Книга пророка Исаии

Глава 64

1 О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы задрожали бы перед Тобой горы —

2 так огонь зажигает хворост и заставляет бурлить воду. Сойди, чтобы сделать имя Свое известным Своим врагам, и тогда содрогнулись бы перед Тобой народы!

3 Когда Ты творил устрашающие дела, которых мы не ждали, Ты спускался, и горы тряслись пред Тобой.

4 С древних времен никто не слышал, никакое ухо не внимало, никакой глаз не видел другого Бога, кроме Тебя, действующего для тех, кто Его ждет.

5 Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?

6 Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела — как запачканная одежда. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.

7 Никто не призывает Твоего имени и не хочет держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Свое лицо и отдал нас в руки наших грехов.

8 И все-таки, о Господь, Ты — наш Отец; мы — глина, а Ты — наш горшечник; все мы — дело Твоих рук.

9 Не гневайся, Господи, без меры, не вспоминай наших грехов вовеки. О, взгляни на нас, молим Тебя, ведь все мы — народ Твой.

10 Твои священные города стали пустыней, даже Сион — пустыня, Иерусалим — разоренное место.

11 Наш святой и славный храм, где наши предки возносили Тебе хвалу, сожжен огнем, и все, чем мы дорожили, лежит в развалинах.

12 И после всего этого, Господи, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры?

Isaiah

Chapter 64

1 OH that thou wouldst rend the heavens and that thou wouldst come down, that the mountains might flee at thy presence;

2 That they might melt as wax melts before the fire, and that fire might devour thy enemies, that thy name might be made known to thy enemies, so that the nations might tremble at thy presence!

3 When thou didst wondrous things which we looked not for, thou camest down, the mountains fled at thy presence.

4 For since the beginning of the world men have not heard nor perceived by the ear, neither has the eye seen, O God, any besides thee, because of what thou doest for those that wait for thee.

5 Thou meetest with joy him that works righteousness, those that remember thee in thy ways; behold, thou art wroth; for we have transgressed against thy ways, and yet we shall be saved.

6 For we have all become like an unclean thing, and all our righteousness is like filthy rags; we all fall off like leaves; and our iniquities, like the whirlwind, have taken us away.

7 There is none that calls upon thy name, that remembers to take hold of thee; for thou hast turned away thy face from us, and hast delivered us into the power of our sins.

8 But now, O LORD, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we are all the work of thy hand.

9 Be not very angry, O LORD, neither remember our sins for ever; behold, see, we are all thy people.

10 Thy holy cities have become a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

11 Our holy and beautiful temple, where our fathers praised thee, is consumed with fire; and all our pleasant possessions are laid waste.

12 Because of these things thou hast restrained thyself, O LORD, and held thy peace, and afflicted us very sore.

Книга пророка Исаии

Глава 64

Isaiah

Chapter 64

1 О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы задрожали бы перед Тобой горы —

1 OH that thou wouldst rend the heavens and that thou wouldst come down, that the mountains might flee at thy presence;

2 так огонь зажигает хворост и заставляет бурлить воду. Сойди, чтобы сделать имя Свое известным Своим врагам, и тогда содрогнулись бы перед Тобой народы!

2 That they might melt as wax melts before the fire, and that fire might devour thy enemies, that thy name might be made known to thy enemies, so that the nations might tremble at thy presence!

3 Когда Ты творил устрашающие дела, которых мы не ждали, Ты спускался, и горы тряслись пред Тобой.

3 When thou didst wondrous things which we looked not for, thou camest down, the mountains fled at thy presence.

4 С древних времен никто не слышал, никакое ухо не внимало, никакой глаз не видел другого Бога, кроме Тебя, действующего для тех, кто Его ждет.

4 For since the beginning of the world men have not heard nor perceived by the ear, neither has the eye seen, O God, any besides thee, because of what thou doest for those that wait for thee.

5 Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?

5 Thou meetest with joy him that works righteousness, those that remember thee in thy ways; behold, thou art wroth; for we have transgressed against thy ways, and yet we shall be saved.

6 Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела — как запачканная одежда. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.

6 For we have all become like an unclean thing, and all our righteousness is like filthy rags; we all fall off like leaves; and our iniquities, like the whirlwind, have taken us away.

7 Никто не призывает Твоего имени и не хочет держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Свое лицо и отдал нас в руки наших грехов.

7 There is none that calls upon thy name, that remembers to take hold of thee; for thou hast turned away thy face from us, and hast delivered us into the power of our sins.

8 И все-таки, о Господь, Ты — наш Отец; мы — глина, а Ты — наш горшечник; все мы — дело Твоих рук.

8 But now, O LORD, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we are all the work of thy hand.

9 Не гневайся, Господи, без меры, не вспоминай наших грехов вовеки. О, взгляни на нас, молим Тебя, ведь все мы — народ Твой.

9 Be not very angry, O LORD, neither remember our sins for ever; behold, see, we are all thy people.

10 Твои священные города стали пустыней, даже Сион — пустыня, Иерусалим — разоренное место.

10 Thy holy cities have become a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

11 Наш святой и славный храм, где наши предки возносили Тебе хвалу, сожжен огнем, и все, чем мы дорожили, лежит в развалинах.

11 Our holy and beautiful temple, where our fathers praised thee, is consumed with fire; and all our pleasant possessions are laid waste.

12 И после всего этого, Господи, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры?

12 Because of these things thou hast restrained thyself, O LORD, and held thy peace, and afflicted us very sore.

1.0x