Послание Якуба, брата Исы МасихаГлава 4 |
1 |
2 Вы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите у Всевышнего, |
3 но если даже просите, то не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения. |
4 О неверные Всевышнему! Разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Всевышнего? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Всевышнему. |
5 Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Всевышний до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас? |
6 Но Он тем большую даёт нам всем благодать. Поэтому Писание и говорит: |
7 |
8 Приблизьтесь к Всевышнему, и Он приблизится к вам. |
9 Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость – в печаль. |
10 Смиритесь перед Вечным, и тогда Он возвысит вас. |
11 Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе Всевышнего и судит этот Закон. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья. |
12 Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего? |
13 |
14 Вы даже не знаете, что произойдёт завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает. |
15 Скажите лучше: |
16 Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло. |
17 Итак, всякий, кто знает, что не должен так поступать, но поступает, тот грешит. |
JamesChapter 4 |
1 FROM whence come conflicts and quarrels among you? Is it not from the lusts that war in your members? |
2 You covet, and do not obtain; you kill and envy, but you cannot possess; you strive and fight, yet you have nothing, because you do not ask. |
3 You ask and you do not receive because you do not ask sincerely, you ask that you may satisfy your lusts. |
4 O you adulterers! Do you not know that the love for worldly things is enmity with God? Whosoever, therefore, esteems worldly things is the enemy of God. |
5 Or do you think that the scripture said in vain, The pride that dwells in us is provoked by jealousy? |
6 But our LORD has given us abundant grace. Therefore he said, God humbles the proud, but gives grace to the humble. |
7 Submit yourselves therefore to God. Resist Satan, and he will flee from you. |
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, O you sinners! And purify your hearts, O you of doubtful mind! |
9 Humble yourselves, and mourn; let your laughter be turned to weeping, and your joy to sorrow. |
10 Humble yourselves before the LORD and he shall lift you up. |
11 Do not speak against one another, my brethren, for he who speaks against his brother, and judges his brother, speaks against the law, and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge of it. |
12 For there is one lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: who are you to judge your neighbor? |
13 What then shall we say of those who say, Today or tomorrow we will go to a certain city, and will work there a year, and will trade and prosper? |
14 They do not know what will happen tomorrow! For what is our life? It is but a vapour, which appears for a little while, and then vanishes away. |
15 Instead of that they should say, If the LORD will, we shall live, and do this, or that. |
16 But now they are proud in their boasting: all such pride is evil. |
17 Therefore he who knows to do good, and does not do it, to him it is sin. |
Послание Якуба, брата Исы МасихаГлава 4 |
JamesChapter 4 |
1 |
1 FROM whence come conflicts and quarrels among you? Is it not from the lusts that war in your members? |
2 Вы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите у Всевышнего, |
2 You covet, and do not obtain; you kill and envy, but you cannot possess; you strive and fight, yet you have nothing, because you do not ask. |
3 но если даже просите, то не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения. |
3 You ask and you do not receive because you do not ask sincerely, you ask that you may satisfy your lusts. |
4 О неверные Всевышнему! Разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Всевышнего? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Всевышнему. |
4 O you adulterers! Do you not know that the love for worldly things is enmity with God? Whosoever, therefore, esteems worldly things is the enemy of God. |
5 Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Всевышний до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас? |
5 Or do you think that the scripture said in vain, The pride that dwells in us is provoked by jealousy? |
6 Но Он тем большую даёт нам всем благодать. Поэтому Писание и говорит: |
6 But our LORD has given us abundant grace. Therefore he said, God humbles the proud, but gives grace to the humble. |
7 |
7 Submit yourselves therefore to God. Resist Satan, and he will flee from you. |
8 Приблизьтесь к Всевышнему, и Он приблизится к вам. |
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, O you sinners! And purify your hearts, O you of doubtful mind! |
9 Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость – в печаль. |
9 Humble yourselves, and mourn; let your laughter be turned to weeping, and your joy to sorrow. |
10 Смиритесь перед Вечным, и тогда Он возвысит вас. |
10 Humble yourselves before the LORD and he shall lift you up. |
11 Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе Всевышнего и судит этот Закон. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья. |
11 Do not speak against one another, my brethren, for he who speaks against his brother, and judges his brother, speaks against the law, and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge of it. |
12 Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего? |
12 For there is one lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: who are you to judge your neighbor? |
13 |
13 What then shall we say of those who say, Today or tomorrow we will go to a certain city, and will work there a year, and will trade and prosper? |
14 Вы даже не знаете, что произойдёт завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает. |
14 They do not know what will happen tomorrow! For what is our life? It is but a vapour, which appears for a little while, and then vanishes away. |
15 Скажите лучше: |
15 Instead of that they should say, If the LORD will, we shall live, and do this, or that. |
16 Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло. |
16 But now they are proud in their boasting: all such pride is evil. |
17 Итак, всякий, кто знает, что не должен так поступать, но поступает, тот грешит. |
17 Therefore he who knows to do good, and does not do it, to him it is sin. |