ИсходГлава 36 |
1 |
2 И вот призвал Моисей Бецалела и Оголиава, а также тех умельцев, коих умудрил ГОСПОДЬ и чьи сердца влекли их взяться за труд и совершить его, |
3 и отдал им все те пожертвования, которые принесли сыны Израилевы, чтобы было построено Святилище. Между тем всё новые дары поступали каждое утро. |
4 Видя, что это уже становится помехой делу, умельцы, выполнявшие разные работы для Святилища, оставляли один за другим порученное каждому из них задание, шли |
5 и говорили Моисею: «Народ приносит больше, чем требуется для того, чтобы сделать всё, что повелел ГОСПОДЬ». |
6 Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары. |
7 Собрано было более чем достаточно, чтобы выполнить всю работу. |
8 |
9 Длиною каждое из полотнищ было в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя; все полотнища были одного размера. |
10 Пять из них сшили одно с другим, так же и остальные пять сшили вместе. |
11 Вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске сделали петли голубого цвета, то же самое сделали и на другом куске вдоль его крайнего полотнища. |
12 По пятьдесят петель было на крайнем полотнище в каждом сшитом куске, и располагались петли одна против другой. |
13 Сделали также пятьдесят крючков золотых, ими соединялись оба куска сшитых полотнищ, дабы Скиния была единым целым. |
14 |
15 Все полотнища были одного размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре локтя. |
16 Пять из них сшили вместе, вместе же сшили и другие шесть полотнищ. |
17 И для них сделали петли: пятьдесят по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части. |
18 Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соединения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом. |
19 Приготовили еще для Скинии с ее шатровым покрывалом один покров из бараньих шкур красного цвета, а сверху него — другой, из кож тонкой выделки. |
20 |
21 длиной рамы были в десять локтей и шириной в полтора локтя. |
22 У каждой из них было по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими были все рамы Скинии. |
23 Для южной стороны Скинии изготовили двадцать рам |
24 и сорок серебряных оснований под них — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип. |
25 И для другой стороны Скинии, северной, сделали двадцать рам, |
26 и под них тоже сорок серебряных оснований: по два основания на каждую раму. |
27 Для задней, западной, стороны Скинии сделали шесть рам, |
28 и сверх того были изготовлены еще две угловые рамы для той же стены Скинии. |
29 Они — от низа до самого верха — были двойными и завершенными вместе в едином кольце. Эти рамы по обоим углам были одинаковы. |
30 Всего на задней стороне было установлено восемь рам, и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. |
31 Для соединения рам сделали пять деревянных же шестов для одной стороны Скинии |
32 и пять — для другой стороны; еще пять шестов приготовили для задней, западной стороны Скинии. |
33 Сделали, кроме того, и средний шест, который должен был проходить у середины рам, соединяя их от одного края Скинии до другого. |
34 Рамы обложили золотом и сделали из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрыли и сами шесты. |
35 |
36 Для нее были сделаны из акации четыре столба, кои обложили золотом, четыре основания к ним были отлиты из серебра, а крючки этих столбов были золотыми. |
37 |
38 и для полога — пять столбов с укрепленными на них крючками (сверху эти столбы и кольца к ним были покрыты золотом); а пять оснований для них были отлиты из меди. |
ExodusChapter 36 |
1 THEN Bezaliel and Elihab and every wise man to whom the LORD gave wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary did everything, according to all that the LORD had commanded. |
2 And Moses called Bezaliel and Elihab and every skillful man in whose heart the LORD had put wisdom, every one whose heart stirred him up to come to do the work. |
3 And they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the service of the tabernacle of the congregation, with which to make it. And they brought yet to him free offerings every morning. |
4 And all the skillful men who did the work of the sanctuary brought in every man some of his work which he made; |
5 And they said to Moses, The people bring much more than is necessary for the service of the work which the LORD commanded to make. |
6 And Moses gave command, which the heralds proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained. |
7 For the stuff they had was sufficient for all the things they had to make, and some was left over. |
8 And all the skillful men among those who did the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet material; with cherubim artistically wrought they made them. |
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the curtains were all of one size. |
10 And they coupled the five curtains one to another; and the other five curtains they coupled one to another. |
11 And they made loops of blue on the edge of each curtain from the selvedge in the coupling; likewise they wrought on the other edge of the curtain, on the coupling of the second. |
12 They made fifty loops on the one curtain and fifty loops on the edge of the curtain which was in the coupling of the second; the loops were opposite each other. |
