Пророк ИеремияГлава 18 |
1 |
2 – Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова. |
3 Я пошёл в мастерскую горшечника и увидел там, как он работает за гончарным кругом. |
4 Сосуд, который он делал из глины, развалился у него в руках, и горшечник сделал из него другой, какой ему захотелось. |
5 И вновь было слово Вечного ко мне: |
6 – О народ Исраила, разве Я не могу сделать с вами того же, что делает этот горшечник? – возвещает Вечный. – Что глина в руках горшечника, то и вы, исраильтяне, в Моей руке. |
7 Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его, |
8 но этот народ, о котором Я говорил, раскается в своих злодеяниях, то Я передумаю и не нашлю на него того зла, которое замыслил. |
9 А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены, |
10 а они будут совершать неугодное Мне и не слушаться Меня, то Я передумаю и не пошлю им добра, которым хотел их одарить. |
11 Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима: Так говорит Вечный: |
12 Но они скажут: |
13 Поэтому так говорит Вечный: |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
Der Prophet JeremiaKapitel 18 |
1 Dies ist das Wort |
2 Mache dich auf |
3 Und |
4 Und |
5 Da geschah des HErrn |
6 Kann |
7 Plötzlich |
8 Wo sich‘s |
9 Und plötzlich |
10 So es |
11 So sprich |
12 Aber sie |
13 Darum spricht |
14 Bleibt doch der Schnee |
15 Sie |
16 auf daß ihr Land |
17 Denn ich will |
18 Aber sie |
19 HErr |
20 Ist‘s recht |
21 So strafe nun ihre Kinder |
22 daß ein Geschrei |
23 Und |
Пророк ИеремияГлава 18 |
Der Prophet JeremiaKapitel 18 |
1 |
1 Dies ist das Wort |
2 – Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова. |
2 Mache dich auf |
3 Я пошёл в мастерскую горшечника и увидел там, как он работает за гончарным кругом. |
3 Und |
4 Сосуд, который он делал из глины, развалился у него в руках, и горшечник сделал из него другой, какой ему захотелось. |
4 Und |
5 И вновь было слово Вечного ко мне: |
5 Da geschah des HErrn |
6 – О народ Исраила, разве Я не могу сделать с вами того же, что делает этот горшечник? – возвещает Вечный. – Что глина в руках горшечника, то и вы, исраильтяне, в Моей руке. |
6 Kann |
7 Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его, |
7 Plötzlich |
8 но этот народ, о котором Я говорил, раскается в своих злодеяниях, то Я передумаю и не нашлю на него того зла, которое замыслил. |
8 Wo sich‘s |
9 А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены, |
9 Und plötzlich |
10 а они будут совершать неугодное Мне и не слушаться Меня, то Я передумаю и не пошлю им добра, которым хотел их одарить. |
10 So es |
11 Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима: Так говорит Вечный: |
11 So sprich |
12 Но они скажут: |
12 Aber sie |
13 Поэтому так говорит Вечный: |
13 Darum spricht |
14 |
14 Bleibt doch der Schnee |
15 |
15 Sie |
16 |
16 auf daß ihr Land |
17 |
17 Denn ich will |
18 |
18 Aber sie |
19 |
19 HErr |
20 |
20 Ist‘s recht |
21 |
21 So strafe nun ihre Kinder |
22 |
22 daß ein Geschrei |
23 |
23 Und |