ВторозакониеГлава 30 |
1 |
2 И обратишься к Иегове, Богу твоему, и будешь слушать гласа Его, как я завещеваю тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего, и от всей души твоей: |
3 Тогда Иегова, Бог твой, возвратит пленных твоих, и умилосердится над тобою, и опять соберет тебя от всех народов, между которыми рассеет тебя Иегова, Бог твой. |
4 Хотя бы ты был рассеян [от края неба] до края неба, и оттуда соберет тебя Иегова, Бог твой, и оттуда возьмет тебя, |
5 И [оттуда] приведет тебя Иегова, Бог твой, в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее в наследие, и облагодетельствует тебя, и размножит тебя более отцев твоих; |
6 И обрежет Иегова, Бог твой, сердце твое, и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Иегову, Бога твоего, от всего сердца твоего, и от всей души твоей, дабы жить тебе. |
7 Тогда Иегова, Бог твой, все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя. |
8 А ты обратишься и будешь слушать гласа Иеговы, [Бога твоего,] и исполнять все заповеди Его, которые заповедаю тебе сегодня. |
9 С избытком даст тебе Иегова, Бог твой, счастие во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Иегова, [Бог твой,] о тебе, благодетельствуя тебе, как Он радовался об отцах твоих, |
10 Если будешь слушать гласа Иеговы, Бога твоего, соблюдая [и исполняя все] заповеди Его и постановления Его [и законы Его], написанные в сей книге закона, и если обратишься к Иегове, Богу твоему, всем сердцем твоим, и всею душею твоею. |
11 Заповедь сия, которую я заповедаю тебе сегодня, не сокрыта от тебя и не удалена; |
12 Она не на небе, чтобы нужно было говорить: кто бы нам взошел на небо, и взял ее нам, и дал нам услышать ее, и мы исполнили бы ее? |
13 И не за морем она, чтобы нужно было говорить: кто бы нам сходил за море и взял ее нам, и дал нам услышать ее, и мы исполнили бы ее? |
14 Но слово сие весьма близко к тебе; оно в устах твоих, и в сердце твоем [и в руках твоих], чтобы ты исполнял его. |
15 |
16 [Если будешь слушать заповедей Господа, Бога твоего,] которые заповедаю тебе сегодня, любить Иегову, Бога твоего, ходить по [всем] путям Его, и исполнять заповеди Его, и постановления Его и законы Его: то будешь жить, и размножишься, и благословит тебя Иегова, Бог твой, на [всей] земле, в которую ты идешь, чтобы получить ее в наследие. |
17 Если же отвратится сердце твое и не будешь слушать, и заблудишь и станешь поклоняться другим богам и будешь служить им: |
18 То я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете, и недолго пробудете на земле, [которую Господь Бог дает тебе,] в которую ты переходишь за Иордан, чтобы пойти, взять ее в наследие. |
19 Во свидетельство на вас призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие: избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое, |
20 Любил Иегову, Бога твоего, слушал гласа Его и прилеплялся к Нему; ибо от сего будет зависеть жизнь твоя и долговременное пребывание твое на земле, которую Иегова, [Бог], с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову, дать им. |
DeuteronomyChapter 30 |
1 AND it shall come to pass, when all these are come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you, |
2 And shall return to the LORD your God and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart and with all your soul; |
3 Then the LORD your God will bring back again your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations where the LORD your God has driven you. |
4 If your scattered ones are in the outmost parts of heaven, O Israel, from thence will the LORD your God gather you, and from thence will he fetch you; |
5 And the LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and he will do you good, and multiply you more than your fathers. |
6 And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, and then you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, because he will give you rest. |
7 And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. |
8 And you shall return and obey the voice of the LORD your God, and do all his commandments which I command you this day. |
9 And the LORD your God will make you plenteous in every work of your hand, in the fruit of your body and in the bearing of your cattle and in the fruit of your land, for good; for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers; |
10 If you will obey the voice of the LORD your God, and keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul. |
11 For this commandment which I command you this day is not hidden from you, neither is it far off. |
12 It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear it and do it? |
13 Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it? |
14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it. |
15 See, I have set before you this day life and good, and death and misfortunes; |
16 In that I command you this day to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments; then you shall live; and multiply exceedingly; and the LORD your God shall bless you in the land which you are entering to possess. |
17 But if your heart turns away, so that you will not hear, but shall go astray, and worship other gods and serve them; |
18 I declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess. |
19 I call heaven and earth to bear witness against you this day, that I have set before you life and death, blessings and cursings; therefore choose life, that both you and your descendants may live; |
20 That you may love the LORD your God, and that you may obey his voice, and that you may cleave to him; for he is your life and the length of your days; that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to you. |
