Притчи

Глава 27

1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит день.

2 Пусть другой кто хвалит тебя, а не твои уста; пусть сторонний кто, а не твой язык.

3 Тяжел камень, и нелегок песок; но негодование глупого тяжелее того и другого.

4 Жестока ярость, и гнев - потоп, и кто устоит против ревности?

5 Открытый выговор лучше, нежели скрытая приязнь.

6 Побоям дружеским есть верная мера; а поцелуи врага преобильны.

7 Сытая душа попирает ногами сот; а голодной душе все горькое сладко.

8 Как птичка, отлетевшая от гнезда своего, так человек, удалившийся от места своего.

9 Масть и курение благовонное радуют сердце; и сладок всякому друг свой советом сердечным.

10 Своего друга и друга отца твоего не оставляй; и в случае несчастия своего не ходи в дом брата своего; лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.

11 Будь мудр, сын мой, и обрадуй сердце мое; и тогда я найду, что отвечать упрекнувшему меня.

12 Благоразумный увидит беду, и скроется; а неопытные переходят черту, и наказываются.

13 Возьми у него платье, потому что он поручился за чужого; и за стороннего обяжи его залогом.

14 Если кто друга своего выхваляет громогласно с раннего утра, то это так будет принято от него, как бы он и ругал его.

15 Непрестанная течь в дождливый день и жена сварливая - равны;

16 Кто старается удержать ее, тот хочет удержать ветер и вопиющий запах масти в правой руке своей.

17 Железо острится о железо; и один человек острит взгляд другого.

18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.

19 Как в воде лицо обращено к лицу; так сердце человека к человеку.

20 Преисподняя и Аваддон ненасытимы; и глаза человеческие ненасытимы.

21 Плавильня для серебра и горнило для золота; а человека распознают смотря по действию похвалы на него.

22 Глупого хотя пестом в ступе толки вместе с зерном, глупость его не отстанет от него.

23 Прилежно распознавай лица овец твоих; прилагай к стадам сердце твое.

24 Потому что не на век богатство, и диадима ужели в род и род?

25 Открывается зелень, трава является, и собирают сено с гор.

26 Агнцы - на одежду тебе; а козлы - цена поля.

27 И довольно молока козьего в пищу тебе, в пищу дому твоему, и в поддержание жизни отроковиц твоих.

Proverbs

Chapter 27

1 BOAST not for tomorrow; for you know not what a day may bring forth.

2 Let a stranger praise you, and not your own mouth; another, and not your own lips.

3 A stone is heavy and sand is weighty; but a fool's wrath is heavier than both.

4 Wrath is cruel and anger is outrageous; but who can stand before envy?

5 Open rebuke is better than deceitful friendship.

6 Better are the wounds of a friend than the kisses of an enemy.

7 A person who is full loathes a honeycomb; but to a hungry person even a bitter thing is sweet.

8 Like a bird that wanders from its nest, so is a man who is moved from his place.

9 As oil and perfume rejoice the heart, so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.

10 Your own friend and your father's friend forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity; for better is a neighbor who is near than a brother far off.

11 My son, be wise, and make my heart glad, and remove from me the reproach of those who reproach me.

12 A prudent man foresees the evil and hides himself; but the fools pass on and suffer loss.

13 He who is surety for a stranger, his cloak will be taken away from him and held in pledge for the stranger.

14 He who blesses his friend with a flattering loud voice is not different from him who curses.

15 Like a continual dripping on a rainy day, so is a quarrelsome woman.

16 The north wind is severe, but it is called the right wind.

17 Iron sharpens iron; so a man enlightens the face of his friend.

18 He who guards his fig tree shall eat its fruit; and he who is careful of his master shall be honored.

19 As faces do not resemble faces, so hearts do not resemble hearts.

20 Sheol and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.

21 As the refining pot is for silver, and the furnace for gold, so is a man tested by the mouth of those who praise him. The heart of the wicked desires evil, and the heart of the pious desires knowledge.

22 Though you should beat a fool in the midst of an assembly, you will not do him any good, nor will you cause his foolishness to depart from him.

23 When you are feeding the sheep, know their faces and set your mind on the flock.

24 Possessions are not for ever; nor can riches be handed down from one generation to another.

25 The grass springs up, the tender growth shows itself, and the herbs of the mountains are gathered.

26 The lambs are for your clothing and the kids are for your sustenance;

27 And the goats' milk is for your food and for the food of your household.

Притчи

Глава 27

Proverbs

Chapter 27

1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит день.

