Числа

Глава 5

1 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

2 «Вели сынам Израилевым выслать за стан всех страдающих каким-либо кожным заболеванием или имеющих выделения и любого, кто стал ритуально нечист, прикоснувшись к мертвому телу.

3 Да будут удалены все такие: и мужчины, и женщины. Вышлите их всех за пределы стана: они не должны делать нечистым свой стан, где Я среди них обитаю».

4 Сыны Израилевы исполнили это повеление: удалили их за пределы стана. Они сделали всё так, как повелел ГОСПОДЬ Моисею.

5 ГОСПОДЬ дал Моисею

6 для сынов Израилевых также такие указания: «Если мужчина или женщина причинит какой-либо вред ближнему своему, — а это вероломство и по отношению к ГОСПОДУ, — сделавшие это навлекают на себя вину,

7 они должны сознаться в совершённом грехе и полностью возместить убытки, причиненные их прегрешением, прибавив сверх того еще пятую часть, и отдать это тому, кому они нанесли ущерб.

8 Если же пострадавший не оставил после себя наследников, которые могли бы получить возмещение ущерба, тогда оно становится ГОСПОДНИМ: его следует отдать священнику, так же как и барана — необходимую жертву примирения, чтобы привести виновного в единение с Богом.

9 Всякое возносимое приношение сынов Израилевых из всех святынь, которые они приносят священнику, ему и должно принадлежать.

10 Священник вправе пользоваться приносимыми ему священными дарами; и то, что ему отдано, у него и остается».

11 ГОСПОДЬ дал Моисею

12 для сынов Израилевых и такие указания: «Случись, что чья-то жена собьется с пути и станет неверна мужу,

13 переспав с другим мужчиной втайне от мужа своего, который ничего не знает о том, что она осквернилась, хотя при этом не было свидетеля и она не была уличена,

14 но ее мужем овладел дух подозрения: он не верит жене, ставшей нечистой, или, положим, заподозрит жену в неверности и будет ревновать ее, даже когда она не виновна,

15 тогда муж должен прийти с ней к священнику и принести за нее соответствующий дар — десятую часть эфы ячменной муки. Но нельзя лить на муку оливковое масло и ладана нельзя класть, ибо это хлебный дар, ревностью вызванный, хлебный дар-напоминание, беззаконие изобличающий.

16 Священник велит женщине подойти и предстать пред ГОСПОДОМ.

17 Зачерпнув священной воды в сосуд глиняный, священник возьмет горсть пыли с пола Скинии и бросит ее в тот сосуд.

18 Затем обнажит он голову женщины, поставленной им перед ГОСПОДОМ, и положит ей на ладони хлебный дар-напоминание, хлебный дар, ревностью вызванный. В руках у священника будет горькая вода, проклятие наводящая.

19 Священник призовет женщину дать клятву, уверяя ее: „Если ты не спала с другим мужчиной и, оставаясь преданной мужу, не осквернялась, вода сия горькая, проклятие наводящая, не причинит тебе вреда.

20 Но если предавалась разврату и нечистой стала, поскольку другой какой-то мужчина, кроме твоего мужа, спал с тобой, —

21 и здесь священник велит женщине поклясться, призывая на себя несчастья, и скажет ей: — Да сделает ГОСПОДЬ так, что от тебя отвернутся и проклинать тебя будут в народе твоем, когда чрево твое станет неспособным к зачатию, бесплодным.

22 И эта вода, проклятие несущая, пусть теперь войдет в утробу твою и сделает чрево твое бесплодным, к зачатию неспособным“. А женщина должна будет сказать: „Аминь, да будет так“.

23 Священник напишет слова эти на свитке, а потом смоет их в горькую воду

24 и напоит женщину этой горькой водой, проклятие несущей, чтобы эта вода вошла в нее и вызвала горькие страдания.

25 Но сначала возьмет священник из рук женщины хлебный дар, с которым она пришла из-за ревности к ней, вознесет его пред ГОСПОДОМ и поднесет к жертвеннику.

26 И, взяв определенную для аромата часть дара, в дым обратит ее на жертвеннике, а потом даст женщине выпить эту воду.

27 Напоит он ее водою, и если осквернилась она, изменила мужу своему, то вода, проклятие несущая, войдет в нее и принесет ей горечь: сделает чрево ее бесплодным, к зачатию неспособным, и вызовет отвращение к ней в народе ее.

