Мудрые изречения Сулеймана

Глава 16

1 Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного.

2 Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.

3 Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.

4 Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.

5 Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.

6 Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.

7 Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.

8 Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.

9 Человек обдумывает свой путь, но Вечный направляет его шаги.

10 Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.

11 Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.

12 Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.

13 Царям угодны правдивые уста; они любят говорящих истину.

14 Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.

15 Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождём.

16 Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.

17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.

18 Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.

19 Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.

20 Внимательный к наставлению преуспеет, и благословен полагающийся на Вечного.

21 Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.

22 Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.

23 Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.

24 Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.

25 Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель.

26 Аппетит работника работает на него; его подгоняет его же голод.

27 Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.

28 Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.

29 Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.

30 Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.

31 Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.

32 Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города.

33 Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 16

1 Der Mensch120 setzt ihm wohl4633 vor im Herzen3820; aber vom HErrn3068 kommt, was die Zunge3956 reden soll4617.

2 Einen jeglichen376 dünken seine Wege1870 rein2134 sein5869; aber allein der HErr3068 macht das Herz7307 gewiß.

3 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Werke4639, so werden deine Anschläge4284 fortgehen3559.

4 Der HErr3068 macht alles um sein selbst willen, auch den GOttlosen7563 zum bösen7451 Tage3117.

5 Ein stolz Herz ist5352 dem HErrn3068 ein Greuel8441 und wird3820 nicht ungestraft bleiben, wenn sie3027 sich3027 gleich alle aneinander hängen.

6 Durch Güte2617 und Treue571 wird Missetat5771 versöhnet3722; und durch die Furcht3374 des HErrn3068 meidet5493 man das Böse7451.

7 Wenn jemands Wege1870 dem HErrn3068 wohlgefallen7521, so macht er376 auch seine Feinde341 mit ihm zufrieden7999.

8 Es ist besser2896 wenig4592 mit Gerechtigkeit6666 denn viel7230 Einkommens8393 mit Unrecht4941.

9 Des Menschen120 Herz3820 schlägt seinen Weg1870 an, aber der HErr3068 allein gibt3559, daß er2803 fortgehe6806.

10 Weissagung7081 ist in dem Munde8193 des Königs4428; sein Mund6310 fehlet nicht4603 im Gericht4941.

11 Rechte4941 Waage6425 und68 Gewicht3976 ist vom HErrn3068; und alle Pfunde im Sack3599 sind seine Werke4639.

12 Vor den Königen4428 unrecht tun6213, ist7562 ein Greuel8441; denn durch Gerechtigkeit6666 wird der Thron3678 bestätiget.

13 Recht6664 raten gefällt7522 den Königen4428; und8193 wer gleich zu rät, wird1696 geliebet.

14 Des Königs4428 Grimm2534 ist ein Bote4397 des Todes4194; aber ein weiser2450 Mann376 wird ihn versöhnen3722.

15 Wenn des Königs4428 Angesicht6440 freundlich ist216, das ist Leben2416; und seine Gnade7522 ist wie5645 ein Abendregen.

16 Nimm7069 an7069 die Weisheit2451, denn977 sie ist besser2896 weder Gold2742, und Verstand998 haben ist edler denn Silber3701.

17 Der Frommen3477 Weg4546 meidet das Arge7451; und wer5315 seinen Weg5493 bewahret, der behält sein8104 Leben1870.

18 Wer zugrund gehen soll7667, der wird zuvor6440 stolz1347; und stolzer Mut7307 kommt vor6440 dem Fall3783.

19 Es ist besser2896 niedriges Gemüts7307 sein mit den Elenden6035, denn Raub7998 austeilen2505 mit den Hoffärtigen1343.

20 Wer eine Sache1697 klüglich7919 führet, der findet4672 Glück; und wohl2896 dem, der sich982 auf den HErrn3068 verläßt.

21 Ein Verständiger995 wird3820 gerühmet für einen weisen2450 Mann, und liebliche4986 Reden3948 lehren8193 wohl3254.

22 Klugheit7922 ist ein lebendiger2416 Brunn dem, der sie hat1167; aber die Zucht4148 der Narren191 ist Narrheit200.

23 Ein weises2450 Herz3820 redet6310 klüglich7919 und8193 lehret wohl3254.

24 Die Reden561 des Freundlichen5278 sind Honigseim, trösten4966 die See LE5315 und erfrischen4832 die Gebeine6106.

25 Manchem6440 gefällt3477 ein376 Weg1870 wohl; aber3426 sein Letztes reicht zum1870 Tode4194.

26 Mancher5315 kommt5998 zu großem Unglück404 durch sein eigen Maul6310.

27 Ein376 loser Mensch1100 gräbt3738 nach Unglück7451, und in seinem Maul8193 brennet Feuer784.

28 Ein376 verkehrter8419 Mensch richtet7971 Hader4066 an, und ein Verleumder5372 macht6504 Fürsten441 uneins.

29 Ein376 Frevler locket seinen7453 Nächsten und führet ihn auf keinen guten2896 Weg3212.

30 Wer mit den Augen5869 winkt6095, denkt2803 nicht Gutes8419; und wer mit den Lippen8193 deutet, vollbringet Böses7451.

31 Graue Haare7872 sind4672 eine Krone5850 der Ehren8597, die auf dem Wege1870 der Gerechtigkeit6666 funden werden.

32 Ein Geduldiger750 ist4910 besser2896 denn ein Starker, und7307 der seines Muts Herr1368 ist, denn der Städte5892 gewinnet.

33 Los1486 wird geworfen in den Schoß2904; aber es fället, wie4941 der HErr3068 will.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 16

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 16

1 Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного.

