Притчи

Глава 17

1 Лучше сухой кусок хлеба, и при нем спокойствие, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.

2 Умный раб господствует над беспутным сыном, и с братьями делит наследство.

3 Плавильня - для серебра, и горнило - для золота; а сердца испытывает Иегова.

4 Злой слушается уст неправды; лживый внимает языку пагубы.

5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; радующийся о погибели, не останется без наказания

6 Венец старцев - сыны сынов; а украшение сынов - отцы их.

7 Неприличны глупому уста, говорящие о превосходном; тем паче благородному - уста лжи.

8 Камень благодати есть дар в глазах того, кто получил его; С ним куда ни обратится, с ним везде будет благоуспешен.

9 Кто прикрывает проступок, тот ищет дружбы; а кто вторично поднимет дело, отлучит друга.

10 Разумного сильнее трогает выговор, нежели глупого сто ударов.

11 Только зла ищет мятежник, и лютый вестник будет послан на него.

12 Пусть встретится с человеком лучше медведица, лишенная детей, только не глупый в своем неистовстве.

13 Кто за добро платит злом, от дома того не отойдет зло.

14 Начало раздора - порыв воды; и прежде, нежели разгорелась ссора, оставь ее.

15 Виноватого ли кто оправдывает, правого ли обвиняет, - тот и другой противен Иегове.

16 К чему деньги в руке глупого? Чтобы купить премудрость? - но сердца нет.

17 Во всякое время друг любит, а во время нужды будет как брат новорожденный.

18 Человек малоумный ударяет по рукам, принимает на себя поручительство перед другими.

19 Любящий ссору любит грех; кто высоко ставит дверь свою, тот хочет разбиться.

20 Лукавый сердцем не найдет добра, и развратный языком своим попадет в беду.

21 Родивший глупого родил его на горе себе; и не порадуется отец безумца.

22 Сердце веселое добрым делает лицо, а унылый дух сушит кости.

23 Подарок из-за пазухи беззаконник берет, чтоб уклониться от стезей правосудия.

24 Премудрость у разумного пред лицом; а глаза глупого - на конце земли.

25 Досада отцу своему глупый сын, и кручина для родительницы своей.

26 И денежную пеню взыскать с правого нехорошо, тем паче бить благородных людей за правду.

27 Знающий правила благоразумия воздержен на слова свои; и человек разумный холоден духом.

28 И глупца, пока он молчит, сочтут мудрецом; благоразумен затворяющий уста свои.

Proverbs

Chapter 17

1 Better2896 is a dry2720 morsel,6595 and quietness7962 therewith, than a house4480 1004 full4392 of sacrifices2077 with strife.7379

2 A wise7919 servant5650 shall have rule4910 over a son1121 that causeth shame,954 and shall have part2505 of the inheritance5159 among8432 the brethren.251

3 The refining pot4715 is for silver,3701 and the furnace3564 for gold:2091 but the LORD3068 trieth974 the hearts.3826

4 A wicked doer7489 giveth heed7181 to5921 false205 lips;8193 and a liar8267 giveth ear238 to5921 a naughty1942 tongue.3956

5 Whoso mocketh3932 the poor7326 reproacheth2778 his Maker:6213 and he that is glad8056 at calamities343 shall not3808 be unpunished.5352

6 Children's1121 children1121 are the crown5850 of old men;2205 and the glory8597 of children1121 are their fathers.1

7 Excellent3499 speech8193 becometh5000 not3808 a fool:5036 much less637 3588 do lying8267 lips8193 a prince.5081

8 A gift7810 is as a precious2580 stone68 in the eyes5869 of him that hath1167 it: whithersoever413 3605 834 it turneth,6437 it prospereth.7919

9 He that covereth3680 a transgression6588 seeketh1245 love;160 but he that repeateth8138 a matter1697 separateth6504 very friends.441

10 A reproof1606 entereth more5181 into a wise995 man than a hundred3967 stripes4480 5221 into a fool.3684

11 An evil7451 man seeketh1245 only389 rebellion:4805 therefore a cruel394 messenger4397 shall be sent7971 against him.

12 Let a bear1677 robbed7909 of her whelps meet6298 a man,376 rather408 than a fool3684 in his folly.200

13 Whoso rewardeth7725 evil7451 for8478 good,2896 evil7451 shall not3808 depart4185 from his house.4480 1004

14 The beginning7225 of strife4066 is as when one letteth out6362 water:4325 therefore leave off5203 contention,7379 before6440 it be meddled with.1566

15 He that justifieth6663 the wicked,7563 and he that condemneth7561 the just,6662 even1571 they both8147 are abomination8441 to the LORD.3068

16 Wherefore4100 2088 is there a price4242 in the hand3027 of a fool3684 to get7069 wisdom,2451 seeing he hath no369 heart3820 to it?

