Второзаконие

Глава 17

1 Не приноси в жертву Иегове, Богу твоему, вола, или овцы, на которой будет порок, или что-нибудь худое: поелику это мерзость для Иеговы, Бога твоего.

2 Если найдется среди тебя в каком-либо из жилищ твоих, которые Иегова, Бог твой, дает тебе, мужчина или женщина, который сделает зло пред очами Иеговы, Бога твоего, преступит завет Его;

3 И пойдет и будет служить другим богам, и поклонится им, или солнцу, или луне, или всему воинству небесному, чего Я не повелел;

4 И тебе возвещено будет, и ты услышишь: то ты хорошо разыщи, и если это точная правда, если сделана мерзость сия у Израиля:

5 То выведи мужчину того, или женщину ту, которые сделали зло сие, к воротам твоим, и побей их камнями до смерти.

6 По свидетельству двух свидетелей, или трех свидетелей, должен умереть умерщвляемый: не должно предавать смерти по свидетельству одного свидетеля.

7 Рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа, и таким образом истреби зло из среды себя.

8 Если по какому делу затруднительным покажется тебе рассудить между кровью и кровью, между судом и судом, между побоями и побоями, и будут несогласные мнения в судебных местах твоих: то встань и пойди на то место, которое изберет Иегова, Бог твой, [чтоб призываемо было там имя Его,]

9 И приди к священникам Левитам или к судье, который будет в те дни, и спроси их, и они скажут тебе, как рассудить.

10 И поступи по слову, какое они скажут тебе, на том месте, которое изберет Иегова, [Бог твой, чтоб призываемо было там имя Его], и постарайся исполнить все, чему они научат тебя.

11 По закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе.

12 А кто поступит так дерзко, что не послушает священника, стоящего там в служении пред Иеговою, Богом твоим, или судии, [который будет в те дни]: тот должен умереть, и таким образом истреби зло от Израиля;

13 И весь народ услышит, и убоится, и не будут впредь поступать дерзко.

14 Когда ты придешь в землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе [в удел], и возьмешь ее в наследие и поселишься на ней, и скажешь: поставлю я над собою царя, подобно прочим народам, которые вокруг меня:

15 То поставь над собою царя, которого изберет Иегова, Бог твой; из среды братий твоих поставь над собою царя; не можно тебе поставить над собою [царем] иноземца, который не брат тебе.

16 Только чтоб он не умножал себе коней, и не возвращал народа в Египет для умножения [себе] коней; ибо Господь сказал вам: не возвращайтесь более путем сим;

17 И чтоб не умножал себе жен, дабы не развратилось сердце его, и чтобы серебра и золота не умножал себе чрезмерно.

18 Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать себе список закона сего с книги, святой у священников Левитов,

19 И пусть оный будет у него, и пусть он читает его во все дни жизни своей; дабы научался бояться Иеговы, Бога своего, и старался исполнять все слова закона сего и постановления сии;

20 Чтобы не надмевалось сердце его пред братиями его, и чтобы не уклонялся он от заповедей сих ни направо, ни налево; дабы долгое время пребыл на царстве своем он и сыны его [с ним,] среди [сынов] Израиля.

Deuteronomy

Chapter 17

1 YOU shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a lamb wherein is blemish, or anything impious; for that is an abomination in the sight of the LORD your God.

2 If there is found among you, within any of your towns which the LORD your God gives you, a man or a woman who shall do evil in the sight of the LORD your God and transgress his covenant,

3 And shall go and serve other gods and worship them, either the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

4 And it is told you, and you shall hear of it, you shall inquire diligently, and if it is true that such an abomination has been committed in Israel;

5 Then you shall bring forth that man or that woman who has committed that wicked thing within your towns, whether he is a man or a woman; and you shall stone him with stones, till he die.

6 On the testimony of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death; but on the testimony of one witness he shall not be put to death.

7 And the hand of the witnesses shall be the first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall destroy the evildoers from among you.

8 If there arise a matter which is too difficult for you to judge, between murder and murder, between lawsuit and lawsuit, and between a sore of leprosy and a sore of leprosy, any matters of controversy within your towns; then you shall arise and go to the place which the LORD your God shall choose for himself;

9 And you shall come to the priest, or the Levite, or to the judge who shall be in those days, and inquire; and they shall show you the sentence of judgment;

10 And you shall do according to the decision which they of that place shall show you, as the LORD has commanded; and you shall observe to do according to all that they teach you;

11 According to the sentence of the law which they shall declare to you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do; you shall not swerve from the sentence which they shall show you, neither to the right hand nor to the left.

12 And the man who will do presumptuously, and will not hearken to the priest who stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, that man shall be put to death; you shall destroy the evildoers from Israel.

13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.

14 When you shall come to the land which the LORD your God gives you, and you shall possess it and dwell therein, and shall say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;

15 You shall in any wise set a king over you whom the LORD your God shall choose; one from among your brethren you shall set king over you; it is unlawful for you to set a foreigner over you, who is not from among your brethren.

16 But he shall not multiply horses to himself, that he may not cause the people to return to Egypt, when his horses have multiplied; since the LORD has said to you, You shall never return that way again.

17 Neither shall he multiply wives to himself, that they may not cause his heart to turn away; neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 And when he sits upon the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests and the Levites;

19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law, and these commandments, to do them;

20 That his heart may not be lifted up above his brethren, and that he may not turn aside from the commandments, neither to the right hand nor to the left; so that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.

