Левит

Глава 7

1 И вот по какому обряду нужно приносить жертву за провинность, помня о том, что это святыня великая.

2 На том же самом месте, где совершается заклание жертвы ко всесожжению, надлежит закалывать и жертву признавшего свою вину. Ее кровью следует окропить жертвенник со всех сторон.

3 После сего в жертву приносится весь жир: курдюк и тот жир, которым покрыты внутренности жертвы;

4 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных. Сальник, что на печени, должно отделить вместе с почками.

5 И священник в дым обратит всё это на жертвеннике в дар ГОСПОДУ. Это жертва за провинность.

6 Мужчинам из семей священников мясо означенной жертвы есть дозволяется; только есть его должно на святом месте, ибо это святыня великая.

7 Жертва за провинность, как и жертва за грех (установление тут одно), принадлежит священнику, совершающему служение, что приводит согрешившего в единение с Богом.

8 То же и с жертвой, что сжигается полностью. Шкура ее остается священнику, который совершил это всесожжение.

9 И всякий хлебный дар, в печи испеченный, а также и всё то, что приготовлено в горшке или на сковороде, должно принадлежать священнику, совершившему жертвоприношение.

10 То же и со всяким даром хлебным, с маслом ли он оливковым или без него. И он тоже предназначен для всех сынов Аароновых, любой из них может есть его.

11 А вот по какому обряду человек может принести ГОСПОДУ благодарственную жертву.

12 Если он приносит ее, выражая благодарность Господу, пусть в дополнение к этой благодарственной жертве, принесет лепешки пресные из теста, замешенного на оливковом масле, или коржи пресные, маслом оливковым политые, или лепешки из лучшей муки, таким же маслом пропитанные.

13 Вместе с благодарственной жертвой ему надлежит принести и хлебы, испеченные из кислого теста.

14 По одному из таких приношений надо передать в дар ГОСПОДУ. Это принадлежит священнику, который совершил положенный обряд кропления кровью благодарственной жертвы.

15 Мясо сей жертвы благодарственной, прославляющей Господа, жертвователь должен съесть в тот же день. Ничего из того мяса ему нельзя оставлять до утра.

16 Если же чье-то жертвоприношение совершается по обету или из особого рвения, то хотя и надлежит его съесть в тот самый день, когда оно было принесено, однако и на другой день можно доедать оставшееся.

17 Но на третий день, сколько бы ни осталось мяса от жертвенного животного, оно должно быть сожжено.

18 Если же и на третий день станет кто-то есть мясо благодарственной жертвы, это не будет богоугодным и не зачтется ему, ибо мясо это становится оскверненным, и человек, который будет есть его, поплатится за свое нечестие.

19 И если случилось, что мясо той жертвы соприкоснулось с чем-нибудь ритуально нечистым, то его есть нельзя; сожгите его. Что же до мяса чистого, то его может есть всякий, кто сам чист.

20 Но если кто-либо, будучи нечистым, станет есть мясо от жертвы, что была в благодарность ГОСПОДУ принесена, тот да будет исторгнут из народа своего.

21 Когда кто из вас, коснувшись чего-либо нечистого — человеческой ли какой нечистоты или нечистого животного, пресмыкающейся твари, осмелится есть мясо от жертвы, что принесли ГОСПОДУ в благодарность, да будет и он исторгнут из народа своего».

22 ГОСПОДЬ велел Моисею:

23 «Передай израильтянам: пусть не едят они никакого животного жира — крупного ли рогатого скота, или овечьего, или козьего.

24 Можно использовать для любого дела жир даже павшего животного или растерзанного зверями, но есть его нельзя.

25 А кто позволит себе есть жир того животного, которое ГОСПОДУ в жертву принесли, да будет исторгнут из народа своего.

26 И где бы вы ни жили, крови никакой — ни птиц, ни животных — никогда не употребляйте в пищу.

27 Всякий, кто употребит кровь в пищу, да будет и он исторгнут из народа своего».

28 Продолжая говорить с Моисеем, ГОСПОДЬ сказал ему:

29 «Укажи сынам Израилевым и на то, что всякий, кто с благодарственной жертвой пред ГОСПОДОМ предстает, должен от жертвы этой часть некую принести как особый дар ГОСПОДУ.

30 Сам, своими руками, да принесет человек дар ГОСПОДУ. Принести он должен грудину животного с жиром на ней, подняв ее как дар, возносимый пред ГОСПОДОМ.

31 Жир священник потом воскурит на жертвеннике, а грудина животного останется Аарону и сынам его.

32 И правое бедро той жертвы благодарственной надлежит отдавать священнику как особое даяние.