17 A friend7453 loveth157 at all3605 times,6256 and a brother251 is born3205 for adversity.6869

18 A man120 void2638 of understanding3820 striketh8628 hands,3709 and becometh6148 surety6161 in the presence6440 of his friend.7453

19 He loveth157 transgression6588 that loveth157 strife:4683 and he that exalteth1361 his gate6607 seeketh1245 destruction.7667

20 He that hath a froward6141 heart3820 findeth4672 no3808 good:2896 and he that hath a perverse2015 tongue3956 falleth5307 into mischief.7451

21 He that begetteth3205 a fool3684 doeth it to his sorrow:8424 and the father1 of a fool5036 hath no3808 joy.8055

22 A merry8056 heart3820 doeth good3190 like a medicine:1456 but a broken5218 spirit7307 drieth3001 the bones.1634

23 A wicked7563 man taketh3947 a gift7810 out of the bosom4480 2436 to pervert5186 the ways734 of judgment.4941

24 Wisdom2451 is before854 6440 him that hath understanding;995 but the eyes5869 of a fool3684 are in the ends7097 of the earth.776

25 A foolish3684 son1121 is a grief3708 to his father,1 and bitterness4470 to her that bore3205 him.

26 Also1571 to punish6064 the just6662 is not3808 good,2896 nor to strike5221 princes5081 for5921 equity.3476

27 He that hath knowledge3045 1847 spareth2820 his words:561 and a man376 of understanding8394 is of an excellent3368 spirit.7307

28 Even1571 a fool,191 when he holdeth his peace,2790 is counted2803 wise:2450 and he that shutteth331 his lips8193 is esteemed a man of understanding.995

Притчи

Глава 17

Proverbs

Chapter 17

1 Лучше сухой кусок хлеба, и при нем спокойствие, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.

1 Better2896 is a dry2720 morsel,6595 and quietness7962 therewith, than a house4480 1004 full4392 of sacrifices2077 with strife.7379

2 Умный раб господствует над беспутным сыном, и с братьями делит наследство.

2 A wise7919 servant5650 shall have rule4910 over a son1121 that causeth shame,954 and shall have part2505 of the inheritance5159 among8432 the brethren.251

3 Плавильня - для серебра, и горнило - для золота; а сердца испытывает Иегова.

3 The refining pot4715 is for silver,3701 and the furnace3564 for gold:2091 but the LORD3068 trieth974 the hearts.3826

4 Злой слушается уст неправды; лживый внимает языку пагубы.

4 A wicked doer7489 giveth heed7181 to5921 false205 lips;8193 and a liar8267 giveth ear238 to5921 a naughty1942 tongue.3956

5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; радующийся о погибели, не останется без наказания

5 Whoso mocketh3932 the poor7326 reproacheth2778 his Maker:6213 and he that is glad8056 at calamities343 shall not3808 be unpunished.5352

6 Венец старцев - сыны сынов; а украшение сынов - отцы их.

6 Children's1121 children1121 are the crown5850 of old men;2205 and the glory8597 of children1121 are their fathers.1

7 Неприличны глупому уста, говорящие о превосходном; тем паче благородному - уста лжи.

7 Excellent3499 speech8193 becometh5000 not3808 a fool:5036 much less637 3588 do lying8267 lips8193 a prince.5081

8 Камень благодати есть дар в глазах того, кто получил его; С ним куда ни обратится, с ним везде будет благоуспешен.

8 A gift7810 is as a precious2580 stone68 in the eyes5869 of him that hath1167 it: whithersoever413 3605 834 it turneth,6437 it prospereth.7919

9 Кто прикрывает проступок, тот ищет дружбы; а кто вторично поднимет дело, отлучит друга.

9 He that covereth3680 a transgression6588 seeketh1245 love;160 but he that repeateth8138 a matter1697 separateth6504 very friends.441

10 Разумного сильнее трогает выговор, нежели глупого сто ударов.

