Забур

Песнь 88

1 Наставление Етана Эзрахитянина.

2 Я всегда буду петь о милости Вечного; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

3 Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз, Я клялся Давуду, рабу Моему:

5 род твой утвержу навеки, в поколениях упрочу престол твой».                                      Пауза

6 Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный, и Твою верность – в собрании ангелов.

7 Ведь кто на небесах сравнится с Вечным? Кто из небожителей уподобится Ему?

8 Всевышний почитаем в великом собрании ангелов, грозен Он для всех окружающих Его.

9 Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой? Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

11 Ты поразил Рахава и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.

12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.

13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.

14 Крепка рука Твоя и могуча, вознесена рука Твоя правая.

15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Тобой.

16 Благословен народ, познавший крики радости; благосклонность Твоя пребывает на них, о Вечный.

17 Имени Твоему они радуются весь день и праведностью Твоей возвышаются,

18 ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы. .

19 От Вечного – щит наш, от святого Бога Исраила – царь наш.

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе: «Я оказал помощь воину, вознёс избранного из народа.

21 Я нашёл Давуда, раба Моего, и Моим святым маслом помазал его.

22 Рука Моя пребудет с ним, и Я дам ему силы.

23 Враг не одолеет его, . и нечестивый не притеснит его.

24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

25 Верность и милость Моя будут с ним, и Моим именем он укрепится.

26 Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“

28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

29 Навек сохраню милость Свою к нему, и соглашение Моё с ним будет твёрдым.

30 Я продлю род его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим правилам,

32 если преступят Мои уставы и не будут хранить Моих повелений,

33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

35 Своего соглашения Я не нарушу и не отменю сказанного Мною.

36 Однажды Я поклялся Своею святостью и не солгу Давуду:

37 род его пребудет навеки, и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,

38 будет утверждён вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах».                                      Пауза

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

40 Ты отменил соглашение с рабом Твоим и поверг на землю венец его.

41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для своих соседей.

43 Ты вознёс правую руку противников его, всех его врагов обрадовал.

44 Ты повернул вспять остриё его меча и не укрепил его в сражении.

45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом.                                      Пауза

47 Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?

48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил душу свою от власти мира мёртвых?                                      Пауза

50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?

51 Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

52 как злословят Твои враги, о Вечный, как бесславят они помазанника Твоего, куда бы он ни пошёл.

53 Хвала Вечному навек! Аминь и аминь.

Der Psalter

Psalm 88

1 Ein Psalmlied7892 der Kinder1121 Korah7141, vorzusingen5329, von der Schwachheit4257 der Elenden6031. Eine Unterweisung4905 Hemans1968, des Esrahiten250.

2 HErr GOtt, mein Heiland, ich schreie Tag und935 Nacht vor6440 dir.

3 Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine5315 Ohren zu meinem Geschrei!

4 Denn meine See LE ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der1397 Hölle.

5 Ich bin geachtet gleich denen, die3027 zur Hölle fahren; ich bin wie ein Mann, der keine Hilfe hat7901.

6 Ich liege unter8482 den Toten verlassen, wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkest, und sie7896 von deiner Hand abgesondert sind.

7 Du hast6031 mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.

8 Dein Grimm drücket mich3045, und3318 drängest mich mit allen deinen Fluten. Sela.

9 Meine Freunde hast du ferne von mir3709 getan; du hast mich ihnen5869 zum Greuel gemacht. Ich7121 liege gefangen und3068 kann nicht auskommen.

10 Meine Gestalt ist6965 jämmerlich vor Elend. HErr, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu6213 dir.

11 Wirst du2617 denn unter den Toten Wunder tun, oder werden5608 die Verstorbenen aufstehen und dir danken? Sela.

12 Wird3045 man in Gräbern erzählen deine Güte und776 deine Treue im Verderben?

13 Mögen denn deine Wunder in Finsternis erkannt werden, oder deine Gerechtigkeit im Lande, da man nichts gedenket?

14 Aber ich schreie zu dir, HErr3068, und mein Gebet kommt frühe vor6440 dich5641,

15 Warum verstößest du, HErr, meine See LE und verbirgest dein Antlitz vor mir?

16 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin, und leide dein Schrecken1161, daß ich schier verzage.

17 Dein Grimm gehet über mich5437, dein Schrecken drücket mich.

18 Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.

19 Du machest, daß meine Freunde157 und Nächsten7453 und meine Verwandten sich3045 ferne7368 von mir tun um solches Elendes willen4285.

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

Забур

Песнь 88

Der Psalter

Psalm 88

1 Наставление Етана Эзрахитянина.

