Послание к евреям

Глава 5

1 Ибо всякий первосвященник, из людей избираемый, для людей поставляется на служение пред Богом, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,

2 могущий снисходить незнающим и заблудшим, потому что и сам обложен немощью,

3 по причине которой он и должен, как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.

4 И человек не сам усваивает себе эту честь, но призываемый Богом так, как и Аарон.

5 Так и Христос не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Сказавший к Нему: Ты — Сын Мой, Я сегодня родил Тебя;

6 как и в другом месте Он говорит: Ты — Священник вовек по чину Мелхиседека.

7 Он в дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принеся прошения и молитвы Могущему спасти Его от смерти и быв услышан за Свое благоговение,

8 хотя и Сын, страданиями научился послушанию,

9 и, усовершённый, стал для всех послушных Ему виновником спасения вечного,

10 от Бога провозглашённый Первосвященником по чину Мелхиседека.

11 Об этом надлежало бы нам говорить много, но трудно истолковать, так как вы стали туги к слышанию.

12 Ибо, хотя вы и должны быть, судя по времени, учителями, вы снова нуждаетесь в том, чтобы вас учили первым началам слова Божия, и вам нужно стало молоко, а не твёрдая пища.

13 Ибо всякий, питаемый молоком, неиспытан в слове праведности, потому что он младенец.

14 Для совершенных же имеется твердая пища: их чувства навыком приучены к различению как добра, так и зла.

Hebrews

Chapter 5

1 FOR every high priest chosen from among men is ordained on behalf of men about things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:

2 He is one who can humble himself and have compassion on those who are ignorant and go astray: for he himself also is subject to weaknesses.

3 Because of these, he is obliged, just as he offers sacrifices for the people, likewise to offer for himself on account of his own sins.

4 And no man takes this honor unto himself, but only he who is called of God as was Aar'on.

5 So also Christ did not glorify himself by becoming a high priest, but he glorified him who said to him, Thou art my Son, Today have I begotten thee.

6 And he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchis'e- dec.

7 Even when he was clothed in the flesh, he offered prayers and supplications, with vehement cries and tears, to him who was able to save him from death; and verily he was heard.

8 And though he were a good Son, because of fear and suffering which he endured, he learned obedience.

9 And he grew to be perfect, and became the author of life everlasting to all who obey him;

10 So he was called by God, a high priest after the order of Mel-chis'e-dec.

11 Now concerning this very Mel-chis'edec, we have much to say, but it is difficult to explain because you are dull of comprehension.

12 By now you should be teachers because you have been a long time in training: But even now you need to be taught the primary writings of the word of God; but you are still in need of milk, and not strong meat.

13 For every man whose food is milk, is unfamiliar with the word of righteousness: for he is a babe.

14 But strong meat belongs to those who are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

Послание к евреям

Глава 5

Hebrews

Chapter 5

1 Ибо всякий первосвященник, из людей избираемый, для людей поставляется на служение пред Богом, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,

1 FOR every high priest chosen from among men is ordained on behalf of men about things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:

2 могущий снисходить незнающим и заблудшим, потому что и сам обложен немощью,

2 He is one who can humble himself and have compassion on those who are ignorant and go astray: for he himself also is subject to weaknesses.

3 по причине которой он и должен, как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.

3 Because of these, he is obliged, just as he offers sacrifices for the people, likewise to offer for himself on account of his own sins.

4 И человек не сам усваивает себе эту честь, но призываемый Богом так, как и Аарон.

4 And no man takes this honor unto himself, but only he who is called of God as was Aar'on.

5 Так и Христос не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Сказавший к Нему: Ты — Сын Мой, Я сегодня родил Тебя;

5 So also Christ did not glorify himself by becoming a high priest, but he glorified him who said to him, Thou art my Son, Today have I begotten thee.

6 как и в другом месте Он говорит: Ты — Священник вовек по чину Мелхиседека.

6 And he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchis'e- dec.

7 Он в дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принеся прошения и молитвы Могущему спасти Его от смерти и быв услышан за Свое благоговение,

7 Even when he was clothed in the flesh, he offered prayers and supplications, with vehement cries and tears, to him who was able to save him from death; and verily he was heard.

8 хотя и Сын, страданиями научился послушанию,

8 And though he were a good Son, because of fear and suffering which he endured, he learned obedience.

9 и, усовершённый, стал для всех послушных Ему виновником спасения вечного,

9 And he grew to be perfect, and became the author of life everlasting to all who obey him;

10 от Бога провозглашённый Первосвященником по чину Мелхиседека.

10 So he was called by God, a high priest after the order of Mel-chis'e-dec.

11 Об этом надлежало бы нам говорить много, но трудно истолковать, так как вы стали туги к слышанию.

11 Now concerning this very Mel-chis'edec, we have much to say, but it is difficult to explain because you are dull of comprehension.

12 Ибо, хотя вы и должны быть, судя по времени, учителями, вы снова нуждаетесь в том, чтобы вас учили первым началам слова Божия, и вам нужно стало молоко, а не твёрдая пища.

12 By now you should be teachers because you have been a long time in training: But even now you need to be taught the primary writings of the word of God; but you are still in need of milk, and not strong meat.

13 Ибо всякий, питаемый молоком, неиспытан в слове праведности, потому что он младенец.

13 For every man whose food is milk, is unfamiliar with the word of righteousness: for he is a babe.

14 Для совершенных же имеется твердая пища: их чувства навыком приучены к различению как добра, так и зла.

14 But strong meat belongs to those who are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

1.0x