Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 11

1 Что хочу я сказать? Неужели Бог отверг Свой народ? Нет, конечно. Я вот сам израильтянин, потомок Авраама из рода Вениамина.

2 Не отверг Бог народа, который от начала признал Он Своим. Или не помните, что говорится в Писании об Илии, — там, где он жалуется Богу на Израиль:

3 «Господи, пророков Твоих убили они и жертвенники Твои разрушили. Один я остался, и на мою жизнь покушаются»?

4 И что же сказано ему в ответ? «Для Себя сохранил Я семь тысяч мужей, которые не преклонили колен пред Ваалом».

5 Так и ныне есть у Бога «остаток», избранный по благодати Его.

6 Но ведь если по благодати, то уж, стало быть, не по делам, а иначе не была бы тогда благодатию благодать.

7 Что ж выходит? А то, что Израиль не достиг того, к чему так стремился. Лишь немногие, избранные, достигли, а прочие в упорстве своем оставлены были,

8 как написано: «Бог навел на них помрачение: глаза их не видят, а уши не слышат. И длится всё это доныне».

9 И Давид говорит: «Пусть их пиршества западнею, ловушкой им будут, и камнем преткновения пусть будут им в воздаяние;

10 пусть ослепнут глаза их, чтоб не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».

11 Хочу ли я этим сказать, что они споткнулись, дабы пасть навсегда? Вовсе нет. Но из-за их падения язычникам пришло спасение, чтобы так была вызвана ревность и в них, в иудеях.

12 Но если падение их явило миру богатство, и даже само их поражение отозвалось в язычниках спасительным обретеньем, то сколь большему благу послужит восстановление их в полноте веры и благословений!

13 А вам, язычникам, скажу: как апостол язычников я высоко ценю мое служение,

14 всегда надеясь вызвать ревность в родном мне по плоти народе, чтобы спасти хотя бы немногих из них.

15 Ибо если их отвержение принесло примирение миру, то что может значить принятие их? Возвращение от смерти к жизни!

16 Если свята часть теста, что Богу посвящается как первый плод, таким же всё тесто будет; если корень свят, таким же быть и ветвям.

17 Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся и стал причастен корню, питающему маслину садовую,

18 не тебе превозноситься перед другими ветвями. А коль случится такое, вспомни: не ты силу корню даешь, а корень — тебе.

19 «Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит».

20 В самом деле, их отломило неверие, а ты держишься верой своей. Но тебе не надмеваться надо, а в благоговенье пребывать.

21 Ибо если уж Бог не пощадил природных ветвей, то, смотри, и тебя может Он не пощадить также.

22 Так что смотри: благ и строг наш Бог. Строгий к отпавшим, Он добр к тебе, но только, конечно, если и впредь ты будешь отзывчив на Его доброту, иначе и ты окажешься отсечен.

23 Но и те будут тоже привиты, если только перестанут упорствовать в своем неверии, ибо во власти Бога снова привить их.

24 Раз уж ты, от дикой по природе маслины отсеченный, был привит вопреки природе к садовой, то не легче ль будут привиты к ней природные ветви ее?

25 Братья, есть некая тайна, которую я, дабы не впали вы в самодовольство, хочу поведать вам: часть израильского народа не вечно будут упорствовать, а лишь до тех пор, пока не войдет в Царство Христово полное число язычников.

26 И так весь Израиль будет спасен, как написано: «Избавитель придет с Сиона, Он потомков Иакова освободит от нечестия.

27 И это им будет Моим заветом, когда сниму с них бремя грехов их».

28 По своему отношению к Благой Вести, они враги Божии (вам во благо), но как избранные Богом, они любимы Им (их праотцев ради).

29 Бог не отбирает Свои дары и приглашения жить в завете Его не отменяет.

30 Как вы некогда были непослушны Богу, а теперь после их непослушания помилованы,

31 так и они нынче оказались непослушны, чтобы через проявленную к вам милость им тоже получить помилование.

32 Бог сделал всех узниками непослушания, чтобы всех потом и помиловать.

33 О, бездна богатства и мудрости и ведения Божьего! Непостижимы судьбы Его и непознаваемы Его пути!

34 Кто познал ум Господа? Или кто был Ему советником?

35 Кто дал Ему что-то прежде, чтоб заслужить вознаграждение?

36 Ведь всё от Него, через Него и всё обращено к Нему. Ему слава вовеки, аминь!

До римлян

Розділ 11

1 Отож я питаю: Чи ж Бог відкинув наро́да Свого́? Зо́всім ні! Бо й я ізра́їльтянин, із насіння Авраамового, Веніями́нового племени.