33 Правое бедро — это доля того из сыновей Аароновых, который положенное действо совершал с кровью и жиром благодарственной жертвы.

34 Так что беру Я у сынов Израилевых от их жертв благодарственных грудину животных как дар возносимый и бедро как особое приношение, беру, чтобы отдать это священнику Аарону и сыновьям его — всегда причитающуюся им часть от того, что в жертву приносят израильтяне».

35 Это доля Аарона и сыновей, полагающаяся им от приношений ГОСПОДУ, доля, предназначенная для них с того дня, когда поставил их Моисей священнодействовать пред ГОСПОДОМ.

36 В первый же день помазания священников ГОСПОДЬ заповедал, чтобы означенные части жертвенного мяса отдавали им сыны Израилевы. И для всех потомков Израиля это установление должно быть вечным и непреложным.

37 Таковы обряды, которым надо следовать при всесожжении, при принесении хлебного дара, жертвы за грех и жертвы за провинность, а также и при жертвоприношении во время посвящения и при благодарственных жертвах.

38 Даны они были Моисею на горе Синай, в день, когда ГОСПОДЬ в пустыне Синайской повелел сынам Израилевым приносить жертвы Ему, их ГОСПОДУ.

Leviticus

Chapter 7

1 THIS is the law of the trespass offering; it is most holy.

2 In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering; and its blood shall they sprinkle round about upon the altar.

3 Then he shall offer of it all its fat; the rump, and the fat that covers the entrails,

4 And the two kidneys, and the fat that is on them which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it he shall take away;

5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire to the LORD; it is a trespass offering.

6 Every male among the children of Aaron shall eat of it; it shall be eaten in the holy place; it is most holy.

7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest who makes atonement with it shall have it.

8 And the priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.

9 And all the meal offering that is baked in the oven and all that is baked on the griddle and in the pan shall belong to the priest who offers it.

10 And every meal offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, every one according to his portion.

11 And this is the law of the sacrifice of peace offering, which is offered to the LORD.

12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil and unleavened wafers anointed with oil and soft baked cakes of fine flour mixed with oil.

13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.

14 And of it he shall offer one cake out of the whole offering as an offering to the LORD, and it shall be the portion of the priest who sprinkles the blood of the peace offering.

15 And the meat of the sacrifice of his peace offerings for his thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; nothing of it shall be left over until the morning.

16 But if the sacrifice of his offering is a vow or a gift offering, it shall be eaten on the same day that he offers his sacrifice; and on the morrow also the remainder of it shall be eaten;

17 But what is left over of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.

18 And if any of the meat of the sacrifice of the peace offering be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed to him that offers it; it shall he an abomination, and the person who eats of it shall suffer for his iniquity.

19 And the meat that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned with fire; and as for the meat, all who are clean shall eat of it.

20 But the person who eats of the meat of the sacrifice of the peace offering that pertains to the LORD, having his uncleanness upon him, that person shall be cut off from his people.

21 Moreover the person that shall touch any unclean thing, such as the uncleanness of man or any unclean beast or any unclean creeping thing, and eat of the meat of the sacrifice of peace offerings which pertain to the LORD, that person shall be cut off from his people.

22 And the LORD spoke to Moses, saying,

23 Speak to the children of Israel, saying, You shall eat no manner of fat, of oxen or of lambs or of goats.

24 And the fat of the beast that dies of itself, and the fat of that which is torn by wild beasts, may be used in any other use; but you shall in no wise eat of it.

25 For whosoever eats the fat of the animal of which men offer an offering made by fire to the LORD, the person that eats it shall be cut off from his people.

26 Moreover you shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.

27 Whosoever eats any manner of blood, that person shall be cut off from his people.

28 And the LORD spoke to Moses, saying,

29 Speak to the children of Israel, saying, He that offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his burnt offering.

30 His own hands shall bring his offering for the LORD made by fire; he shall bring the fat which is upon the breast, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.

31 And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be for Aaron and his sons.

32 And the right shoulder shall you give to the LORD for an offering of the sacrifices of your peace offerings.

33 He among the sons of Aaron who offers the blood and the fat of the peace offering shall have the right shoulder for his part.

34 For the wave breast and the shoulder offering have I taken from the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons by a statute for ever from among the children of Israel.

35 This is the portion of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons from the offerings of the LORD made by fire, on the day when they are presented to minister to the LORD in the priest's office;

36 That which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, on the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

37 This is the law of the burnt offering, of the meal offering, of the sin offering, of the trespass offering, of the consecration, and of the sacrifice of the peace offerings,

38 Which the LORD commanded Moses on mount Sinai on the day that he commanded him concerning the children of Israel to offer their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai.

