Псалтирь

Псалом 73

1 Наставление Асафа. [1] О Боже, зачем Ты навсегда отверг нас? Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?

2 Вспомни народ, который Ты приобрел с давних времен, который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием; вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь.

3 Направь Свои шаги к вековым развалинам — все разрушил враг во святилище!

4 Враги Твои рычали посреди собрания Твоего, установили там свои знамена.

5 Они размахивали своими топорами, как дровосеки в густом лесу,

6 без остатка разрушили резные стены их секиры и бердыши.

7 Они сожгли святилище Твое дотла, осквернили они жилище имени Твоего.

8 Решили они в сердце своем: «Уничтожим их полностью» — и по всей стране сожгли все места, где поклонялись мы Тебе.

9 Знамений не видят наши глаза, и не осталось пророков, нет никого, кто знал бы, когда этому наступит конец.

10 О Боже, как долго еще будет враг глумиться, и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?

11 Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку? Извлеки ее на них и порази их!

12 Бог, мой Царь от начала, Ты принес спасение на землю.

13 Ты разделил Своей силою море, Ты сокрушил головы морских чудовищ.

14 Ты сокрушил головы Левиафана, жителям пустынь отдав его в пищу.

15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил бегущие реки.

16 День и ночь — Твои; Ты создал солнце и луну.

17 Ты определил границы земли, сотворил лето и зиму.

18 Вспомни, Господи, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твое имя.

19 Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.

20 Взгляни на Свой завет, потому что насилие во всех темных уголках земли.

21 Да не возвратится угнетенный с позором; пусть бедный и нищий восхвалят Твое имя.

22 Восстань, Боже, и защити Свое дело; вспомни, как глупец оскорбляет Тебя целый день.

23 Не забудь крика Своих врагов, шума, который непрестанно поднимают противники Твои.

Psalms

Psalm 73

1 A Psalm4210 of Asaph.623 Truly389 God430 is good2896 to Israel,3478 even to such as are of a clean1249 heart.3824

2 But as for me,589 my feet7272 were almost4592 gone;5186 my steps838 had well nigh369 slipped.8210

3 For3588 I was envious7065 at the foolish,1984 when I saw7200 the prosperity7965 of the wicked.7563

4 For3588 there are no369 bands2784 in their death:4194 but their strength193 is firm.1277

5 They are not369 in trouble5999 as other men;582 neither3808 are they plagued5060 like5973 other men.120

6 Therefore3651 pride1346 compasseth them about as a chain;6059 violence2555 covereth5848 them as a garment.7897

7 Their eyes5869 stand out3318 with fatness:4480 2459 they have more5674 than heart3824 could wish.4906

8 They are corrupt,4167 and speak1696 wickedly7451 concerning oppression:6233 they speak1696 loftily.4480 4791

9 They set8371 their mouth6310 against the heavens,8064 and their tongue3956 walketh1980 through the earth.776

10 Therefore3651 his people5971 return7725 hither:1988 and waters4325 of a full4392 cup are wrung out4680 to them.

11 And they say,559 How349 doth God410 know?3045 and is there3426 knowledge1844 in the most High?5945

12 Behold,2009 these428 are the ungodly,7563 who prosper7961 in the world;5769 they increase7685 in riches.2428

13 Verily389 I have cleansed2135 my heart3824 in vain,7385 and washed7364 my hands3709 in innocency.5356

14 For all3605 the day3117 long have I been1961 plagued,5060 and chastened8433 every morning.1242

15 If518 I say,559 I will speak5608 thus;3644 behold,2009 I should offend898 against the generation1755 of thy children.1121

16 When I thought2803 to know3045 this,2063 it1931 was too painful5999 for5869 me;

17 Until5704 I went935 into413 the sanctuary4720 of God;410 then understood995 I their end.319

18 Surely389 thou didst set7896 them in slippery places:2513 thou castedst them down5307 into destruction.4876

19 How349 are1961 they brought into desolation,8047 as in a moment!7281 they are utterly consumed5486 8552 with4480 terrors.1091

20 As a dream2472 when one awaketh;4480 6974 so, O Lord,136 when thou awakest,5782 thou shalt despise959 their image.6754

21 Thus3588 my heart3824 was grieved,2556 and I was pricked8150 in my reins.3629

22 So foolish1198 was I,589 and ignorant:3808 3045 I was1961 as a beast929 before5973 thee.

23 Nevertheless I589 am continually8548 with5973 thee: thou hast holden270 me by my right3225 hand.3027

Псалтирь

Псалом 73

Psalms

Psalm 73

1 Наставление Асафа. [1] О Боже, зачем Ты навсегда отверг нас? Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?