1 Ein Psalmlied7892 der Kinder1121 Korah7141, vorzusingen5329, von der Schwachheit4257 der Elenden6031. Eine Unterweisung4905 Hemans1968, des Esrahiten250.

2 Я всегда буду петь о милости Вечного; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

2 HErr GOtt, mein Heiland, ich schreie Tag und935 Nacht vor6440 dir.

3 Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

3 Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine5315 Ohren zu meinem Geschrei!

4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз, Я клялся Давуду, рабу Моему:

4 Denn meine See LE ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der1397 Hölle.

5 род твой утвержу навеки, в поколениях упрочу престол твой».                                      Пауза

5 Ich bin geachtet gleich denen, die3027 zur Hölle fahren; ich bin wie ein Mann, der keine Hilfe hat7901.

6 Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный, и Твою верность – в собрании ангелов.

6 Ich liege unter8482 den Toten verlassen, wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkest, und sie7896 von deiner Hand abgesondert sind.

7 Ведь кто на небесах сравнится с Вечным? Кто из небожителей уподобится Ему?

7 Du hast6031 mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.

8 Всевышний почитаем в великом собрании ангелов, грозен Он для всех окружающих Его.

8 Dein Grimm drücket mich3045, und3318 drängest mich mit allen deinen Fluten. Sela.

9 Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой? Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.

9 Meine Freunde hast du ferne von mir3709 getan; du hast mich ihnen5869 zum Greuel gemacht. Ich7121 liege gefangen und3068 kann nicht auskommen.

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

10 Meine Gestalt ist6965 jämmerlich vor Elend. HErr, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu6213 dir.

11 Ты поразил Рахава и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.

11 Wirst du2617 denn unter den Toten Wunder tun, oder werden5608 die Verstorbenen aufstehen und dir danken? Sela.

12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.

12 Wird3045 man in Gräbern erzählen deine Güte und776 deine Treue im Verderben?

13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.

13 Mögen denn deine Wunder in Finsternis erkannt werden, oder deine Gerechtigkeit im Lande, da man nichts gedenket?

14 Крепка рука Твоя и могуча, вознесена рука Твоя правая.

14 Aber ich schreie zu dir, HErr3068, und mein Gebet kommt frühe vor6440 dich5641,

15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Тобой.

15 Warum verstößest du, HErr, meine See LE und verbirgest dein Antlitz vor mir?

16 Благословен народ, познавший крики радости; благосклонность Твоя пребывает на них, о Вечный.

16 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin, und leide dein Schrecken1161, daß ich schier verzage.

17 Имени Твоему они радуются весь день и праведностью Твоей возвышаются,

17 Dein Grimm gehet über mich5437, dein Schrecken drücket mich.

18 ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы. .

18 Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.

19 От Вечного – щит наш, от святого Бога Исраила – царь наш.

19 Du machest, daß meine Freunde157 und Nächsten7453 und meine Verwandten sich3045 ferne7368 von mir tun um solches Elendes willen4285.

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе: «Я оказал помощь воину, вознёс избранного из народа.

20

21 Я нашёл Давуда, раба Моего, и Моим святым маслом помазал его.

21

22 Рука Моя пребудет с ним, и Я дам ему силы.

22

23 Враг не одолеет его, . и нечестивый не притеснит его.

23

24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

24

25 Верность и милость Моя будут с ним, и Моим именем он укрепится.

25

26 Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

26

27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“

27

28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

28

29 Навек сохраню милость Свою к нему, и соглашение Моё с ним будет твёрдым.

29

30 Я продлю род его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

30

31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим правилам,

31

32 если преступят Мои уставы и не будут хранить Моих повелений,

32

33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

33

34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

34

35 Своего соглашения Я не нарушу и не отменю сказанного Мною.

35

36 Однажды Я поклялся Своею святостью и не солгу Давуду:

36

37 род его пребудет навеки, и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,

37

38 будет утверждён вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах».                                      Пауза

38

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

39

40 Ты отменил соглашение с рабом Твоим и поверг на землю венец его.

40

41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

41

42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для своих соседей.

42

43 Ты вознёс правую руку противников его, всех его врагов обрадовал.

43

44 Ты повернул вспять остриё его меча и не укрепил его в сражении.

44

45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

45

46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом.                                      Пауза

46

47 Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?

47

48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

48

49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил душу свою от власти мира мёртвых?                                      Пауза

49

50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?

50

51 Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

51

52 как злословят Твои враги, о Вечный, как бесславят они помазанника Твоего, куда бы он ни пошёл.

52

53 Хвала Вечному навек! Аминь и аминь.

53

1.0x