Левит

Глава 7

Leviticus

Chapter 7

1 И вот по какому обряду нужно приносить жертву за провинность, помня о том, что это святыня великая.

1 THIS is the law of the trespass offering; it is most holy.

2 На том же самом месте, где совершается заклание жертвы ко всесожжению, надлежит закалывать и жертву признавшего свою вину. Ее кровью следует окропить жертвенник со всех сторон.

2 In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering; and its blood shall they sprinkle round about upon the altar.

3 После сего в жертву приносится весь жир: курдюк и тот жир, которым покрыты внутренности жертвы;

3 Then he shall offer of it all its fat; the rump, and the fat that covers the entrails,

4 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных. Сальник, что на печени, должно отделить вместе с почками.

4 And the two kidneys, and the fat that is on them which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it he shall take away;

5 И священник в дым обратит всё это на жертвеннике в дар ГОСПОДУ. Это жертва за провинность.

5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire to the LORD; it is a trespass offering.

6 Мужчинам из семей священников мясо означенной жертвы есть дозволяется; только есть его должно на святом месте, ибо это святыня великая.

6 Every male among the children of Aaron shall eat of it; it shall be eaten in the holy place; it is most holy.

7 Жертва за провинность, как и жертва за грех (установление тут одно), принадлежит священнику, совершающему служение, что приводит согрешившего в единение с Богом.

7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest who makes atonement with it shall have it.

8 То же и с жертвой, что сжигается полностью. Шкура ее остается священнику, который совершил это всесожжение.

8 And the priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.

9 И всякий хлебный дар, в печи испеченный, а также и всё то, что приготовлено в горшке или на сковороде, должно принадлежать священнику, совершившему жертвоприношение.

9 And all the meal offering that is baked in the oven and all that is baked on the griddle and in the pan shall belong to the priest who offers it.

10 То же и со всяким даром хлебным, с маслом ли он оливковым или без него. И он тоже предназначен для всех сынов Аароновых, любой из них может есть его.

10 And every meal offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, every one according to his portion.

11 А вот по какому обряду человек может принести ГОСПОДУ благодарственную жертву.

11 And this is the law of the sacrifice of peace offering, which is offered to the LORD.

12 Если он приносит ее, выражая благодарность Господу, пусть в дополнение к этой благодарственной жертве, принесет лепешки пресные из теста, замешенного на оливковом масле, или коржи пресные, маслом оливковым политые, или лепешки из лучшей муки, таким же маслом пропитанные.

12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil and unleavened wafers anointed with oil and soft baked cakes of fine flour mixed with oil.

13 Вместе с благодарственной жертвой ему надлежит принести и хлебы, испеченные из кислого теста.

13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.

14 По одному из таких приношений надо передать в дар ГОСПОДУ. Это принадлежит священнику, который совершил положенный обряд кропления кровью благодарственной жертвы.

14 And of it he shall offer one cake out of the whole offering as an offering to the LORD, and it shall be the portion of the priest who sprinkles the blood of the peace offering.

15 Мясо сей жертвы благодарственной, прославляющей Господа, жертвователь должен съесть в тот же день. Ничего из того мяса ему нельзя оставлять до утра.

15 And the meat of the sacrifice of his peace offerings for his thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; nothing of it shall be left over until the morning.

16 Если же чье-то жертвоприношение совершается по обету или из особого рвения, то хотя и надлежит его съесть в тот самый день, когда оно было принесено, однако и на другой день можно доедать оставшееся.

16 But if the sacrifice of his offering is a vow or a gift offering, it shall be eaten on the same day that he offers his sacrifice; and on the morrow also the remainder of it shall be eaten;

17 Но на третий день, сколько бы ни осталось мяса от жертвенного животного, оно должно быть сожжено.

17 But what is left over of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.

18 Если же и на третий день станет кто-то есть мясо благодарственной жертвы, это не будет богоугодным и не зачтется ему, ибо мясо это становится оскверненным, и человек, который будет есть его, поплатится за свое нечестие.

18 And if any of the meat of the sacrifice of the peace offering be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed to him that offers it; it shall he an abomination, and the person who eats of it shall suffer for his iniquity.

19 И если случилось, что мясо той жертвы соприкоснулось с чем-нибудь ритуально нечистым, то его есть нельзя; сожгите его. Что же до мяса чистого, то его может есть всякий, кто сам чист.

19 And the meat that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned with fire; and as for the meat, all who are clean shall eat of it.

20 Но если кто-либо, будучи нечистым, станет есть мясо от жертвы, что была в благодарность ГОСПОДУ принесена, тот да будет исторгнут из народа своего.

