Книга пророка Иеремии

Глава 33

1 И было слово Иеговы к Иеремии вторично, когда он еще содержался на дворе стражи, и сказано:

2 Так говорит Иегова, совершающий сие, Иегова, образующий сие, чтоб исполнить сие; имя Его - Иегова.

3 Воззови ко Мне, и Я дам тебе ответ, и открою тебе важное и сокровенное, чего ты не знаешь.

4 Ибо так говорит Иегова, Бог Израилев, о домах города сего и о домах царей иудейских, разрушающихся от насыпей и меча

5 Халдеев, пришедших воевать и наполнить их трупами людей, которых Я поражаю в гневе Моем и в ярости Моей, и за все пороки которых Я отвратил лицо Мое от города сего.

6 Вот, Я приложу к нему мягчительное и целебное врачевство, и исцелю их, и открою им обилие мира и истины.

7 И возвращу плен Иуды и плен Израиля, и устрою их, как в начале.

8 И очищу их от всех пороков их, которыми они грешили предо Мною; и прощу все беззакония их, которыми они грешили предо Мною, и которыми беззаконствовали против Меня.

9 И это доставит Мне приятное имя, похвалу и честь у всех народов земли, которые услышат о всем добре, какое Я им сделаю, и ужаснутся, и вострепещут, видя все оное доброе, и все благоденствие, которое Я доставлю ему.

10 Так говорит Иегова: на сем месте, о котором вы говорите: `оно опустело, нет людей, и нет скота`, в городах иудейских и на улицах Иерусалима опустелых, где нет ни людей, ни жителей, ни скота,

11 Опять будет слышен голос веселия и голос радости, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: `славьте Иегову воинств, ибо Иегова благ, ибо милость Его вечна`, приносящих благодарение в доме Иеговы; ибо Я возвращу плененных жителей сей земли в первоначальное состояние, говорит Иегова.

12 Так говорит Иегова воинств: на опустелом сем месте, где нет ни людей, ни скота, и во всех городах будет опять жилище пастырей, которые будут покоить овец.

13 В городах нагорных, в городах низменных, и в городах южных, и в земле Вениаминовой, и в окрестностях Иерусалима, и в городах Иудеи опять будут проходить овцы под рукою считающего, говорит Иегова.

14 Вот наступят дни, говорит Иегова, когда Я выполню то доброе слово, которое изрек о доме израилевом и о доме иудином.

15 В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.

16 В те дни будет спасен Иуда, и Иерусалим будет жить безопасно; и вот как нарекут его: `Иегова, праведность наша`!

17 Ибо так говорит Иегова: не истребится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева;

18 И у священников левитов не исчезнет от лица Моего возносящий всесожжение, и сожигающий приношения, и совершающий жертву во все дни.

19 И было слово Иеговы к Иеремии, и сказано:

20 Так говорит Иегова: если можете разрушить устав Мой о дне, и устав Мой о ночи, чтоб день и ночь не приходили в свое время,

21 То может рушиться и завет Мой с рабом Моим Давидом, чтоб не было у него сына, царствующего на престоле его, и с левитами, священниками, служителями Моими.

22 Как неисчислимо небесное воинство, и неизмерим песок морской; так размножу племя Давида, раба Моего, и левитов, служащих Мне.

23 И было слово Иеговы к Иеремии, и сказано:

24 Не видишь ли, что народ сей говорит: `те два племени, которые избрал Иегова, Он отверг`; и таким образом они презирают народ Мой, думая, что он уже и не будет народом пред ними.

25 Так говорит Иегова: если закон Мой о дне и ночи, уставы небу и земле не Я положил:

26 То и племя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтоб не брать владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова: ибо возвращу плен их, и помилую их.

Jeremiah

Chapter 33

1 MOREOVER, the word of the LORD came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

2 Thus says the LORD who made you and formed you and established you: the LORD is his name:

3 Call to me and I will answer you and show you great and mighty things which you know not.

4 For thus says the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city and concerning the houses of the kings of Judah, which the robbers have uprooted by the sword:

5 They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill the streets with the dead bodies of men whom I have slain in my anger and in my wrath; for I have turned my face from this city because of the evil which they did before me.

6 Behold, I will bring to it a long period of healing, and I will heal them and will reveal to them the paths of peace and truth.

7 And I will bring back the captivity of Judah and the captivity of Israel, and I will build them as at first.

8 And I will cleanse them from their iniquity whereby they have committed evil against me; and I will pardon all their trespasses whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

9 And Israel shall be to me for a name and for a delight, and for rejoicing and for glory before all the nations of the earth, who shall hear of all the good that I do to them; and they shall fear and be angry because of all the goodness and all the peace that I bring to them.