28 Если же не осквернена женщина, если чиста она, то может пить эту воду безбоязненно: вреда ей не будет и зачинать она сможет.

29 Таков закон о том, как следует поступать в случае ревности: что делать, когда женщина, будучи замужем, сбивается с пути и оскверняет себя

30 или когда мужем овладевает чувство ревности, побуждающее его подозревать свою жену. Тогда он должен поставить ее перед ГОСПОДОМ, а священник обязан сделать всё, что по этому закону полагается.

31 Этим муж не навлечет на себя вины, а жена, если она виновата, должна будет ответить за грех свой».

Numbers

Chapter 5

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Command6680 the children1121 of Israel,3478 that they put7971 out of the camp4264 every3605 leper,6879 and every3605 one that has an issue,2100 and whoever3605 is defiled2931 by the dead:5315

3 Both male2145 and female5347 shall you put7971 out, without2351 the camp4264 shall you put7971 them; that they defile2930 not their camps,4264 in the middle8432 whereof834 I dwell.7931

4 And the children1121 of Israel3478 did6213 so,3651 and put7971 them out without2351 the camp:4264 as the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 so3651 did6213 the children1121 of Israel.3478

5 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

6 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 When3588 a man376 or176 woman802 shall commit6213 any3605 sin2403 that men120 commit, to do6213 a trespass4604 against the LORD,3068 and that person5315 be guilty;816

7 Then they shall confess3034 their sin2403 which834 they have done:6213 and he shall recompense7725 his trespass817 with the principal7218 thereof, and add3254 to it the fifth2549 part thereof, and give5414 it to him against whom834 he has trespassed.816

8 But if518 the man376 have no369 kinsman1350 to recompense7725 the trespass817 to, let the trespass817 be recompensed7725 to the LORD,3068 even to the priest;3548 beside905 the ram352 of the atonement,3725 whereby834 an atonement3722 shall be made for him.

9 And every3605 offering8641 of all3605 the holy6944 things of the children1121 of Israel,3478 which834 they bring7126 to the priest,3548 shall be his.

10 And every man's376 hallowed6944 things shall be his: whatever834 any man376 gives5414 the priest,3548 it shall be his.

11 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

12 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, If3588 any376 man's376 wife802 go7847 aside,7847 and commit4603 a trespass4604 against him,

13 And a man376 lie7901 with her carnally,7902 2233 and it be hid5956 from the eyes5869 of her husband,376 and be kept5641 close,5641 and she be defiled,2930 and there be no369 witness5707 against her, neither3808 she be taken8610 with the manner;

14 And the spirit7307 of jealousy7068 come5674 on him, and he be jealous7065 of his wife,802 and she be defiled:2930 or176 if the spirit7307 of jealousy7068 come5674 on him, and he be jealous7065 of his wife,802 and she be not defiled:2930

15 Then shall the man376 bring935 his wife802 to the priest,3548 and he shall bring935 her offering7133 for her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal;7058 he shall pour3332 no3808 oil8081 on it, nor3808 put5414 frankincense3828 thereon;5921 for it is an offering4503 of jealousy,7068 an offering4503 of memorial,2146 bringing2142 iniquity5771 to remembrance.2142

16 And the priest3548 shall bring7126 her near,7138 and set5975 her before6440 the LORD:3068

17 And the priest3548 shall take3947 holy6918 water4325 in an earthen2789 vessel;3627 and of the dust6083 that is in the floor7172 of the tabernacle4908 the priest3548 shall take,3947 and put5414 it into413 the water:4325

18 And the priest3548 shall set5975 the woman802 before6440 the LORD,3068 and uncover6544 the woman's802 head,7218 and put5414 the offering4503 of memorial2146 in her hands,3709 which1931 is the jealousy7068 offering:4503 and the priest3548 shall have1961 in his hand3027 the bitter4751 water4325 that causes the curse:779

19 And the priest3548 shall charge7650 her by an oath,7650 and say559 to the woman,802 If518 no3808 man376 have lain7901 with you, and if518 you have not gone7847 aside7847 to uncleanness2932 with another instead8478 of your husband,376 be you free5352 from this bitter4751 water4325 that causes the curse:779

20 But if3588 you have gone7847 aside7847 to another instead8478 of your husband,376 and if3588 you be defiled,2930 and some man376 have lain5414 7903 with you beside1107 your husband:376