1 A Psalm4210 of Asaph.623 Truly389 God430 is good2896 to Israel,3478 even to such as are of a clean1249 heart.3824

2 Вспомни народ, который Ты приобрел с давних времен, который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием; вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь.

2 But as for me,589 my feet7272 were almost4592 gone;5186 my steps838 had well nigh369 slipped.8210

3 Направь Свои шаги к вековым развалинам — все разрушил враг во святилище!

3 For3588 I was envious7065 at the foolish,1984 when I saw7200 the prosperity7965 of the wicked.7563

4 Враги Твои рычали посреди собрания Твоего, установили там свои знамена.

4 For3588 there are no369 bands2784 in their death:4194 but their strength193 is firm.1277

5 Они размахивали своими топорами, как дровосеки в густом лесу,

5 They are not369 in trouble5999 as other men;582 neither3808 are they plagued5060 like5973 other men.120

6 без остатка разрушили резные стены их секиры и бердыши.

6 Therefore3651 pride1346 compasseth them about as a chain;6059 violence2555 covereth5848 them as a garment.7897

7 Они сожгли святилище Твое дотла, осквернили они жилище имени Твоего.

7 Their eyes5869 stand out3318 with fatness:4480 2459 they have more5674 than heart3824 could wish.4906

8 Решили они в сердце своем: «Уничтожим их полностью» — и по всей стране сожгли все места, где поклонялись мы Тебе.

8 They are corrupt,4167 and speak1696 wickedly7451 concerning oppression:6233 they speak1696 loftily.4480 4791

9 Знамений не видят наши глаза, и не осталось пророков, нет никого, кто знал бы, когда этому наступит конец.

9 They set8371 their mouth6310 against the heavens,8064 and their tongue3956 walketh1980 through the earth.776

10 О Боже, как долго еще будет враг глумиться, и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?

10 Therefore3651 his people5971 return7725 hither:1988 and waters4325 of a full4392 cup are wrung out4680 to them.

11 Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку? Извлеки ее на них и порази их!

11 And they say,559 How349 doth God410 know?3045 and is there3426 knowledge1844 in the most High?5945

12 Бог, мой Царь от начала, Ты принес спасение на землю.

12 Behold,2009 these428 are the ungodly,7563 who prosper7961 in the world;5769 they increase7685 in riches.2428

13 Ты разделил Своей силою море, Ты сокрушил головы морских чудовищ.

13 Verily389 I have cleansed2135 my heart3824 in vain,7385 and washed7364 my hands3709 in innocency.5356

14 Ты сокрушил головы Левиафана, жителям пустынь отдав его в пищу.

14 For all3605 the day3117 long have I been1961 plagued,5060 and chastened8433 every morning.1242

15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил бегущие реки.

15 If518 I say,559 I will speak5608 thus;3644 behold,2009 I should offend898 against the generation1755 of thy children.1121

16 День и ночь — Твои; Ты создал солнце и луну.

16 When I thought2803 to know3045 this,2063 it1931 was too painful5999 for5869 me;

17 Ты определил границы земли, сотворил лето и зиму.

17 Until5704 I went935 into413 the sanctuary4720 of God;410 then understood995 I their end.319

18 Вспомни, Господи, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твое имя.

18 Surely389 thou didst set7896 them in slippery places:2513 thou castedst them down5307 into destruction.4876

19 Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.

19 How349 are1961 they brought into desolation,8047 as in a moment!7281 they are utterly consumed5486 8552 with4480 terrors.1091

20 Взгляни на Свой завет, потому что насилие во всех темных уголках земли.

20 As a dream2472 when one awaketh;4480 6974 so, O Lord,136 when thou awakest,5782 thou shalt despise959 their image.6754

21 Да не возвратится угнетенный с позором; пусть бедный и нищий восхвалят Твое имя.

21 Thus3588 my heart3824 was grieved,2556 and I was pricked8150 in my reins.3629

22 Восстань, Боже, и защити Свое дело; вспомни, как глупец оскорбляет Тебя целый день.

22 So foolish1198 was I,589 and ignorant:3808 3045 I was1961 as a beast929 before5973 thee.

23 Не забудь крика Своих врагов, шума, который непрестанно поднимают противники Твои.

23 Nevertheless I589 am continually8548 with5973 thee: thou hast holden270 me by my right3225 hand.3027

1.0x