Пророк ИеремияГлава 14 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором. |
13 И тогда сказал я: |
14 И Вечный сказал мне: |
15 Поэтому так говорю Я, Вечный, о тех, кто пророчествует от Моего имени: Я не посылал их, но они говорят: |
16 А народ, которому они пророчествуют, будет размётан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жён, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили. |
17 Вот что скажи им: |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
Der Prophet JeremiaKapitel 14 |
1 Dies ist das |
2 Juda |
3 Die Großen |
4 darum daß die Erde |
5 Denn auch die Hinden |
6 Das Wild |
7 Ach, HErr |
8 Du bist der Trost |
9 Warum stellest du dich als ein |
10 So spricht der HErr |
11 Und der HErr |
12 Denn ob sie gleich fasten |
13 Da sprach |
14 Und |
15 Darum so spricht der HErr |
16 Und das Volk |
17 Und du sollst zu |
18 Gehe |
19 Hast |
20 HErr |
21 Aber um deines Namens willen laß uns nicht geschändet |
22 Es ist |
Пророк ИеремияГлава 14 |
Der Prophet JeremiaKapitel 14 |
1 |
1 Dies ist das |
2 |
2 Juda |
3 |
3 Die Großen |
4 |
4 darum daß die Erde |
5 |
5 Denn auch die Hinden |
6 |
6 Das Wild |
7 |
7 Ach, HErr |
8 |
8 Du bist der Trost |
9 |
9 Warum stellest du dich als ein |
10 |
10 So spricht der HErr |
11 |
11 Und der HErr |
12 Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором. |
12 Denn ob sie gleich fasten |
13 И тогда сказал я: |
13 Da sprach |
14 И Вечный сказал мне: |
14 Und |
15 Поэтому так говорю Я, Вечный, о тех, кто пророчествует от Моего имени: Я не посылал их, но они говорят: |
15 Darum so spricht der HErr |
16 А народ, которому они пророчествуют, будет размётан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жён, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили. |
16 Und das Volk |
17 Вот что скажи им: |
17 Und du sollst zu |
18 |
18 Gehe |
19 |
19 Hast |
20 |
20 HErr |
21 |
21 Aber um deines Namens willen laß uns nicht geschändet |
22 |
22 Es ist |