Псалтирь

Псалом 14

1 Псалом Давида. [1] Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?

2 Тот, чей путь безупречен, и кто поступает праведно; кто от чистого сердца истину говорит

3 и языком своим не клевещет; кто не делает ближнему зла и оскорблений на друга не принимает;

4 кто презирает негодяя, но почитает боящихся Господа; кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;

5 кто дает в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берет. Поступающий так никогда не споткнется.

詩篇

第14篇

1 (此大闢所作使伶長歌之〇)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、

2 耶和華在天、遍察民人、欲知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

4 維人作惡、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向耶和華呼籲兮、

5 耶和華眷祐善人、俾惡者悚然畏懼兮、

Псалтирь

Псалом 14

詩篇

第14篇

1 Псалом Давида. [1] Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?

1 (此大闢所作使伶長歌之〇)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、

2 Тот, чей путь безупречен, и кто поступает праведно; кто от чистого сердца истину говорит

2 耶和華在天、遍察民人、欲知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

3 и языком своим не клевещет; кто не делает ближнему зла и оскорблений на друга не принимает;

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

4 кто презирает негодяя, но почитает боящихся Господа; кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;

4 維人作惡、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向耶和華呼籲兮、

5 кто дает в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берет. Поступающий так никогда не споткнется.

5 耶和華眷祐善人、俾惡者悚然畏懼兮、

1.0x