вас, и вы долго будете процветать на земле, которую Бог даёт вам. Она будет принадлежать вам навеки!» |
40 daß du haltest |
41 |
41 Da sonderte |
42 чтобы человек, непреднамеренно убивший другого, мог бежать в один из этих городов и не был бы предан смерти; однако он будет находиться там в безопасности только в том случае, если совершил убийство нечаянно, а не из вражды. |
42 daß daselbst hinflöhe, wer seinen |
43 Избранные Моисеем три города были: Бецер на равнинах, принадлежащих колену Рувима, Рамоф в Галааде, принадлежащем колену Гада, и Голан в Васане, принадлежащем колену Манассии. |
43 Bezer |
44 |
44 Das ist |
45 Он дал народу эти учения, законы и правила после исхода израильтян из Египта. |
45 Das ist das Zeugnis |
46 Моисей дал израильтянам эти законы, когда они находились на восточном берегу реки Иордан, в долине напротив Беф-Фегора, в земле Сигона, аморрейского царя, который жил в Есевоне. Моисей и израильтяне пришли из Египта и победили Сигона. |
46 jenseit |
47 Израильтяне захватили землю Сигона и Ога, васанского царя, двух аморрейских царей, живших на восточном берегу реки Иордан. |
47 und nahmen sein |
48 Эти земли простираются от Ароера на краю долины Арнон до самой горы Сирион. |
48 von Aroer |
49 В эти земли входит также вся Иорданская долина на восточном берегу реки Иордан, на юге она примыкает к Мёртвому морю, а на востоке достигает подножия горы Фасга. |
49 und alles Blachfeld |