13 And they made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps so that it became one tabernacle. |
14 And they made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle; they made eleven curtains. |
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one size. |
16 And they coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves. |
17 And they made fifty loops on the edge of the curtain in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which coupled the second. |
18 And they made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one. |
19 And they made a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of badgers' skins above that. |
20 And they made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. |
21 The length of each board was ten cubits, and the breadth of each board one cubit and a half. |
22 Each board had two sockets, one exactly opposite the other; thus did they make all the boards of the tabernacle. |
23 And they made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side: |
24 And forty sockets of silver they made under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north side, they made twenty boards, |
26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. |
27 And for the side of the tabernacle westward they made six boards. |
28 And two boards made they for the corners of the tabernacle on the two sides. |
29 And they were coupled beneath, and coupled together at the top thereof, to one ring; thus they made both of them in both the corners. |
30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. |
31 And they made bars of shittim wood; five bars for the boards of the one side of the tabernacle, |
32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward. |
33 And they made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other. |
34 And they overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold. |
35 And they made a veil of blue and purple and scarlet material and fine twined linen; with cherubim made they it of the work of an artist. |
36 And they made for it four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold; their hooks were of gold: and they cast for them four sockets of silver. |
37 And they made a hanging for the door of the tabernacle, of blue and purple and scarlet material anti fine twined linen of needlework; |
38 And they made the five pillars of it with their hooks; and they overlaid their capitals and their fillets with gold; but their five sockets were of brass. |
ИсходГлава 36 |
ExodusChapter 36 |
1 |
1 THEN Bezaliel and Elihab and every wise man to whom the LORD gave wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary did everything, according to all that the LORD had commanded. |
2 И вот призвал Моисей Бецалела и Оголиава, а также тех умельцев, коих умудрил ГОСПОДЬ и чьи сердца влекли их взяться за труд и совершить его, |
2 And Moses called Bezaliel and Elihab and every skillful man in whose heart the LORD had put wisdom, every one whose heart stirred him up to come to do the work. |
3 и отдал им все те пожертвования, которые принесли сыны Израилевы, чтобы было построено Святилище. Между тем всё новые дары поступали каждое утро. |
3 And they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the service of the tabernacle of the congregation, with which to make it. And they brought yet to him free offerings every morning. |
4 Видя, что это уже становится помехой делу, умельцы, выполнявшие разные работы для Святилища, оставляли один за другим порученное каждому из них задание, шли |
4 And all the skillful men who did the work of the sanctuary brought in every man some of his work which he made; |
5 и говорили Моисею: «Народ приносит больше, чем требуется для того, чтобы сделать всё, что повелел ГОСПОДЬ». |
5 And they said to Moses, The people bring much more than is necessary for the service of the work which the LORD commanded to make. |
6 Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары. |
6 And Moses gave command, which the heralds proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained. |
7 Собрано было более чем достаточно, чтобы выполнить всю работу. |
7 For the stuff they had was sufficient for all the things they had to make, and some was left over. |
8 |
8 And all the skillful men among those who did the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet material; with cherubim artistically wrought they made them. |
9 Длиною каждое из полотнищ было в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя; все полотнища были одного размера. |
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the curtains were all of one size. |
10 Пять из них сшили одно с другим, так же и остальные пять сшили вместе. |
10 And they coupled the five curtains one to another; and the other five curtains they coupled one to another. |
11 Вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске сделали петли голубого цвета, то же самое сделали и на другом куске вдоль его крайнего полотнища. |
11 And they made loops of blue on the edge of each curtain from the selvedge in the coupling; likewise they wrought on the other edge of the curtain, on the coupling of the second. |
