Книга пророка ИезекииляГлава 42 |
1 |
2 Здание, дверь которого выходила на север, было сто локтей в длину и пятьдесят в ширину. |
3 Напротив открытого пространства вокруг храма, шириной в двадцать локтей, находилась одна галерея, другая же — напротив помоста внешнего двора. Галереи располагались напротив друг друга, в три этажа каждая. |
4 Перед комнатами был проход десять локтей в ширину и сто локтей в длину. Их двери выходили на север. |
5 Верхние комнаты были уже, потому что галереи занимали там больше места, чем у комнат на нижнем и среднем этажах здания. |
6 В комнатах, которые были на третьем этаже, не было таких столбов, как во дворах, поэтому пол у них был меньше, чем у тех, что на первом и втором этажах. |
7 А внешняя стена шла параллельно комнатам и внешнему двору; она протянулась перед комнатами на пятьдесят локтей. |
8 И если вереница комнат на стороне, прилегавшей ко внешнему двору, была пятидесяти локтей в длину, то вереница, что была на стороне у святилища, равнялась ста локтям. |
9 В нижних комнатах выход был расположен к востоку, если входить в них из внешнего двора. |
10 |
11 с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере, |
12 были и двери на юге. И была дверь, через которую проходили к комнатам, в начале прохода, который тянулся прямо вдоль стены на восток. |
13 |
14 Когда священники будут входить в священные пределы, они не должны выходить во внешний двор, пока не снимут одежд, в которых они служат, потому что они святы. Им следует переодеться в другие одежды, прежде чем выйти к народу. |
15 |
16 Он вымерил измерительной тростью восточную сторону; в ней было пятьсот локтей. |
17 Он измерил северную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости. |
18 Он измерил южную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости. |
19 Потом он повернул к западной стороне и измерил ее; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости. |
20 Так он измерил храмовую территорию со всех четырех сторон. Вокруг нее была стена, пятьсот локтей в длину и пятьсот в ширину, чтобы отделять священное от несвященного. |
EzekielChapter 42 |
1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north. |
2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits. |
3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories. |
4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north. |
5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them. |
6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones. |
7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long. |
8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits. |
9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east. |
10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were. |
11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike. |
12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts. |
13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy. |
14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people. |
15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about. |
16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed. |
19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed. |
20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground. |
Книга пророка ИезекииляГлава 42 |
EzekielChapter 42 |
1 |
1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north. |
2 Здание, дверь которого выходила на север, было сто локтей в длину и пятьдесят в ширину. |
2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits. |
3 Напротив открытого пространства вокруг храма, шириной в двадцать локтей, находилась одна галерея, другая же — напротив помоста внешнего двора. Галереи располагались напротив друг друга, в три этажа каждая. |
3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories. |
4 Перед комнатами был проход десять локтей в ширину и сто локтей в длину. Их двери выходили на север. |
4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north. |
5 Верхние комнаты были уже, потому что галереи занимали там больше места, чем у комнат на нижнем и среднем этажах здания. |
5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them. |
6 В комнатах, которые были на третьем этаже, не было таких столбов, как во дворах, поэтому пол у них был меньше, чем у тех, что на первом и втором этажах. |
6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones. |
7 А внешняя стена шла параллельно комнатам и внешнему двору; она протянулась перед комнатами на пятьдесят локтей. |
7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long. |
8 И если вереница комнат на стороне, прилегавшей ко внешнему двору, была пятидесяти локтей в длину, то вереница, что была на стороне у святилища, равнялась ста локтям. |
8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits. |
9 В нижних комнатах выход был расположен к востоку, если входить в них из внешнего двора. |
9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east. |
10 |
10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were. |
11 с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере, |
11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike. |
12 были и двери на юге. И была дверь, через которую проходили к комнатам, в начале прохода, который тянулся прямо вдоль стены на восток. |
12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts. |
13 |
13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy. |
14 Когда священники будут входить в священные пределы, они не должны выходить во внешний двор, пока не снимут одежд, в которых они служат, потому что они святы. Им следует переодеться в другие одежды, прежде чем выйти к народу. |
14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people. |
15 |
15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about. |
16 Он вымерил измерительной тростью восточную сторону; в ней было пятьсот локтей. |
16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
17 Он измерил северную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости. |
17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
18 Он измерил южную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости. |
18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed. |
19 Потом он повернул к западной стороне и измерил ее; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости. |
19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed. |
20 Так он измерил храмовую территорию со всех четырех сторон. Вокруг нее была стена, пятьсот локтей в длину и пятьсот в ширину, чтобы отделять священное от несвященного. |
20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground. |