Книга пророка Исаии

Глава 15

1 Пророчество о Моаве. Как Ар-Моав опустошен — уничтожен за ночь! Как Кир-Моав опустошен — уничтожен за ночь!

2 Восходит город Дивон к храму, к святилищам на возвышенностях, чтобы плакать, и рыдает Моав над Невом и Медевой. Острижены головы, бороды сбриты.

3 А на улицах — народ в рубище; на крышах домов и на площадях все рыдают, заходятся плачем.

4 Вопят Хешбон и Элеала, голоса их слышны до Иахаца. Вот и воины Моава рыдают; их душа трепещет.

5 Плачет сердце мое о Моаве (беженцы его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии). Поднимаются они на Лухит и на ходу плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.

6 Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.

7 Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной.

8 Плачем полнятся границы Моава, их рыдание — до Эглаима, их рыдание — до Беэр-Елима,

9 потому что воды Димона полны крови. Но Я наведу на Димон большее зло — льва на беженцев из Моава и на тех, кто в стране остался.

Isaiah

Chapter 15

1 THE prophecy concerning the fall of Moab. Because in the night the city of Moab is plundered and brought to silence; because in the night the defenses of Moab are despoiled and brought to silence;

2 They have gone up to the house of Ribon, to the high places, to weep; Moab shall howl over Nebo and over Medeba; on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth; on the housetops and in their streets every one shall howl, weeping vehemently.

4 Heshbon shall cry, and Elealeh; their voice shall be heard as far as Jazoth; therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his soul shall howl for him.

5 My heart shall cry out for Moab; they shall howl as they flee to Zoar; Moab was strong like a three year old heifer; for by the ascent of Luhith they shall go up with weeping; and in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the vegetation is withered away, and the green grass is dried up, there is no green thing.

7 Therefore what was left is gone, and that which they have stored shall they carry away over the brook of willows.

8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof as far as Eglaim, and the howling thereof to Beer-elim.

9 For the waters of Ribon are full of blood; and I will bring more upon Ribon, and I will plot against those who escape of Moab, and against the remnant of the land.

Книга пророка Исаии

Глава 15

Isaiah

Chapter 15

1 Пророчество о Моаве. Как Ар-Моав опустошен — уничтожен за ночь! Как Кир-Моав опустошен — уничтожен за ночь!

1 THE prophecy concerning the fall of Moab. Because in the night the city of Moab is plundered and brought to silence; because in the night the defenses of Moab are despoiled and brought to silence;

2 Восходит город Дивон к храму, к святилищам на возвышенностях, чтобы плакать, и рыдает Моав над Невом и Медевой. Острижены головы, бороды сбриты.

2 They have gone up to the house of Ribon, to the high places, to weep; Moab shall howl over Nebo and over Medeba; on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

3 А на улицах — народ в рубище; на крышах домов и на площадях все рыдают, заходятся плачем.

3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth; on the housetops and in their streets every one shall howl, weeping vehemently.

4 Вопят Хешбон и Элеала, голоса их слышны до Иахаца. Вот и воины Моава рыдают; их душа трепещет.

4 Heshbon shall cry, and Elealeh; their voice shall be heard as far as Jazoth; therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his soul shall howl for him.

5 Плачет сердце мое о Моаве (беженцы его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии). Поднимаются они на Лухит и на ходу плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.

5 My heart shall cry out for Moab; they shall howl as they flee to Zoar; Moab was strong like a three year old heifer; for by the ascent of Luhith they shall go up with weeping; and in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

6 Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.

6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the vegetation is withered away, and the green grass is dried up, there is no green thing.

7 Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной.

7 Therefore what was left is gone, and that which they have stored shall they carry away over the brook of willows.

8 Плачем полнятся границы Моава, их рыдание — до Эглаима, их рыдание — до Беэр-Елима,

8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof as far as Eglaim, and the howling thereof to Beer-elim.

9 потому что воды Димона полны крови. Но Я наведу на Димон большее зло — льва на беженцев из Моава и на тех, кто в стране остался.

9 For the waters of Ribon are full of blood; and I will bring more upon Ribon, and I will plot against those who escape of Moab, and against the remnant of the land.

1.0x