Пророк Исаия

Глава 58

1 – Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу!Возвести Моему народу об их отступничестве, потомкам Якуба – об их грехах.

2 День за днём они ищут Меня и желают знать Мои пути,словно народ, что творит правду и не оставляет законов своего Бога.Они просят у Меня справедливых решений и желают приблизиться к Всевышнему.

3 – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел?Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил?Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.

4 Пост ваш заканчивается ссорами и распрями, и жестоким кулачным боем.Пока вы так поститесь, и не ждите, что ваш голос будет услышан в высотах.

5 Разве такой пост Я избрал, день, когда человек лишь смиряет себя?В том ли смысл, чтобы голову склонять, как камыш, и лежать в пепле, одетым в рубище?Это ли вы назовёте постом, днём, угодным Вечному?

6 Вот пост, который Я избрал: снимите оковы неправды и развяжите узы бремени,чтобы освободить угнетённых и сломать всякое ярмо.

7 Раздели еду с голодным и дай пристанище бедному скитальцу;увидев нагого, одень его, и от родственника не отворачивайся.

8 Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро придёт твоё исцеление.Твоя праведность пойдёт пред тобою, и слава Вечного защитит тебя с тыла.

9 Тогда воззовёшь ты – и Вечный отзовётся, позовёшь на помощь – и Он ответит: «Я здесь».Если покончишь с угнетением в своей среде, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,

10 предложишь свою пищу голодному и насытишь страдальца,тогда воссияет во тьме твой свет, и мрак твой станет как полдень.

11 И Вечный всегда будет вести тебя; Он насытит тебя в безводных местах и укрепит твои кости.Ты будешь как орошаемый сад, как источник, чьи воды не иссякают.

12 Отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания;назовут тебя Восстановителем Стен и Возобновителем Жилых Улиц.

13 Если удержишь ноги свои от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день,если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днём Вечного,если будешь чтить её, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –

14 тогда ты найдёшь свою радость в Вечном, и Я пронесу тебя по высотам землии дам вкусить от плодов земли, которую Я дал твоему праотцу Якубу. – Так сказали уста Вечного.

Isaiah

Chapter 58

1 CRY aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet and show my people their transgressions, and the house of Jacob their sins.

2 Yet they seek me daily and wish to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God; they ask of me the ordinances of justice; they take delight in drawing near to God.

3 Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we afflicted ourselves, and thou takest no notice? Behold, in the day of your fast you do what you wish, and you present offerings to all of your idols.

4 Behold, you fast for strife and quarreling, and to strike violently with the fist of wickedness; you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high.

5 Is it such a fast that I have chosen? A day for a man to afflict his soul, to bow down his head like a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and an acceptable day to the LORD?

6 This is the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to cut off the bands of treachery, to let the oppressed go free, and to break every yoke;

7 To share your bread with the hungry, and to bring the stranger to your house; when you see the naked, to cover him; and to refuse not one of your own flesh.

8 Then shall your light break forth as the morning and your righteousness shall spring forth speedily; and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your reward.

9 Then you shall call, and the LORD shall answer you; you shall cry, and he shall say, Here am I. If you remove deceit from your midst and release the prisoners and cease speaking falsehood;

10 And give your bread to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall your light shine in darkness, and your darkness be as the noonday;

11 And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul with rich food; and strengthen your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring whose water fails not.

12 And some of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called the repairer of the breaches, the restorer of paths to dwell in.

13 If you turn away your foot from the sabbath, from doing your pleasures on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honorable; and shall honor it, not doing on it your own ways, nor doing on it your own pleasure, nor speaking idle words;

14 Then you shall put your trust in the LORD; and I will cause you to ride upon the high places of the earth and feed you with the heritage of Jacob your father; for the mouth of the LORD has spoken it.

Пророк Исаия

Глава 58

Isaiah

Chapter 58

1 – Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу!Возвести Моему народу об их отступничестве, потомкам Якуба – об их грехах.

1 CRY aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet and show my people their transgressions, and the house of Jacob their sins.

2 День за днём они ищут Меня и желают знать Мои пути,словно народ, что творит правду и не оставляет законов своего Бога.Они просят у Меня справедливых решений и желают приблизиться к Всевышнему.

2 Yet they seek me daily and wish to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God; they ask of me the ordinances of justice; they take delight in drawing near to God.

3 – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел?Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил?Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.

3 Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we afflicted ourselves, and thou takest no notice? Behold, in the day of your fast you do what you wish, and you present offerings to all of your idols.

4 Пост ваш заканчивается ссорами и распрями, и жестоким кулачным боем.Пока вы так поститесь, и не ждите, что ваш голос будет услышан в высотах.

4 Behold, you fast for strife and quarreling, and to strike violently with the fist of wickedness; you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high.

5 Разве такой пост Я избрал, день, когда человек лишь смиряет себя?В том ли смысл, чтобы голову склонять, как камыш, и лежать в пепле, одетым в рубище?Это ли вы назовёте постом, днём, угодным Вечному?

5 Is it such a fast that I have chosen? A day for a man to afflict his soul, to bow down his head like a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and an acceptable day to the LORD?

6 Вот пост, который Я избрал: снимите оковы неправды и развяжите узы бремени,чтобы освободить угнетённых и сломать всякое ярмо.

6 This is the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to cut off the bands of treachery, to let the oppressed go free, and to break every yoke;

7 Раздели еду с голодным и дай пристанище бедному скитальцу;увидев нагого, одень его, и от родственника не отворачивайся.

7 To share your bread with the hungry, and to bring the stranger to your house; when you see the naked, to cover him; and to refuse not one of your own flesh.

8 Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро придёт твоё исцеление.Твоя праведность пойдёт пред тобою, и слава Вечного защитит тебя с тыла.

8 Then shall your light break forth as the morning and your righteousness shall spring forth speedily; and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your reward.

9 Тогда воззовёшь ты – и Вечный отзовётся, позовёшь на помощь – и Он ответит: «Я здесь».Если покончишь с угнетением в своей среде, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,

9 Then you shall call, and the LORD shall answer you; you shall cry, and he shall say, Here am I. If you remove deceit from your midst and release the prisoners and cease speaking falsehood;

10 предложишь свою пищу голодному и насытишь страдальца,тогда воссияет во тьме твой свет, и мрак твой станет как полдень.

10 And give your bread to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall your light shine in darkness, and your darkness be as the noonday;

11 И Вечный всегда будет вести тебя; Он насытит тебя в безводных местах и укрепит твои кости.Ты будешь как орошаемый сад, как источник, чьи воды не иссякают.

11 And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul with rich food; and strengthen your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring whose water fails not.

12 Отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания;назовут тебя Восстановителем Стен и Возобновителем Жилых Улиц.

12 And some of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called the repairer of the breaches, the restorer of paths to dwell in.

13 Если удержишь ноги свои от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день,если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днём Вечного,если будешь чтить её, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –

13 If you turn away your foot from the sabbath, from doing your pleasures on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honorable; and shall honor it, not doing on it your own ways, nor doing on it your own pleasure, nor speaking idle words;

14 тогда ты найдёшь свою радость в Вечном, и Я пронесу тебя по высотам землии дам вкусить от плодов земли, которую Я дал твоему праотцу Якубу. – Так сказали уста Вечного.

14 Then you shall put your trust in the LORD; and I will cause you to ride upon the high places of the earth and feed you with the heritage of Jacob your father; for the mouth of the LORD has spoken it.

1.0x