1 BOAST not for tomorrow; for you know not what a day may bring forth.

2 Пусть другой кто хвалит тебя, а не твои уста; пусть сторонний кто, а не твой язык.

2 Let a stranger praise you, and not your own mouth; another, and not your own lips.

3 Тяжел камень, и нелегок песок; но негодование глупого тяжелее того и другого.

3 A stone is heavy and sand is weighty; but a fool's wrath is heavier than both.

4 Жестока ярость, и гнев - потоп, и кто устоит против ревности?

4 Wrath is cruel and anger is outrageous; but who can stand before envy?

5 Открытый выговор лучше, нежели скрытая приязнь.

5 Open rebuke is better than deceitful friendship.

6 Побоям дружеским есть верная мера; а поцелуи врага преобильны.

6 Better are the wounds of a friend than the kisses of an enemy.

7 Сытая душа попирает ногами сот; а голодной душе все горькое сладко.

7 A person who is full loathes a honeycomb; but to a hungry person even a bitter thing is sweet.

8 Как птичка, отлетевшая от гнезда своего, так человек, удалившийся от места своего.

8 Like a bird that wanders from its nest, so is a man who is moved from his place.

9 Масть и курение благовонное радуют сердце; и сладок всякому друг свой советом сердечным.

9 As oil and perfume rejoice the heart, so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.

10 Своего друга и друга отца твоего не оставляй; и в случае несчастия своего не ходи в дом брата своего; лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.

10 Your own friend and your father's friend forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity; for better is a neighbor who is near than a brother far off.

11 Будь мудр, сын мой, и обрадуй сердце мое; и тогда я найду, что отвечать упрекнувшему меня.

11 My son, be wise, and make my heart glad, and remove from me the reproach of those who reproach me.

12 Благоразумный увидит беду, и скроется; а неопытные переходят черту, и наказываются.

12 A prudent man foresees the evil and hides himself; but the fools pass on and suffer loss.

13 Возьми у него платье, потому что он поручился за чужого; и за стороннего обяжи его залогом.

13 He who is surety for a stranger, his cloak will be taken away from him and held in pledge for the stranger.

14 Если кто друга своего выхваляет громогласно с раннего утра, то это так будет принято от него, как бы он и ругал его.

14 He who blesses his friend with a flattering loud voice is not different from him who curses.

15 Непрестанная течь в дождливый день и жена сварливая - равны;

15 Like a continual dripping on a rainy day, so is a quarrelsome woman.

16 Кто старается удержать ее, тот хочет удержать ветер и вопиющий запах масти в правой руке своей.

16 The north wind is severe, but it is called the right wind.

17 Железо острится о железо; и один человек острит взгляд другого.

17 Iron sharpens iron; so a man enlightens the face of his friend.

18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.

18 He who guards his fig tree shall eat its fruit; and he who is careful of his master shall be honored.

19 Как в воде лицо обращено к лицу; так сердце человека к человеку.

19 As faces do not resemble faces, so hearts do not resemble hearts.

20 Преисподняя и Аваддон ненасытимы; и глаза человеческие ненасытимы.

20 Sheol and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.

21 Плавильня для серебра и горнило для золота; а человека распознают смотря по действию похвалы на него.

21 As the refining pot is for silver, and the furnace for gold, so is a man tested by the mouth of those who praise him. The heart of the wicked desires evil, and the heart of the pious desires knowledge.

22 Глупого хотя пестом в ступе толки вместе с зерном, глупость его не отстанет от него.

22 Though you should beat a fool in the midst of an assembly, you will not do him any good, nor will you cause his foolishness to depart from him.

23 Прилежно распознавай лица овец твоих; прилагай к стадам сердце твое.

23 When you are feeding the sheep, know their faces and set your mind on the flock.

24 Потому что не на век богатство, и диадима ужели в род и род?

24 Possessions are not for ever; nor can riches be handed down from one generation to another.

25 Открывается зелень, трава является, и собирают сено с гор.

25 The grass springs up, the tender growth shows itself, and the herbs of the mountains are gathered.

26 Агнцы - на одежду тебе; а козлы - цена поля.

26 The lambs are for your clothing and the kids are for your sustenance;

27 И довольно молока козьего в пищу тебе, в пищу дому твоему, и в поддержание жизни отроковиц твоих.

27 And the goats' milk is for your food and for the food of your household.

1.0x