2 Не відкинув Бог наро́да Свого́, що його перше знав. Чи ви не знаєте, що гово́рить Писа́ння „про Іллю“, як він ска́ржиться Богові на Ізраїля, кажучи:

3 „Господи, вони повбивали пророків Твоїх, і Твої же́ртівники поруйнували, і лишився я сам, і шукають моєї душі“.

4 Та що каже йому Божа відповідь: „Я для Себе зоставив сім тисяч мужа, що перед Ваа́лом колін не схилили“.

5 Також і тепе́рішнього ча́су залиши́вся останок за ви́бором благодаті.

6 А коли за благода́ттю, то не з учинків, інакше благода́ть не була́ б благода́ттю. А коли з учинків, то це більше не благода́ть, інакше вчи́нок не є вже вчинок.

7 Що ж? Чого Ізраїль шукає, того не оде́ржав, та оде́ржали ви́брані, а останні затверді́ли,

8 як написано: „Бог дав їм духа засипа́ння, очі, щоб не бачили, і ву́ха, щоб не чули, аж до сього́днішнього дня“.

9 А Дави́д каже: „Нехай станеться стіл їхній за сітку й за па́стку, і на спокусу, та їм на заплату;

10 нехай потемні́ють їхні очі, щоб не бачили, хай наза́вжди зігне́ться хребе́т їхній!“

11 Тож питаю: Чи ж спіткну́лись вони, щоб упасти? Зо́всім ні! Але з їхнього зане́паду — спасі́ння поганам, щоб ви́кликати за́здрість у них.

12 А коли їхній зане́пад — багатство для світу, а їхнє упоко́рення — багатство поганам, — скільки ж більш повнота́ їхня?

13 Кажу́ бо я вам, поганам: через те, що я апо́стол поганів, я хвалю́ свою службу,

14 може як викличу за́здрість у своїх за тілом, і спасу́ де́кого з них.

15 Коли ж відки́нення їх — то прими́рення світу, то що́ їхнє прийняття́, як не життя з мертвих?

16 А коли святий пе́рвісток, то й тісто святе; а коли святий корінь, то й ві́ття святе.

17 Коли ж деякі з галу́зок відломи́лися, а ти, бувши дике оливне дерево, прищепи́вся між них і став спільнико́м то́вщу оли́вного ко́реня,

18 то не вихваляйся перед галу́зками; а коли вихваля́єшся, то знай, що не ти носиш кореня, але корінь тебе.

19 Отже скажеш: „Галу́зки відломи́лися, щоб я прищепи́вся“.

20 Добре. Вони відломились невірством, а ти тримаєшся вірою; не величайся, але бійся.

21 Бо коли Бог природних галу́зок не пожалував, то Він і тебе не пожа́лує!

22 Отже, бач до́брість і суво́рість Божу, — на відпалих суворість, а на тебе до́брість Божа, коли перебу́деш у до́брості, коли ж ні, то й ти бу́деш відтя́тий.

23 Та й вони, коли не зоста́нуться в невірстві, прище́пляться, бо має Бог силу їх знов прищепи́ти.

24 Бо коли ти відтя́тий з оливки, дикої з природи, і проти природи заще́плений до доброї оливки, то скільки ж більше ті, що природні, прище́пляться до своєї власної оливки?

25 Бо не хо́чу я, браття, щоб ви не знали цієї таємниці, — щоб не були́ ви високої думки про себе, що жорстокість ста́лась Ізраїлеві поча́сти, аж поки не вві́йде повне число поган,

26 і так увесь Ізраїль спасеться, як написано: „При́йде з Сіо́ну Спаситель, і відве́рне безбожність від Якова,

27 і це запові́т їм від Мене, коли відійму́ гріхи їхні!“

28 Тож вони за Єва́нгелією вороги ради вас, а за вибором — улю́блені ради отців.

29 Бо да́ри й покли́кання Божі невідмінні.

30 Бо як і ви були́ колись неслухняні Богові, а тепер поми́лувані через їхній непо́слух,

31 так і вони тепер спроти́вились для поми́лування вас, щоб і самі були помилувані.

32 Бо замкнув Бог усіх у непо́слух, щоб помилувати всіх.

33 О глиби́но багатства, і премудрости, і знання́ Божого! Які недовідо́мі при́суди Його, і недослі́джені дороги Його!

34 „Бо хто розум Господній пізнав? Або хто був дорадник Йому?

35 Або хто давніш Йому дав, і йому бу́де відда́но?“

36 Бо все з Нього, через Нього і для Нього! Йому слава навіки. Амі́нь.

