Забур

Песнь 24

1 К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,

2 на Тебя, мой Бог, уповаю.Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

3 Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек,но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

4 Вечный, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

5 Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

6 Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь, потому что они извечны.

7 Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих.По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Вечный.

8 Вечный благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

9 Направляет Он кротких к правде и учит их путям Своим.

10 Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.

11 Ради имени Твоего, Вечный, прости вину мою, хоть она и велика.

12 Кто есть человек, боящийся Вечного? Вечный укажет ему, какой путь избрать.

13 Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

14 Совет Вечного – для тех, кто Его боится; Он им открывает Своё соглашение.

15 Глаза мои всегда обращены к Вечному, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

16 Взгляни на меня и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

17 Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

18 Посмотри на моё горе и муки, и прости все мои грехи.

19 Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

20 Сбереги мою жизнь и избавь меня; от позора меня спаси, ведь я на Тебя уповаю.

21 Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

22 Всевышний, избавь Исраил от всех его горестей!

Psalms

Psalm 24

1 A Psalm4210 of David.1732 The earth776 is the LORD's,3068 and the fullness4393 thereof; the world,8398 and they that dwell3427 therein.

2 For3588 he1931 hath founded3245 it upon5921 the seas,3220 and established3559 it upon5921 the floods.5104

3 Who4310 shall ascend5927 into the hill2022 of the LORD?3068 or who4310 shall stand6965 in his holy6944 place?4725

4 He that hath clean5355 hands,3709 and a pure1249 heart;3824 who834 hath not3808 lifted up5375 his soul5315 unto vanity,7723 nor3808 sworn7650 deceitfully.4820

5 He shall receive5375 the blessing1293 from4480 854 the LORD,3068 and righteousness6666 from the God4480 430 of his salvation.3468

6 This2088 is the generation1755 of them that seek1875 him, that seek1245 thy face,6440 O Jacob.3290 Selah.5542

7 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 and be ye lift up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

8 Who4310 is this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 strong5808 and mighty,1368 the LORD3068 mighty1368 in battle.4421

9 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 even lift them up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

10 Who4310 is1931 this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 of hosts,6635 he1931 is the King4428 of glory.3519 Selah.5542

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Забур

Песнь 24

Psalms

Psalm 24

1 К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,

1 A Psalm4210 of David.1732 The earth776 is the LORD's,3068 and the fullness4393 thereof; the world,8398 and they that dwell3427 therein.

2 на Тебя, мой Бог, уповаю.Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

2 For3588 he1931 hath founded3245 it upon5921 the seas,3220 and established3559 it upon5921 the floods.5104

3 Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек,но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

3 Who4310 shall ascend5927 into the hill2022 of the LORD?3068 or who4310 shall stand6965 in his holy6944 place?4725

4 Вечный, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

4 He that hath clean5355 hands,3709 and a pure1249 heart;3824 who834 hath not3808 lifted up5375 his soul5315 unto vanity,7723 nor3808 sworn7650 deceitfully.4820

5 Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

5 He shall receive5375 the blessing1293 from4480 854 the LORD,3068 and righteousness6666 from the God4480 430 of his salvation.3468

6 Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь, потому что они извечны.

6 This2088 is the generation1755 of them that seek1875 him, that seek1245 thy face,6440 O Jacob.3290 Selah.5542

7 Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих.По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Вечный.

7 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 and be ye lift up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

8 Вечный благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

8 Who4310 is this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 strong5808 and mighty,1368 the LORD3068 mighty1368 in battle.4421

9 Направляет Он кротких к правде и учит их путям Своим.

9 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 even lift them up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

10 Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.

10 Who4310 is1931 this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 of hosts,6635 he1931 is the King4428 of glory.3519 Selah.5542

11 Ради имени Твоего, Вечный, прости вину мою, хоть она и велика.

11

12 Кто есть человек, боящийся Вечного? Вечный укажет ему, какой путь избрать.

12

13 Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

13

14 Совет Вечного – для тех, кто Его боится; Он им открывает Своё соглашение.

14

15 Глаза мои всегда обращены к Вечному, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

15

16 Взгляни на меня и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

16

17 Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

17

18 Посмотри на моё горе и муки, и прости все мои грехи.

18

19 Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

19

20 Сбереги мою жизнь и избавь меня; от позора меня спаси, ведь я на Тебя уповаю.

20

21 Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

21

22 Всевышний, избавь Исраил от всех его горестей!

22

1.0x