10 Thus says the LORD: Again there shall be heard in this country which you say is a waste without man and without beast, even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, which are desolate, without man and without inhabitant and without beast,

11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Praise the LORD of hosts; for the LORD is good and pleasant, and his mercy endures for ever; even of those who bring a sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will bring back the captivity of the land, as at the first, says the LORD of hosts.

12 Thus says the LORD of hosts: From henceforth in this place which is waste, without men and without beast, and in all its cities there shall be habitations of shepherds and folds of the flocks.

13 In the cities of the mountains, in the cities of the plain and in the cities of the south and in the land of Benjamin and in the places about Jerusalem and in the cities of Judah, flocks shall again pass under the hands of those who count them, says the LORD.

14 Behold, the days are coming, says the LORD, when I will perform the good things which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah, says the LORD.

15 In those days and at that time I will cause an heir of righteousness to rise up to David; and he shall rule over the kingdom and shall have understanding and shall execute justice and righteousness in the land.

16 In those days Judah shall be saved and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name by which they shall call him: The LORD our righteousness.

17 For thus says the LORD, David shall never lack an heir to sit on the throne of the house of Israel;

18 Neither shall the priests and the Levites lack a man before me to offer burnt offerings and to burn meat offerings and to do sacrifice and to burn incense continually.

19 And the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

20 Thus says the LORD: if they can break my ordinances of the day, and my ordinances of the night, so that there should not be day and night in their appointed time;

21 Then may also my covenant which I made with David my servant be broken, so that he should not have an heir to reign upon his throne; and my covenant with the priests and the Levites, my ministers.

22 As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured; so will I multiply the descendants of David my servant and of the Levites who minister to me.

23 Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

24 Have you not considered what this people are saying, The two families which the LORD has chosen, he has rejected? Thus they have provoked my people to anger, that they should be no more a nation before me.

25 Thus says the LORD: If my covenant be not in effect with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

26 Then I will reject the descendants of Jacob and of David my servant so that I will not take any of his descendants to be rulers over the house of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will bring them back from their exile and will have mercy upon them.

Книга пророка Иеремии

Глава 33

Jeremiah

Chapter 33

1 И было слово Иеговы к Иеремии вторично, когда он еще содержался на дворе стражи, и сказано:

1 MOREOVER, the word of the LORD came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

2 Так говорит Иегова, совершающий сие, Иегова, образующий сие, чтоб исполнить сие; имя Его - Иегова.

2 Thus says the LORD who made you and formed you and established you: the LORD is his name:

3 Воззови ко Мне, и Я дам тебе ответ, и открою тебе важное и сокровенное, чего ты не знаешь.

3 Call to me and I will answer you and show you great and mighty things which you know not.

4 Ибо так говорит Иегова, Бог Израилев, о домах города сего и о домах царей иудейских, разрушающихся от насыпей и меча

4 For thus says the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city and concerning the houses of the kings of Judah, which the robbers have uprooted by the sword:

5 Халдеев, пришедших воевать и наполнить их трупами людей, которых Я поражаю в гневе Моем и в ярости Моей, и за все пороки которых Я отвратил лицо Мое от города сего.

5 They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill the streets with the dead bodies of men whom I have slain in my anger and in my wrath; for I have turned my face from this city because of the evil which they did before me.

6 Вот, Я приложу к нему мягчительное и целебное врачевство, и исцелю их, и открою им обилие мира и истины.

6 Behold, I will bring to it a long period of healing, and I will heal them and will reveal to them the paths of peace and truth.

7 И возвращу плен Иуды и плен Израиля, и устрою их, как в начале.

7 And I will bring back the captivity of Judah and the captivity of Israel, and I will build them as at first.

8 И очищу их от всех пороков их, которыми они грешили предо Мною; и прощу все беззакония их, которыми они грешили предо Мною, и которыми беззаконствовали против Меня.

8 And I will cleanse them from their iniquity whereby they have committed evil against me; and I will pardon all their trespasses whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

9 И это доставит Мне приятное имя, похвалу и честь у всех народов земли, которые услышат о всем добре, какое Я им сделаю, и ужаснутся, и вострепещут, видя все оное доброе, и все благоденствие, которое Я доставлю ему.

9 And Israel shall be to me for a name and for a delight, and for rejoicing and for glory before all the nations of the earth, who shall hear of all the good that I do to them; and they shall fear and be angry because of all the goodness and all the peace that I bring to them.