10 A reproof1606 entereth more5181 into a wise995 man than a hundred3967 stripes4480 5221 into a fool.3684

11 Только зла ищет мятежник, и лютый вестник будет послан на него.

11 An evil7451 man seeketh1245 only389 rebellion:4805 therefore a cruel394 messenger4397 shall be sent7971 against him.

12 Пусть встретится с человеком лучше медведица, лишенная детей, только не глупый в своем неистовстве.

12 Let a bear1677 robbed7909 of her whelps meet6298 a man,376 rather408 than a fool3684 in his folly.200

13 Кто за добро платит злом, от дома того не отойдет зло.

13 Whoso rewardeth7725 evil7451 for8478 good,2896 evil7451 shall not3808 depart4185 from his house.4480 1004

14 Начало раздора - порыв воды; и прежде, нежели разгорелась ссора, оставь ее.

14 The beginning7225 of strife4066 is as when one letteth out6362 water:4325 therefore leave off5203 contention,7379 before6440 it be meddled with.1566

15 Виноватого ли кто оправдывает, правого ли обвиняет, - тот и другой противен Иегове.

15 He that justifieth6663 the wicked,7563 and he that condemneth7561 the just,6662 even1571 they both8147 are abomination8441 to the LORD.3068

16 К чему деньги в руке глупого? Чтобы купить премудрость? - но сердца нет.

16 Wherefore4100 2088 is there a price4242 in the hand3027 of a fool3684 to get7069 wisdom,2451 seeing he hath no369 heart3820 to it?

17 Во всякое время друг любит, а во время нужды будет как брат новорожденный.

17 A friend7453 loveth157 at all3605 times,6256 and a brother251 is born3205 for adversity.6869

18 Человек малоумный ударяет по рукам, принимает на себя поручительство перед другими.

18 A man120 void2638 of understanding3820 striketh8628 hands,3709 and becometh6148 surety6161 in the presence6440 of his friend.7453

19 Любящий ссору любит грех; кто высоко ставит дверь свою, тот хочет разбиться.

19 He loveth157 transgression6588 that loveth157 strife:4683 and he that exalteth1361 his gate6607 seeketh1245 destruction.7667

20 Лукавый сердцем не найдет добра, и развратный языком своим попадет в беду.

20 He that hath a froward6141 heart3820 findeth4672 no3808 good:2896 and he that hath a perverse2015 tongue3956 falleth5307 into mischief.7451

21 Родивший глупого родил его на горе себе; и не порадуется отец безумца.

21 He that begetteth3205 a fool3684 doeth it to his sorrow:8424 and the father1 of a fool5036 hath no3808 joy.8055

22 Сердце веселое добрым делает лицо, а унылый дух сушит кости.

22 A merry8056 heart3820 doeth good3190 like a medicine:1456 but a broken5218 spirit7307 drieth3001 the bones.1634

23 Подарок из-за пазухи беззаконник берет, чтоб уклониться от стезей правосудия.

23 A wicked7563 man taketh3947 a gift7810 out of the bosom4480 2436 to pervert5186 the ways734 of judgment.4941

24 Премудрость у разумного пред лицом; а глаза глупого - на конце земли.

24 Wisdom2451 is before854 6440 him that hath understanding;995 but the eyes5869 of a fool3684 are in the ends7097 of the earth.776

25 Досада отцу своему глупый сын, и кручина для родительницы своей.

25 A foolish3684 son1121 is a grief3708 to his father,1 and bitterness4470 to her that bore3205 him.

26 И денежную пеню взыскать с правого нехорошо, тем паче бить благородных людей за правду.

26 Also1571 to punish6064 the just6662 is not3808 good,2896 nor to strike5221 princes5081 for5921 equity.3476

27 Знающий правила благоразумия воздержен на слова свои; и человек разумный холоден духом.

27 He that hath knowledge3045 1847 spareth2820 his words:561 and a man376 of understanding8394 is of an excellent3368 spirit.7307

28 И глупца, пока он молчит, сочтут мудрецом; благоразумен затворяющий уста свои.

28 Even1571 a fool,191 when he holdeth his peace,2790 is counted2803 wise:2450 and he that shutteth331 his lips8193 is esteemed a man of understanding.995

1.0x