20 But the person who eats of the meat of the sacrifice of the peace offering that pertains to the LORD, having his uncleanness upon him, that person shall be cut off from his people.

21 Когда кто из вас, коснувшись чего-либо нечистого — человеческой ли какой нечистоты или нечистого животного, пресмыкающейся твари, осмелится есть мясо от жертвы, что принесли ГОСПОДУ в благодарность, да будет и он исторгнут из народа своего».

21 Moreover the person that shall touch any unclean thing, such as the uncleanness of man or any unclean beast or any unclean creeping thing, and eat of the meat of the sacrifice of peace offerings which pertain to the LORD, that person shall be cut off from his people.

22 ГОСПОДЬ велел Моисею:

22 And the LORD spoke to Moses, saying,

23 «Передай израильтянам: пусть не едят они никакого животного жира — крупного ли рогатого скота, или овечьего, или козьего.

23 Speak to the children of Israel, saying, You shall eat no manner of fat, of oxen or of lambs or of goats.

24 Можно использовать для любого дела жир даже павшего животного или растерзанного зверями, но есть его нельзя.

24 And the fat of the beast that dies of itself, and the fat of that which is torn by wild beasts, may be used in any other use; but you shall in no wise eat of it.

25 А кто позволит себе есть жир того животного, которое ГОСПОДУ в жертву принесли, да будет исторгнут из народа своего.

25 For whosoever eats the fat of the animal of which men offer an offering made by fire to the LORD, the person that eats it shall be cut off from his people.

26 И где бы вы ни жили, крови никакой — ни птиц, ни животных — никогда не употребляйте в пищу.

26 Moreover you shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.

27 Всякий, кто употребит кровь в пищу, да будет и он исторгнут из народа своего».

27 Whosoever eats any manner of blood, that person shall be cut off from his people.

28 Продолжая говорить с Моисеем, ГОСПОДЬ сказал ему:

28 And the LORD spoke to Moses, saying,

29 «Укажи сынам Израилевым и на то, что всякий, кто с благодарственной жертвой пред ГОСПОДОМ предстает, должен от жертвы этой часть некую принести как особый дар ГОСПОДУ.

29 Speak to the children of Israel, saying, He that offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his burnt offering.

30 Сам, своими руками, да принесет человек дар ГОСПОДУ. Принести он должен грудину животного с жиром на ней, подняв ее как дар, возносимый пред ГОСПОДОМ.

30 His own hands shall bring his offering for the LORD made by fire; he shall bring the fat which is upon the breast, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.

31 Жир священник потом воскурит на жертвеннике, а грудина животного останется Аарону и сынам его.

31 And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be for Aaron and his sons.

32 И правое бедро той жертвы благодарственной надлежит отдавать священнику как особое даяние.

32 And the right shoulder shall you give to the LORD for an offering of the sacrifices of your peace offerings.

33 Правое бедро — это доля того из сыновей Аароновых, который положенное действо совершал с кровью и жиром благодарственной жертвы.

33 He among the sons of Aaron who offers the blood and the fat of the peace offering shall have the right shoulder for his part.

34 Так что беру Я у сынов Израилевых от их жертв благодарственных грудину животных как дар возносимый и бедро как особое приношение, беру, чтобы отдать это священнику Аарону и сыновьям его — всегда причитающуюся им часть от того, что в жертву приносят израильтяне».

34 For the wave breast and the shoulder offering have I taken from the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons by a statute for ever from among the children of Israel.

35 Это доля Аарона и сыновей, полагающаяся им от приношений ГОСПОДУ, доля, предназначенная для них с того дня, когда поставил их Моисей священнодействовать пред ГОСПОДОМ.

35 This is the portion of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons from the offerings of the LORD made by fire, on the day when they are presented to minister to the LORD in the priest's office;

36 В первый же день помазания священников ГОСПОДЬ заповедал, чтобы означенные части жертвенного мяса отдавали им сыны Израилевы. И для всех потомков Израиля это установление должно быть вечным и непреложным.

36 That which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, on the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

37 Таковы обряды, которым надо следовать при всесожжении, при принесении хлебного дара, жертвы за грех и жертвы за провинность, а также и при жертвоприношении во время посвящения и при благодарственных жертвах.

37 This is the law of the burnt offering, of the meal offering, of the sin offering, of the trespass offering, of the consecration, and of the sacrifice of the peace offerings,

38 Даны они были Моисею на горе Синай, в день, когда ГОСПОДЬ в пустыне Синайской повелел сынам Израилевым приносить жертвы Ему, их ГОСПОДУ.

38 Which the LORD commanded Moses on mount Sinai on the day that he commanded him concerning the children of Israel to offer their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai.

1.0x