1 Пророчество о Моаве. Как Ар-Моав опустошен — уничтожен за ночь! Как Кир-Моав опустошен — уничтожен за ночь!
2 Восходит город Дивон к храму, к святилищам на возвышенностях, чтобы плакать, и рыдает Моав над Невом и Медевой. Острижены головы, бороды сбриты.
3 А на улицах — народ в рубище; на крышах домов и на площадях все рыдают, заходятся плачем.
4 Вопят Хешбон и Элеала, голоса их слышны до Иахаца. Вот и воины Моава рыдают; их душа трепещет.
5 Плачет сердце мое о Моаве (беженцы его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии). Поднимаются они на Лухит и на ходу плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.
6 Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.
7 Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной.
8 Плачем полнятся границы Моава, их рыдание — до Эглаима, их рыдание — до Беэр-Елима,
9 потому что воды Димона полны крови. Но Я наведу на Димон большее зло — льва на беженцев из Моава и на тех, кто в стране остался.
Isaiah
Chapter 15
1 The burden4853 of Moab.4124 Because3588 in the night3915 Ar6144 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820 because3588 in the night3915 Kir7024 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820
2 He is gone up5927 to Bajith,1006 and to Dibon,1769 the high places,1116 to weep:1065 Moab4124 shall howl3213 over5921 Nebo,5015 and over5921 Medeba:4311 on all3605 their heads7218shall be baldness,7144and every3605 beard2206 cut off.1639
3 In their streets2351 they shall gird2296 themselves with sackcloth:8242 on5921 the tops of their houses,1406 and in their streets,7339 every one3605 shall howl,3213 weeping1065 abundantly.3381
4 And Heshbon2809 shall cry,2199 and Elealeh:500 their voice6963 shall be heard8085even unto5704 Jahaz:3096 therefore59213651 the armed soldiers2502 of Moab4124 shall cry out;7321 his life5315 shall be grievous3415 unto him.
5 My heart3820 shall cry2199 out for Moab;4124 his fugitives1280shall flee unto5704 Zoar,6820 a heifer5697 of three years old:7992 for3588 by the mounting up4608 of Luhith3872 with weeping1065 shall they go it up;5927 for3588 in the way1870 of Horonaim2773 they shall raise up5782 a cry2201 of destruction.7667
6 For3588 the waters4325 of Nimrim5249 shall be1961 desolate:4923 for3588 the hay2682 is withered away,3001 the grass1877 faileth,3615 there is1961 no3808 green thing.3418
7 Therefore59213651 the abundance3502 they have gotten,6213 and that which they have laid up,6486 shall they carry away5375 to5921 the brook5158 of the willows.6155
8 For3588 the cry2201 is gone round5362 about853 the borders1366 of Moab;4124 the howling3213 thereof unto5704 Eglaim,97 and the howling3213 thereof unto Beer-elim.879
9 For3588 the waters4325 of Dimon1775 shall be full4390 of blood:1818 for3588 I will bring7896 more3254 upon5921 Dimon,1775 lions738 upon him that escapeth6413 of Moab,4124 and upon the remnant7611 of the land.127
Книга пророка Исаии
Глава 15
Isaiah
Chapter 15
1 Пророчество о Моаве. Как Ар-Моав опустошен — уничтожен за ночь! Как Кир-Моав опустошен — уничтожен за ночь!
1 The burden4853 of Moab.4124 Because3588 in the night3915 Ar6144 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820 because3588 in the night3915 Kir7024 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820
2 Восходит город Дивон к храму, к святилищам на возвышенностях, чтобы плакать, и рыдает Моав над Невом и Медевой. Острижены головы, бороды сбриты.
2 He is gone up5927 to Bajith,1006 and to Dibon,1769 the high places,1116 to weep:1065 Moab4124 shall howl3213 over5921 Nebo,5015 and over5921 Medeba:4311 on all3605 their heads7218shall be baldness,7144and every3605 beard2206 cut off.1639
3 А на улицах — народ в рубище; на крышах домов и на площадях все рыдают, заходятся плачем.
3 In their streets2351 they shall gird2296 themselves with sackcloth:8242 on5921 the tops of their houses,1406 and in their streets,7339 every one3605 shall howl,3213 weeping1065 abundantly.3381
4 Вопят Хешбон и Элеала, голоса их слышны до Иахаца. Вот и воины Моава рыдают; их душа трепещет.
4 And Heshbon2809 shall cry,2199 and Elealeh:500 their voice6963 shall be heard8085even unto5704 Jahaz:3096 therefore59213651 the armed soldiers2502 of Moab4124 shall cry out;7321 his life5315 shall be grievous3415 unto him.
5 Плачет сердце мое о Моаве (беженцы его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии). Поднимаются они на Лухит и на ходу плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.
5 My heart3820 shall cry2199 out for Moab;4124 his fugitives1280shall flee unto5704 Zoar,6820 a heifer5697 of three years old:7992 for3588 by the mounting up4608 of Luhith3872 with weeping1065 shall they go it up;5927 for3588 in the way1870 of Horonaim2773 they shall raise up5782 a cry2201 of destruction.7667
6 Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.
6 For3588 the waters4325 of Nimrim5249 shall be1961 desolate:4923 for3588 the hay2682 is withered away,3001 the grass1877 faileth,3615 there is1961 no3808 green thing.3418
7 Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной.
7 Therefore59213651 the abundance3502 they have gotten,6213 and that which they have laid up,6486 shall they carry away5375 to5921 the brook5158 of the willows.6155
8 Плачем полнятся границы Моава, их рыдание — до Эглаима, их рыдание — до Беэр-Елима,
8 For3588 the cry2201 is gone round5362 about853 the borders1366 of Moab;4124 the howling3213 thereof unto5704 Eglaim,97 and the howling3213 thereof unto Beer-elim.879
9 потому что воды Димона полны крови. Но Я наведу на Димон большее зло — льва на беженцев из Моава и на тех, кто в стране остался.
9 For3588 the waters4325 of Dimon1775 shall be full4390 of blood:1818 for3588 I will bring7896 more3254 upon5921 Dimon,1775 lions738 upon him that escapeth6413 of Moab,4124 and upon the remnant7611 of the land.127