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 11

До римлян

Розділ 11

1 Что хочу я сказать? Неужели Бог отверг Свой народ? Нет, конечно. Я вот сам израильтянин, потомок Авраама из рода Вениамина.

1 Отож я питаю: Чи ж Бог відкинув наро́да Свого́? Зо́всім ні! Бо й я ізра́їльтянин, із насіння Авраамового, Веніями́нового племени.

2 Не отверг Бог народа, который от начала признал Он Своим. Или не помните, что говорится в Писании об Илии, — там, где он жалуется Богу на Израиль:

2 Не відкинув Бог наро́да Свого́, що його перше знав. Чи ви не знаєте, що гово́рить Писа́ння „про Іллю“, як він ска́ржиться Богові на Ізраїля, кажучи:

3 «Господи, пророков Твоих убили они и жертвенники Твои разрушили. Один я остался, и на мою жизнь покушаются»?

3 „Господи, вони повбивали пророків Твоїх, і Твої же́ртівники поруйнували, і лишився я сам, і шукають моєї душі“.

4 И что же сказано ему в ответ? «Для Себя сохранил Я семь тысяч мужей, которые не преклонили колен пред Ваалом».

4 Та що каже йому Божа відповідь: „Я для Себе зоставив сім тисяч мужа, що перед Ваа́лом колін не схилили“.

5 Так и ныне есть у Бога «остаток», избранный по благодати Его.

5 Також і тепе́рішнього ча́су залиши́вся останок за ви́бором благодаті.

6 Но ведь если по благодати, то уж, стало быть, не по делам, а иначе не была бы тогда благодатию благодать.

6 А коли за благода́ттю, то не з учинків, інакше благода́ть не була́ б благода́ттю. А коли з учинків, то це більше не благода́ть, інакше вчи́нок не є вже вчинок.

7 Что ж выходит? А то, что Израиль не достиг того, к чему так стремился. Лишь немногие, избранные, достигли, а прочие в упорстве своем оставлены были,

7 Що ж? Чого Ізраїль шукає, того не оде́ржав, та оде́ржали ви́брані, а останні затверді́ли,

8 как написано: «Бог навел на них помрачение: глаза их не видят, а уши не слышат. И длится всё это доныне».

8 як написано: „Бог дав їм духа засипа́ння, очі, щоб не бачили, і ву́ха, щоб не чули, аж до сього́днішнього дня“.

9 И Давид говорит: «Пусть их пиршества западнею, ловушкой им будут, и камнем преткновения пусть будут им в воздаяние;

9 А Дави́д каже: „Нехай станеться стіл їхній за сітку й за па́стку, і на спокусу, та їм на заплату;

10 пусть ослепнут глаза их, чтоб не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».

10 нехай потемні́ють їхні очі, щоб не бачили, хай наза́вжди зігне́ться хребе́т їхній!“

11 Хочу ли я этим сказать, что они споткнулись, дабы пасть навсегда? Вовсе нет. Но из-за их падения язычникам пришло спасение, чтобы так была вызвана ревность и в них, в иудеях.

11 Тож питаю: Чи ж спіткну́лись вони, щоб упасти? Зо́всім ні! Але з їхнього зане́паду — спасі́ння поганам, щоб ви́кликати за́здрість у них.

12 Но если падение их явило миру богатство, и даже само их поражение отозвалось в язычниках спасительным обретеньем, то сколь большему благу послужит восстановление их в полноте веры и благословений!

12 А коли їхній зане́пад — багатство для світу, а їхнє упоко́рення — багатство поганам, — скільки ж більш повнота́ їхня?

13 А вам, язычникам, скажу: как апостол язычников я высоко ценю мое служение,

13 Кажу́ бо я вам, поганам: через те, що я апо́стол поганів, я хвалю́ свою службу,

14 всегда надеясь вызвать ревность в родном мне по плоти народе, чтобы спасти хотя бы немногих из них.

14 може як викличу за́здрість у своїх за тілом, і спасу́ де́кого з них.

15 Ибо если их отвержение принесло примирение миру, то что может значить принятие их? Возвращение от смерти к жизни!

15 Коли ж відки́нення їх — то прими́рення світу, то що́ їхнє прийняття́, як не життя з мертвих?

16 Если свята часть теста, что Богу посвящается как первый плод, таким же всё тесто будет; если корень свят, таким же быть и ветвям.

16 А коли святий пе́рвісток, то й тісто святе; а коли святий корінь, то й ві́ття святе.

