Забур

Песнь 54

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда.

2 Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;

3 услышь меня и ответь мне!Думы томят меня, я в смятении

4 от голоса врага и притеснения нечестивого.Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.

5 Сердце моё томится; ужасы смерти напали на меня.

6 Страх и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.

7 Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрёл покой;

8 далеко улетел бы и жил в пустыне.                                      Пауза

9 Я поспешил бы найти убежище вдалеке от вихрей и непогоды».

10 Смути их, Владыка, расстрой их замыслы, потому что я вижу в городе насилие и раздор.

11 Днём и ночью они обходят его по стенам; полон он беззакония и беды.

12 Гибель царит в нём; обман и коварство с улиц его не уходят.

13 Если бы враг меня оскорблял, я перенёс бы.Если бы ненавистник предо мной кичился, я бы мог от него укрыться.

14 Но это же ты, мой равный, мой товарищ, мой близкий друг,

15 с кем вели мы искренние беседы и вместе ходили среди толпы в дом Всевышнего.

16 Да придёт к моим врагам смерть; да сойдут они живыми в мир мёртвых из-за зла в их домах и сердцах.

17 Но я воззову к Всевышнему, и Вечный спасёт меня.

18 Вечером, утром и в полдень я сетую и кричу, и голос мой Он услышит.

19 Он вернёт меня невредимым со сражений, которые я веду против стольких врагов, ополчившихся против меня.

20 Всевышний, на престоле сидящий от века, услышит меня и смирит их,                                      Паузапотому что они не хотят измениться и не боятся Всевышнего.

21 Мой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил наш братский союз.

22 Речь его мягче масла, но в сердце его – война;слова – нежнее оливкового масла, но по сути они – обнажённые мечи.

23 Возложи на Вечного свои заботы, и Он тебя подкрепит; никогда Он не даст поколебаться праведнику.

24 Но нечестивых Ты повергнешь, Всевышний, в пропасть погибели.Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней.А я на Тебя полагаюсь.

詩篇

第54篇

1 (大闈匿於希弗希弗人以告掃羅大闈乃作此詩訓迪其民使伶長鼓琴歌之)上帝兮、展爾巨能、以手援我、而伸我寃兮、

2 今予祈求、望爾垂聽兮、

3 仇敵環攻予、強暴謀害予、彼不畏上帝兮。

4 上帝祐予、有輔翼予者、主亦祐之兮。

5 降災我敵、使之滅亡、以踐前言兮、

6 余之中心、願獻祭祀、頌美耶和華、斯爲美兮、

7 彼救我遇難、滅我之敵、俾予目覩兮。

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Забур

Песнь 54

詩篇

第54篇

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда.

1 (大闈匿於希弗希弗人以告掃羅大闈乃作此詩訓迪其民使伶長鼓琴歌之)上帝兮、展爾巨能、以手援我、而伸我寃兮、

2 Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;

2 今予祈求、望爾垂聽兮、

3 услышь меня и ответь мне!Думы томят меня, я в смятении

3 仇敵環攻予、強暴謀害予、彼不畏上帝兮。

4 от голоса врага и притеснения нечестивого.Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.

4 上帝祐予、有輔翼予者、主亦祐之兮。

5 Сердце моё томится; ужасы смерти напали на меня.

5 降災我敵、使之滅亡、以踐前言兮、

6 Страх и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.

6 余之中心、願獻祭祀、頌美耶和華、斯爲美兮、

7 Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрёл покой;

7 彼救我遇難、滅我之敵、俾予目覩兮。

8 далеко улетел бы и жил в пустыне.                                      Пауза

8

9 Я поспешил бы найти убежище вдалеке от вихрей и непогоды».

9

10 Смути их, Владыка, расстрой их замыслы, потому что я вижу в городе насилие и раздор.

10

11 Днём и ночью они обходят его по стенам; полон он беззакония и беды.

11

12 Гибель царит в нём; обман и коварство с улиц его не уходят.

12

13 Если бы враг меня оскорблял, я перенёс бы.Если бы ненавистник предо мной кичился, я бы мог от него укрыться.

13

14 Но это же ты, мой равный, мой товарищ, мой близкий друг,

14

15 с кем вели мы искренние беседы и вместе ходили среди толпы в дом Всевышнего.

15

16 Да придёт к моим врагам смерть; да сойдут они живыми в мир мёртвых из-за зла в их домах и сердцах.

16

17 Но я воззову к Всевышнему, и Вечный спасёт меня.

17

18 Вечером, утром и в полдень я сетую и кричу, и голос мой Он услышит.

18

19 Он вернёт меня невредимым со сражений, которые я веду против стольких врагов, ополчившихся против меня.

19

20 Всевышний, на престоле сидящий от века, услышит меня и смирит их,                                      Паузапотому что они не хотят измениться и не боятся Всевышнего.

20

21 Мой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил наш братский союз.

21

22 Речь его мягче масла, но в сердце его – война;слова – нежнее оливкового масла, но по сути они – обнажённые мечи.

22

23 Возложи на Вечного свои заботы, и Он тебя подкрепит; никогда Он не даст поколебаться праведнику.

23

24 Но нечестивых Ты повергнешь, Всевышний, в пропасть погибели.Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней.А я на Тебя полагаюсь.

24

1.0x