10 Так говорит Иегова: на сем месте, о котором вы говорите: `оно опустело, нет людей, и нет скота`, в городах иудейских и на улицах Иерусалима опустелых, где нет ни людей, ни жителей, ни скота,

10 Thus says the LORD: Again there shall be heard in this country which you say is a waste without man and without beast, even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, which are desolate, without man and without inhabitant and without beast,

11 Опять будет слышен голос веселия и голос радости, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: `славьте Иегову воинств, ибо Иегова благ, ибо милость Его вечна`, приносящих благодарение в доме Иеговы; ибо Я возвращу плененных жителей сей земли в первоначальное состояние, говорит Иегова.

11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Praise the LORD of hosts; for the LORD is good and pleasant, and his mercy endures for ever; even of those who bring a sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will bring back the captivity of the land, as at the first, says the LORD of hosts.

12 Так говорит Иегова воинств: на опустелом сем месте, где нет ни людей, ни скота, и во всех городах будет опять жилище пастырей, которые будут покоить овец.

12 Thus says the LORD of hosts: From henceforth in this place which is waste, without men and without beast, and in all its cities there shall be habitations of shepherds and folds of the flocks.

13 В городах нагорных, в городах низменных, и в городах южных, и в земле Вениаминовой, и в окрестностях Иерусалима, и в городах Иудеи опять будут проходить овцы под рукою считающего, говорит Иегова.

13 In the cities of the mountains, in the cities of the plain and in the cities of the south and in the land of Benjamin and in the places about Jerusalem and in the cities of Judah, flocks shall again pass under the hands of those who count them, says the LORD.

14 Вот наступят дни, говорит Иегова, когда Я выполню то доброе слово, которое изрек о доме израилевом и о доме иудином.

14 Behold, the days are coming, says the LORD, when I will perform the good things which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah, says the LORD.

15 В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.

15 In those days and at that time I will cause an heir of righteousness to rise up to David; and he shall rule over the kingdom and shall have understanding and shall execute justice and righteousness in the land.

16 В те дни будет спасен Иуда, и Иерусалим будет жить безопасно; и вот как нарекут его: `Иегова, праведность наша`!

16 In those days Judah shall be saved and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name by which they shall call him: The LORD our righteousness.

17 Ибо так говорит Иегова: не истребится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева;

17 For thus says the LORD, David shall never lack an heir to sit on the throne of the house of Israel;

18 И у священников левитов не исчезнет от лица Моего возносящий всесожжение, и сожигающий приношения, и совершающий жертву во все дни.

18 Neither shall the priests and the Levites lack a man before me to offer burnt offerings and to burn meat offerings and to do sacrifice and to burn incense continually.

19 И было слово Иеговы к Иеремии, и сказано:

19 And the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

20 Так говорит Иегова: если можете разрушить устав Мой о дне, и устав Мой о ночи, чтоб день и ночь не приходили в свое время,

20 Thus says the LORD: if they can break my ordinances of the day, and my ordinances of the night, so that there should not be day and night in their appointed time;

21 То может рушиться и завет Мой с рабом Моим Давидом, чтоб не было у него сына, царствующего на престоле его, и с левитами, священниками, служителями Моими.

21 Then may also my covenant which I made with David my servant be broken, so that he should not have an heir to reign upon his throne; and my covenant with the priests and the Levites, my ministers.

22 Как неисчислимо небесное воинство, и неизмерим песок морской; так размножу племя Давида, раба Моего, и левитов, служащих Мне.

22 As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured; so will I multiply the descendants of David my servant and of the Levites who minister to me.

23 И было слово Иеговы к Иеремии, и сказано:

23 Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

24 Не видишь ли, что народ сей говорит: `те два племени, которые избрал Иегова, Он отверг`; и таким образом они презирают народ Мой, думая, что он уже и не будет народом пред ними.

24 Have you not considered what this people are saying, The two families which the LORD has chosen, he has rejected? Thus they have provoked my people to anger, that they should be no more a nation before me.

25 Так говорит Иегова: если закон Мой о дне и ночи, уставы небу и земле не Я положил:

25 Thus says the LORD: If my covenant be not in effect with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

26 То и племя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтоб не брать владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова: ибо возвращу плен их, и помилую их.

26 Then I will reject the descendants of Jacob and of David my servant so that I will not take any of his descendants to be rulers over the house of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will bring them back from their exile and will have mercy upon them.

1.0x