21 Then the priest3548 shall charge7650 the woman802 with an oath7621 of cursing,423 and the priest3548 shall say559 to the woman,802 The LORD3068 make5414 you a curse423 and an oath7621 among8432 your people,5971 when the LORD3068 does make5414 your thigh3409 to rot,5307 and your belly990 to swell;6639

22 And this water4325 that causes the curse779 shall go935 into your bowels,4578 to make your belly990 to swell,6638 and your thigh3409 to rot:5307 And the woman802 shall say,559 Amen,543 amen.543

23 And the priest3548 shall write3789 these428 curses423 in a book,5612 and he shall blot4229 them out with the bitter4751 water:4325

24 And he shall cause the woman802 to drink8248 the bitter4751 water4325 that causes the curse:779 and the water4325 that causes the curse779 shall enter935 into her, and become bitter.4751

25 Then the priest3548 shall take3947 the jealousy7068 offering4503 out of the woman's802 hand,3027 and shall wave5130 the offering4503 before6440 the LORD,3068 and offer7126 it on the altar:4196

26 And the priest3548 shall take7061 an handful7061 of the offering,4503 even the memorial234 thereof, and burn6999 it on the altar,4196 and afterward310 shall cause the woman802 to drink8248 the water.4325

27 And when he has made her to drink8248 the water,4325 then it shall come1961 to pass, that, if518 she be defiled,2930 and have done trespass4604 against her husband,376 that the water4325 that causes the curse779 shall enter935 into her, and become bitter,4751 and her belly990 shall swell,6638 and her thigh3409 shall rot:5307 and the woman802 shall be a curse423 among7130 her people.5971

28 And if518 the woman802 be not defiled,2930 but be clean;2889 then she shall be free,5352 and shall conceive2232 seed.2233

29 This2063 is the law8451 of jealousies,7068 when834 a wife802 goes7847 aside7847 to another instead8478 of her husband,376 and is defiled;2930

30 Or176 when834 the spirit7307 of jealousy7068 comes5674 on him, and he be jealous7065 over his wife,802 and shall set5975 the woman802 before6440 the LORD,3068 and the priest3548 shall execute6213 on her all3605 this2063 law.8451

31 Then shall the man376 be guiltless5352 from iniquity,5771 and this1931 woman802 shall bear5375 her iniquity.5771

Числа

Глава 5

Numbers

Chapter 5

1 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 «Вели сынам Израилевым выслать за стан всех страдающих каким-либо кожным заболеванием или имеющих выделения и любого, кто стал ритуально нечист, прикоснувшись к мертвому телу.

2 Command6680 the children1121 of Israel,3478 that they put7971 out of the camp4264 every3605 leper,6879 and every3605 one that has an issue,2100 and whoever3605 is defiled2931 by the dead:5315

3 Да будут удалены все такие: и мужчины, и женщины. Вышлите их всех за пределы стана: они не должны делать нечистым свой стан, где Я среди них обитаю».

3 Both male2145 and female5347 shall you put7971 out, without2351 the camp4264 shall you put7971 them; that they defile2930 not their camps,4264 in the middle8432 whereof834 I dwell.7931

4 Сыны Израилевы исполнили это повеление: удалили их за пределы стана. Они сделали всё так, как повелел ГОСПОДЬ Моисею.

4 And the children1121 of Israel3478 did6213 so,3651 and put7971 them out without2351 the camp:4264 as the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 so3651 did6213 the children1121 of Israel.3478

5 ГОСПОДЬ дал Моисею

5 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

6 для сынов Израилевых также такие указания: «Если мужчина или женщина причинит какой-либо вред ближнему своему, — а это вероломство и по отношению к ГОСПОДУ, — сделавшие это навлекают на себя вину,

6 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 When3588 a man376 or176 woman802 shall commit6213 any3605 sin2403 that men120 commit, to do6213 a trespass4604 against the LORD,3068 and that person5315 be guilty;816

7 они должны сознаться в совершённом грехе и полностью возместить убытки, причиненные их прегрешением, прибавив сверх того еще пятую часть, и отдать это тому, кому они нанесли ущерб.

7 Then they shall confess3034 their sin2403 which834 they have done:6213 and he shall recompense7725 his trespass817 with the principal7218 thereof, and add3254 to it the fifth2549 part thereof, and give5414 it to him against whom834 he has trespassed.816

8 Если же пострадавший не оставил после себя наследников, которые могли бы получить возмещение ущерба, тогда оно становится ГОСПОДНИМ: его следует отдать священнику, так же как и барана — необходимую жертву примирения, чтобы привести виновного в единение с Богом.