Второзаконие

Глава 17

Deuteronomy

Chapter 17

1 Не приноси в жертву Иегове, Богу твоему, вола, или овцы, на которой будет порок, или что-нибудь худое: поелику это мерзость для Иеговы, Бога твоего.

1 YOU shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a lamb wherein is blemish, or anything impious; for that is an abomination in the sight of the LORD your God.

2 Если найдется среди тебя в каком-либо из жилищ твоих, которые Иегова, Бог твой, дает тебе, мужчина или женщина, который сделает зло пред очами Иеговы, Бога твоего, преступит завет Его;

2 If there is found among you, within any of your towns which the LORD your God gives you, a man or a woman who shall do evil in the sight of the LORD your God and transgress his covenant,

3 И пойдет и будет служить другим богам, и поклонится им, или солнцу, или луне, или всему воинству небесному, чего Я не повелел;

3 And shall go and serve other gods and worship them, either the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

4 И тебе возвещено будет, и ты услышишь: то ты хорошо разыщи, и если это точная правда, если сделана мерзость сия у Израиля:

4 And it is told you, and you shall hear of it, you shall inquire diligently, and if it is true that such an abomination has been committed in Israel;

5 То выведи мужчину того, или женщину ту, которые сделали зло сие, к воротам твоим, и побей их камнями до смерти.

5 Then you shall bring forth that man or that woman who has committed that wicked thing within your towns, whether he is a man or a woman; and you shall stone him with stones, till he die.

6 По свидетельству двух свидетелей, или трех свидетелей, должен умереть умерщвляемый: не должно предавать смерти по свидетельству одного свидетеля.

6 On the testimony of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death; but on the testimony of one witness he shall not be put to death.

7 Рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа, и таким образом истреби зло из среды себя.

7 And the hand of the witnesses shall be the first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall destroy the evildoers from among you.

8 Если по какому делу затруднительным покажется тебе рассудить между кровью и кровью, между судом и судом, между побоями и побоями, и будут несогласные мнения в судебных местах твоих: то встань и пойди на то место, которое изберет Иегова, Бог твой, [чтоб призываемо было там имя Его,]

8 If there arise a matter which is too difficult for you to judge, between murder and murder, between lawsuit and lawsuit, and between a sore of leprosy and a sore of leprosy, any matters of controversy within your towns; then you shall arise and go to the place which the LORD your God shall choose for himself;

9 И приди к священникам Левитам или к судье, который будет в те дни, и спроси их, и они скажут тебе, как рассудить.

9 And you shall come to the priest, or the Levite, or to the judge who shall be in those days, and inquire; and they shall show you the sentence of judgment;

10 И поступи по слову, какое они скажут тебе, на том месте, которое изберет Иегова, [Бог твой, чтоб призываемо было там имя Его], и постарайся исполнить все, чему они научат тебя.

10 And you shall do according to the decision which they of that place shall show you, as the LORD has commanded; and you shall observe to do according to all that they teach you;

11 По закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе.

11 According to the sentence of the law which they shall declare to you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do; you shall not swerve from the sentence which they shall show you, neither to the right hand nor to the left.

12 А кто поступит так дерзко, что не послушает священника, стоящего там в служении пред Иеговою, Богом твоим, или судии, [который будет в те дни]: тот должен умереть, и таким образом истреби зло от Израиля;

12 And the man who will do presumptuously, and will not hearken to the priest who stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, that man shall be put to death; you shall destroy the evildoers from Israel.

13 И весь народ услышит, и убоится, и не будут впредь поступать дерзко.

13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.

14 Когда ты придешь в землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе [в удел], и возьмешь ее в наследие и поселишься на ней, и скажешь: поставлю я над собою царя, подобно прочим народам, которые вокруг меня:

14 When you shall come to the land which the LORD your God gives you, and you shall possess it and dwell therein, and shall say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;

15 То поставь над собою царя, которого изберет Иегова, Бог твой; из среды братий твоих поставь над собою царя; не можно тебе поставить над собою [царем] иноземца, который не брат тебе.

15 You shall in any wise set a king over you whom the LORD your God shall choose; one from among your brethren you shall set king over you; it is unlawful for you to set a foreigner over you, who is not from among your brethren.

16 Только чтоб он не умножал себе коней, и не возвращал народа в Египет для умножения [себе] коней; ибо Господь сказал вам: не возвращайтесь более путем сим;

16 But he shall not multiply horses to himself, that he may not cause the people to return to Egypt, when his horses have multiplied; since the LORD has said to you, You shall never return that way again.

17 И чтоб не умножал себе жен, дабы не развратилось сердце его, и чтобы серебра и золота не умножал себе чрезмерно.

17 Neither shall he multiply wives to himself, that they may not cause his heart to turn away; neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать себе список закона сего с книги, святой у священников Левитов,

18 And when he sits upon the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests and the Levites;

19 И пусть оный будет у него, и пусть он читает его во все дни жизни своей; дабы научался бояться Иеговы, Бога своего, и старался исполнять все слова закона сего и постановления сии;

19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law, and these commandments, to do them;

20 Чтобы не надмевалось сердце его пред братиями его, и чтобы не уклонялся он от заповедей сих ни направо, ни налево; дабы долгое время пребыл на царстве своем он и сыны его [с ним,] среди [сынов] Израиля.

20 That his heart may not be lifted up above his brethren, and that he may not turn aside from the commandments, neither to the right hand nor to the left; so that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.

1.0x