1 Der Mensch120 setzt ihm wohl4633 vor im Herzen3820; aber vom HErrn3068 kommt, was die Zunge3956 reden soll4617.

2 Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.

2 Einen jeglichen376 dünken seine Wege1870 rein2134 sein5869; aber allein der HErr3068 macht das Herz7307 gewiß.

3 Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.

3 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Werke4639, so werden deine Anschläge4284 fortgehen3559.

4 Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.

4 Der HErr3068 macht alles um sein selbst willen, auch den GOttlosen7563 zum bösen7451 Tage3117.

5 Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.

5 Ein stolz Herz ist5352 dem HErrn3068 ein Greuel8441 und wird3820 nicht ungestraft bleiben, wenn sie3027 sich3027 gleich alle aneinander hängen.

6 Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.

6 Durch Güte2617 und Treue571 wird Missetat5771 versöhnet3722; und durch die Furcht3374 des HErrn3068 meidet5493 man das Böse7451.

7 Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.

7 Wenn jemands Wege1870 dem HErrn3068 wohlgefallen7521, so macht er376 auch seine Feinde341 mit ihm zufrieden7999.

8 Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.

8 Es ist besser2896 wenig4592 mit Gerechtigkeit6666 denn viel7230 Einkommens8393 mit Unrecht4941.

9 Человек обдумывает свой путь, но Вечный направляет его шаги.

9 Des Menschen120 Herz3820 schlägt seinen Weg1870 an, aber der HErr3068 allein gibt3559, daß er2803 fortgehe6806.

10 Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.

10 Weissagung7081 ist in dem Munde8193 des Königs4428; sein Mund6310 fehlet nicht4603 im Gericht4941.

11 Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.

11 Rechte4941 Waage6425 und68 Gewicht3976 ist vom HErrn3068; und alle Pfunde im Sack3599 sind seine Werke4639.

12 Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.

12 Vor den Königen4428 unrecht tun6213, ist7562 ein Greuel8441; denn durch Gerechtigkeit6666 wird der Thron3678 bestätiget.

13 Царям угодны правдивые уста; они любят говорящих истину.

13 Recht6664 raten gefällt7522 den Königen4428; und8193 wer gleich zu rät, wird1696 geliebet.

14 Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.

14 Des Königs4428 Grimm2534 ist ein Bote4397 des Todes4194; aber ein weiser2450 Mann376 wird ihn versöhnen3722.

15 Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождём.

15 Wenn des Königs4428 Angesicht6440 freundlich ist216, das ist Leben2416; und seine Gnade7522 ist wie5645 ein Abendregen.

16 Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.

16 Nimm7069 an7069 die Weisheit2451, denn977 sie ist besser2896 weder Gold2742, und Verstand998 haben ist edler denn Silber3701.

17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.

17 Der Frommen3477 Weg4546 meidet das Arge7451; und wer5315 seinen Weg5493 bewahret, der behält sein8104 Leben1870.

18 Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.

18 Wer zugrund gehen soll7667, der wird zuvor6440 stolz1347; und stolzer Mut7307 kommt vor6440 dem Fall3783.

19 Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.

19 Es ist besser2896 niedriges Gemüts7307 sein mit den Elenden6035, denn Raub7998 austeilen2505 mit den Hoffärtigen1343.

20 Внимательный к наставлению преуспеет, и благословен полагающийся на Вечного.

20 Wer eine Sache1697 klüglich7919 führet, der findet4672 Glück; und wohl2896 dem, der sich982 auf den HErrn3068 verläßt.

21 Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.

21 Ein Verständiger995 wird3820 gerühmet für einen weisen2450 Mann, und liebliche4986 Reden3948 lehren8193 wohl3254.

22 Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.

22 Klugheit7922 ist ein lebendiger2416 Brunn dem, der sie hat1167; aber die Zucht4148 der Narren191 ist Narrheit200.

23 Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.

23 Ein weises2450 Herz3820 redet6310 klüglich7919 und8193 lehret wohl3254.

24 Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.

24 Die Reden561 des Freundlichen5278 sind Honigseim, trösten4966 die See LE5315 und erfrischen4832 die Gebeine6106.

25 Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель.

25 Manchem6440 gefällt3477 ein376 Weg1870 wohl; aber3426 sein Letztes reicht zum1870 Tode4194.

26 Аппетит работника работает на него; его подгоняет его же голод.

26 Mancher5315 kommt5998 zu großem Unglück404 durch sein eigen Maul6310.

27 Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.

27 Ein376 loser Mensch1100 gräbt3738 nach Unglück7451, und in seinem Maul8193 brennet Feuer784.

28 Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.

28 Ein376 verkehrter8419 Mensch richtet7971 Hader4066 an, und ein Verleumder5372 macht6504 Fürsten441 uneins.

29 Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.

29 Ein376 Frevler locket seinen7453 Nächsten und führet ihn auf keinen guten2896 Weg3212.

30 Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.

30 Wer mit den Augen5869 winkt6095, denkt2803 nicht Gutes8419; und wer mit den Lippen8193 deutet, vollbringet Böses7451.

31 Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.

31 Graue Haare7872 sind4672 eine Krone5850 der Ehren8597, die auf dem Wege1870 der Gerechtigkeit6666 funden werden.

32 Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города.

32 Ein Geduldiger750 ist4910 besser2896 denn ein Starker, und7307 der seines Muts Herr1368 ist, denn der Städte5892 gewinnet.

33 Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.

33 Los1486 wird geworfen in den Schoß2904; aber es fället, wie4941 der HErr3068 will.

1.0x