ВторозакониеГлава 30 |
DeuteronomyChapter 30 |
1 |
1 AND it shall come to pass, when all these are come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you, |
2 И обратишься к Иегове, Богу твоему, и будешь слушать гласа Его, как я завещеваю тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего, и от всей души твоей: |
2 And shall return to the LORD your God and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart and with all your soul; |
3 Тогда Иегова, Бог твой, возвратит пленных твоих, и умилосердится над тобою, и опять соберет тебя от всех народов, между которыми рассеет тебя Иегова, Бог твой. |
3 Then the LORD your God will bring back again your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations where the LORD your God has driven you. |
4 Хотя бы ты был рассеян [от края неба] до края неба, и оттуда соберет тебя Иегова, Бог твой, и оттуда возьмет тебя, |
4 If your scattered ones are in the outmost parts of heaven, O Israel, from thence will the LORD your God gather you, and from thence will he fetch you; |
5 И [оттуда] приведет тебя Иегова, Бог твой, в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее в наследие, и облагодетельствует тебя, и размножит тебя более отцев твоих; |
5 And the LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and he will do you good, and multiply you more than your fathers. |
6 И обрежет Иегова, Бог твой, сердце твое, и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Иегову, Бога твоего, от всего сердца твоего, и от всей души твоей, дабы жить тебе. |
6 And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, and then you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, because he will give you rest. |
7 Тогда Иегова, Бог твой, все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя. |
7 And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. |
8 А ты обратишься и будешь слушать гласа Иеговы, [Бога твоего,] и исполнять все заповеди Его, которые заповедаю тебе сегодня. |
8 And you shall return and obey the voice of the LORD your God, and do all his commandments which I command you this day. |
9 С избытком даст тебе Иегова, Бог твой, счастие во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Иегова, [Бог твой,] о тебе, благодетельствуя тебе, как Он радовался об отцах твоих, |
9 And the LORD your God will make you plenteous in every work of your hand, in the fruit of your body and in the bearing of your cattle and in the fruit of your land, for good; for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers; |
10 Если будешь слушать гласа Иеговы, Бога твоего, соблюдая [и исполняя все] заповеди Его и постановления Его [и законы Его], написанные в сей книге закона, и если обратишься к Иегове, Богу твоему, всем сердцем твоим, и всею душею твоею. |
10 If you will obey the voice of the LORD your God, and keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul. |
11 Заповедь сия, которую я заповедаю тебе сегодня, не сокрыта от тебя и не удалена; |
11 For this commandment which I command you this day is not hidden from you, neither is it far off. |
12 Она не на небе, чтобы нужно было говорить: кто бы нам взошел на небо, и взял ее нам, и дал нам услышать ее, и мы исполнили бы ее? |
12 It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear it and do it? |
13 И не за морем она, чтобы нужно было говорить: кто бы нам сходил за море и взял ее нам, и дал нам услышать ее, и мы исполнили бы ее? |
13 Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it? |
14 Но слово сие весьма близко к тебе; оно в устах твоих, и в сердце твоем [и в руках твоих], чтобы ты исполнял его. |
14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it. |
15 |
15 See, I have set before you this day life and good, and death and misfortunes; |
16 [Если будешь слушать заповедей Господа, Бога твоего,] которые заповедаю тебе сегодня, любить Иегову, Бога твоего, ходить по [всем] путям Его, и исполнять заповеди Его, и постановления Его и законы Его: то будешь жить, и размножишься, и благословит тебя Иегова, Бог твой, на [всей] земле, в которую ты идешь, чтобы получить ее в наследие. |
16 In that I command you this day to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments; then you shall live; and multiply exceedingly; and the LORD your God shall bless you in the land which you are entering to possess. |
17 Если же отвратится сердце твое и не будешь слушать, и заблудишь и станешь поклоняться другим богам и будешь служить им: |
17 But if your heart turns away, so that you will not hear, but shall go astray, and worship other gods and serve them; |
18 То я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете, и недолго пробудете на земле, [которую Господь Бог дает тебе,] в которую ты переходишь за Иордан, чтобы пойти, взять ее в наследие. |
18 I declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess. |
19 Во свидетельство на вас призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие: избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое, |
19 I call heaven and earth to bear witness against you this day, that I have set before you life and death, blessings and cursings; therefore choose life, that both you and your descendants may live; |
20 Любил Иегову, Бога твоего, слушал гласа Его и прилеплялся к Нему; ибо от сего будет зависеть жизнь твоя и долговременное пребывание твое на земле, которую Иегова, [Бог], с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову, дать им. |
20 That you may love the LORD your God, and that you may obey his voice, and that you may cleave to him; for he is your life and the length of your days; that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to you. |