8 But if518 the man376 have no369 kinsman1350 to recompense7725 the trespass817 to, let the trespass817 be recompensed7725 to the LORD,3068 even to the priest;3548 beside905 the ram352 of the atonement,3725 whereby834 an atonement3722 shall be made for him.

9 Всякое возносимое приношение сынов Израилевых из всех святынь, которые они приносят священнику, ему и должно принадлежать.

9 And every3605 offering8641 of all3605 the holy6944 things of the children1121 of Israel,3478 which834 they bring7126 to the priest,3548 shall be his.

10 Священник вправе пользоваться приносимыми ему священными дарами; и то, что ему отдано, у него и остается».

10 And every man's376 hallowed6944 things shall be his: whatever834 any man376 gives5414 the priest,3548 it shall be his.

11 ГОСПОДЬ дал Моисею

11 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

12 для сынов Израилевых и такие указания: «Случись, что чья-то жена собьется с пути и станет неверна мужу,

12 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, If3588 any376 man's376 wife802 go7847 aside,7847 and commit4603 a trespass4604 against him,

13 переспав с другим мужчиной втайне от мужа своего, который ничего не знает о том, что она осквернилась, хотя при этом не было свидетеля и она не была уличена,

13 And a man376 lie7901 with her carnally,7902 2233 and it be hid5956 from the eyes5869 of her husband,376 and be kept5641 close,5641 and she be defiled,2930 and there be no369 witness5707 against her, neither3808 she be taken8610 with the manner;

14 но ее мужем овладел дух подозрения: он не верит жене, ставшей нечистой, или, положим, заподозрит жену в неверности и будет ревновать ее, даже когда она не виновна,

14 And the spirit7307 of jealousy7068 come5674 on him, and he be jealous7065 of his wife,802 and she be defiled:2930 or176 if the spirit7307 of jealousy7068 come5674 on him, and he be jealous7065 of his wife,802 and she be not defiled:2930

15 тогда муж должен прийти с ней к священнику и принести за нее соответствующий дар — десятую часть эфы ячменной муки. Но нельзя лить на муку оливковое масло и ладана нельзя класть, ибо это хлебный дар, ревностью вызванный, хлебный дар-напоминание, беззаконие изобличающий.

15 Then shall the man376 bring935 his wife802 to the priest,3548 and he shall bring935 her offering7133 for her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal;7058 he shall pour3332 no3808 oil8081 on it, nor3808 put5414 frankincense3828 thereon;5921 for it is an offering4503 of jealousy,7068 an offering4503 of memorial,2146 bringing2142 iniquity5771 to remembrance.2142

16 Священник велит женщине подойти и предстать пред ГОСПОДОМ.

16 And the priest3548 shall bring7126 her near,7138 and set5975 her before6440 the LORD:3068

17 Зачерпнув священной воды в сосуд глиняный, священник возьмет горсть пыли с пола Скинии и бросит ее в тот сосуд.

17 And the priest3548 shall take3947 holy6918 water4325 in an earthen2789 vessel;3627 and of the dust6083 that is in the floor7172 of the tabernacle4908 the priest3548 shall take,3947 and put5414 it into413 the water:4325

18 Затем обнажит он голову женщины, поставленной им перед ГОСПОДОМ, и положит ей на ладони хлебный дар-напоминание, хлебный дар, ревностью вызванный. В руках у священника будет горькая вода, проклятие наводящая.

18 And the priest3548 shall set5975 the woman802 before6440 the LORD,3068 and uncover6544 the woman's802 head,7218 and put5414 the offering4503 of memorial2146 in her hands,3709 which1931 is the jealousy7068 offering:4503 and the priest3548 shall have1961 in his hand3027 the bitter4751 water4325 that causes the curse:779

19 Священник призовет женщину дать клятву, уверяя ее: „Если ты не спала с другим мужчиной и, оставаясь преданной мужу, не осквернялась, вода сия горькая, проклятие наводящая, не причинит тебе вреда.