17 Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся и стал причастен корню, питающему маслину садовую,

17 Коли ж деякі з галу́зок відломи́лися, а ти, бувши дике оливне дерево, прищепи́вся між них і став спільнико́м то́вщу оли́вного ко́реня,

18 не тебе превозноситься перед другими ветвями. А коль случится такое, вспомни: не ты силу корню даешь, а корень — тебе.

18 то не вихваляйся перед галу́зками; а коли вихваля́єшся, то знай, що не ти носиш кореня, але корінь тебе.

19 «Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит».

19 Отже скажеш: „Галу́зки відломи́лися, щоб я прищепи́вся“.

20 В самом деле, их отломило неверие, а ты держишься верой своей. Но тебе не надмеваться надо, а в благоговенье пребывать.

20 Добре. Вони відломились невірством, а ти тримаєшся вірою; не величайся, але бійся.

21 Ибо если уж Бог не пощадил природных ветвей, то, смотри, и тебя может Он не пощадить также.

21 Бо коли Бог природних галу́зок не пожалував, то Він і тебе не пожа́лує!

22 Так что смотри: благ и строг наш Бог. Строгий к отпавшим, Он добр к тебе, но только, конечно, если и впредь ты будешь отзывчив на Его доброту, иначе и ты окажешься отсечен.

22 Отже, бач до́брість і суво́рість Божу, — на відпалих суворість, а на тебе до́брість Божа, коли перебу́деш у до́брості, коли ж ні, то й ти бу́деш відтя́тий.

23 Но и те будут тоже привиты, если только перестанут упорствовать в своем неверии, ибо во власти Бога снова привить их.

23 Та й вони, коли не зоста́нуться в невірстві, прище́пляться, бо має Бог силу їх знов прищепи́ти.

24 Раз уж ты, от дикой по природе маслины отсеченный, был привит вопреки природе к садовой, то не легче ль будут привиты к ней природные ветви ее?

24 Бо коли ти відтя́тий з оливки, дикої з природи, і проти природи заще́плений до доброї оливки, то скільки ж більше ті, що природні, прище́пляться до своєї власної оливки?

25 Братья, есть некая тайна, которую я, дабы не впали вы в самодовольство, хочу поведать вам: часть израильского народа не вечно будут упорствовать, а лишь до тех пор, пока не войдет в Царство Христово полное число язычников.

25 Бо не хо́чу я, браття, щоб ви не знали цієї таємниці, — щоб не були́ ви високої думки про себе, що жорстокість ста́лась Ізраїлеві поча́сти, аж поки не вві́йде повне число поган,

26 И так весь Израиль будет спасен, как написано: «Избавитель придет с Сиона, Он потомков Иакова освободит от нечестия.

26 і так увесь Ізраїль спасеться, як написано: „При́йде з Сіо́ну Спаситель, і відве́рне безбожність від Якова,

27 И это им будет Моим заветом, когда сниму с них бремя грехов их».

27 і це запові́т їм від Мене, коли відійму́ гріхи їхні!“

28 По своему отношению к Благой Вести, они враги Божии (вам во благо), но как избранные Богом, они любимы Им (их праотцев ради).

28 Тож вони за Єва́нгелією вороги ради вас, а за вибором — улю́блені ради отців.

29 Бог не отбирает Свои дары и приглашения жить в завете Его не отменяет.

29 Бо да́ри й покли́кання Божі невідмінні.

30 Как вы некогда были непослушны Богу, а теперь после их непослушания помилованы,

30 Бо як і ви були́ колись неслухняні Богові, а тепер поми́лувані через їхній непо́слух,

31 так и они нынче оказались непослушны, чтобы через проявленную к вам милость им тоже получить помилование.

31 так і вони тепер спроти́вились для поми́лування вас, щоб і самі були помилувані.

32 Бог сделал всех узниками непослушания, чтобы всех потом и помиловать.

32 Бо замкнув Бог усіх у непо́слух, щоб помилувати всіх.

33 О, бездна богатства и мудрости и ведения Божьего! Непостижимы судьбы Его и непознаваемы Его пути!

33 О глиби́но багатства, і премудрости, і знання́ Божого! Які недовідо́мі при́суди Його, і недослі́джені дороги Його!

34 Кто познал ум Господа? Или кто был Ему советником?

34 „Бо хто розум Господній пізнав? Або хто був дорадник Йому?

35 Кто дал Ему что-то прежде, чтоб заслужить вознаграждение?

35 Або хто давніш Йому дав, і йому бу́де відда́но?“

36 Ведь всё от Него, через Него и всё обращено к Нему. Ему слава вовеки, аминь!

36 Бо все з Нього, через Нього і для Нього! Йому слава навіки. Амі́нь.

1.0x