12 По пятьдесят петель было на крайнем полотнище в каждом сшитом куске, и располагались петли одна против другой. |
12 They made fifty loops on the one curtain and fifty loops on the edge of the curtain which was in the coupling of the second; the loops were opposite each other. |
13 Сделали также пятьдесят крючков золотых, ими соединялись оба куска сшитых полотнищ, дабы Скиния была единым целым. |
13 And they made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps so that it became one tabernacle. |
14 |
14 And they made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle; they made eleven curtains. |
15 Все полотнища были одного размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре локтя. |
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one size. |
16 Пять из них сшили вместе, вместе же сшили и другие шесть полотнищ. |
16 And they coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves. |
17 И для них сделали петли: пятьдесят по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части. |
17 And they made fifty loops on the edge of the curtain in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which coupled the second. |
18 Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соединения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом. |
18 And they made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one. |
19 Приготовили еще для Скинии с ее шатровым покрывалом один покров из бараньих шкур красного цвета, а сверху него — другой, из кож тонкой выделки. |
19 And they made a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of badgers' skins above that. |
20 |
20 And they made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. |
21 длиной рамы были в десять локтей и шириной в полтора локтя. |
21 The length of each board was ten cubits, and the breadth of each board one cubit and a half. |
22 У каждой из них было по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими были все рамы Скинии. |
22 Each board had two sockets, one exactly opposite the other; thus did they make all the boards of the tabernacle. |
23 Для южной стороны Скинии изготовили двадцать рам |
23 And they made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side: |
24 и сорок серебряных оснований под них — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип. |
24 And forty sockets of silver they made under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
25 И для другой стороны Скинии, северной, сделали двадцать рам, |
25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north side, they made twenty boards, |
26 и под них тоже сорок серебряных оснований: по два основания на каждую раму. |
26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. |
27 Для задней, западной, стороны Скинии сделали шесть рам, |
27 And for the side of the tabernacle westward they made six boards. |
28 и сверх того были изготовлены еще две угловые рамы для той же стены Скинии. |
28 And two boards made they for the corners of the tabernacle on the two sides. |
29 Они — от низа до самого верха — были двойными и завершенными вместе в едином кольце. Эти рамы по обоим углам были одинаковы. |
29 And they were coupled beneath, and coupled together at the top thereof, to one ring; thus they made both of them in both the corners. |
30 Всего на задней стороне было установлено восемь рам, и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. |
30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. |
31 Для соединения рам сделали пять деревянных же шестов для одной стороны Скинии |
31 And they made bars of shittim wood; five bars for the boards of the one side of the tabernacle, |
32 и пять — для другой стороны; еще пять шестов приготовили для задней, западной стороны Скинии. |
32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward. |
33 Сделали, кроме того, и средний шест, который должен был проходить у середины рам, соединяя их от одного края Скинии до другого. |
33 And they made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other. |
34 Рамы обложили золотом и сделали из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрыли и сами шесты. |
34 And they overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold. |
35 |
35 And they made a veil of blue and purple and scarlet material and fine twined linen; with cherubim made they it of the work of an artist. |
36 Для нее были сделаны из акации четыре столба, кои обложили золотом, четыре основания к ним были отлиты из серебра, а крючки этих столбов были золотыми. |
36 And they made for it four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold; their hooks were of gold: and they cast for them four sockets of silver. |
37 |
37 And they made a hanging for the door of the tabernacle, of blue and purple and scarlet material anti fine twined linen of needlework; |
38 и для полога — пять столбов с укрепленными на них крючками (сверху эти столбы и кольца к ним были покрыты золотом); а пять оснований для них были отлиты из меди. |
38 And they made the five pillars of it with their hooks; and they overlaid their capitals and their fillets with gold; but their five sockets were of brass. |