19 And the priest3548 shall charge7650 her by an oath,7650 and say559 to the woman,802 If518 no3808 man376 have lain7901 with you, and if518 you have not gone7847 aside7847 to uncleanness2932 with another instead8478 of your husband,376 be you free5352 from this bitter4751 water4325 that causes the curse:779

20 Но если предавалась разврату и нечистой стала, поскольку другой какой-то мужчина, кроме твоего мужа, спал с тобой, —

20 But if3588 you have gone7847 aside7847 to another instead8478 of your husband,376 and if3588 you be defiled,2930 and some man376 have lain5414 7903 with you beside1107 your husband:376

21 и здесь священник велит женщине поклясться, призывая на себя несчастья, и скажет ей: — Да сделает ГОСПОДЬ так, что от тебя отвернутся и проклинать тебя будут в народе твоем, когда чрево твое станет неспособным к зачатию, бесплодным.

21 Then the priest3548 shall charge7650 the woman802 with an oath7621 of cursing,423 and the priest3548 shall say559 to the woman,802 The LORD3068 make5414 you a curse423 and an oath7621 among8432 your people,5971 when the LORD3068 does make5414 your thigh3409 to rot,5307 and your belly990 to swell;6639

22 И эта вода, проклятие несущая, пусть теперь войдет в утробу твою и сделает чрево твое бесплодным, к зачатию неспособным“. А женщина должна будет сказать: „Аминь, да будет так“.

22 And this water4325 that causes the curse779 shall go935 into your bowels,4578 to make your belly990 to swell,6638 and your thigh3409 to rot:5307 And the woman802 shall say,559 Amen,543 amen.543

23 Священник напишет слова эти на свитке, а потом смоет их в горькую воду

23 And the priest3548 shall write3789 these428 curses423 in a book,5612 and he shall blot4229 them out with the bitter4751 water:4325

24 и напоит женщину этой горькой водой, проклятие несущей, чтобы эта вода вошла в нее и вызвала горькие страдания.

24 And he shall cause the woman802 to drink8248 the bitter4751 water4325 that causes the curse:779 and the water4325 that causes the curse779 shall enter935 into her, and become bitter.4751

25 Но сначала возьмет священник из рук женщины хлебный дар, с которым она пришла из-за ревности к ней, вознесет его пред ГОСПОДОМ и поднесет к жертвеннику.

25 Then the priest3548 shall take3947 the jealousy7068 offering4503 out of the woman's802 hand,3027 and shall wave5130 the offering4503 before6440 the LORD,3068 and offer7126 it on the altar:4196

26 И, взяв определенную для аромата часть дара, в дым обратит ее на жертвеннике, а потом даст женщине выпить эту воду.

26 And the priest3548 shall take7061 an handful7061 of the offering,4503 even the memorial234 thereof, and burn6999 it on the altar,4196 and afterward310 shall cause the woman802 to drink8248 the water.4325

27 Напоит он ее водою, и если осквернилась она, изменила мужу своему, то вода, проклятие несущая, войдет в нее и принесет ей горечь: сделает чрево ее бесплодным, к зачатию неспособным, и вызовет отвращение к ней в народе ее.

27 And when he has made her to drink8248 the water,4325 then it shall come1961 to pass, that, if518 she be defiled,2930 and have done trespass4604 against her husband,376 that the water4325 that causes the curse779 shall enter935 into her, and become bitter,4751 and her belly990 shall swell,6638 and her thigh3409 shall rot:5307 and the woman802 shall be a curse423 among7130 her people.5971

28 Если же не осквернена женщина, если чиста она, то может пить эту воду безбоязненно: вреда ей не будет и зачинать она сможет.

28 And if518 the woman802 be not defiled,2930 but be clean;2889 then she shall be free,5352 and shall conceive2232 seed.2233

29 Таков закон о том, как следует поступать в случае ревности: что делать, когда женщина, будучи замужем, сбивается с пути и оскверняет себя

29 This2063 is the law8451 of jealousies,7068 when834 a wife802 goes7847 aside7847 to another instead8478 of her husband,376 and is defiled;2930

30 или когда мужем овладевает чувство ревности, побуждающее его подозревать свою жену. Тогда он должен поставить ее перед ГОСПОДОМ, а священник обязан сделать всё, что по этому закону полагается.

30 Or176 when834 the spirit7307 of jealousy7068 comes5674 on him, and he be jealous7065 over his wife,802 and shall set5975 the woman802 before6440 the LORD,3068 and the priest3548 shall execute6213 on her all3605 this2063 law.8451

31 Этим муж не навлечет на себя вины, а жена, если она виновата, должна будет ответить за грех свой».

31 Then shall the man376 be guiltless5352 from iniquity,5771 and this1931 woman802 shall bear5375 her iniquity.5771

1.0x