Евангелие по МатфеюГлава 9 |
1 |
2 И тут люди принесли к Нему на носилках парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 Тот встал и пошел домой. |
8 При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям. |
9 |
10 |
11 Увидев это, фарисеи стали говорить ученикам Его: «Почему Учитель ваш ест со сборщиками налогов и с грешниками?» |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Иисус встал и пошел с учениками Своими за ним. |
20 |
21 она говорила себе: «Исцелена буду, если хоть к одежде Его прикоснусь». |
22 Иисус обернулся и, увидев ее, сказал: |
23 |
24 Он сказал им: |
25 Когда же народ удалили, Иисус вошел в комнату, где лежала девочка, взял ее за руку, и она встала. |
26 Слух об этом прошел по всей земле той. |
27 |
28 |
29 |
30 И открылись глаза их; Иисус же строго предупредил их: |
31 Они же, выйдя, стали рассказывать о Нем по всей земле той. |
32 |
33 Бес был изгнан, и немой заговорил. Люди пришли в изумление. «Никогда еще такого не видели в Израиле!» — говорили они. |
34 |
35 |
36 Вид толп людских вызывал в Нем глубокое сострадание, потому что люди, как овцы без пастуха, были измучены и обессилены. |
37 И сказал тогда Иисус Своим ученикам: |
38 |
MatthewChapter 9 |
1 And he entered |
2 And, behold, |
3 And, behold, |
4 And Jesus |
5 |
6 |
7 And he arose, |
8 But when the multitudes |
9 And as Jesus |
10 And it came |
11 And when the Pharisees |
12 But when Jesus |
13 |
14 Then |
15 And Jesus |
16 |
17 |
18 While he spoke |
19 And Jesus |
20 And, behold, |
21 For she said |
22 But Jesus |
23 And when Jesus |
24 He said |
25 But when |
26 And the fame |
27 And when Jesus |
28 And when he was come |
29 Then |
30 And their eyes |
31 But they, when they were departed, |
32 As they went |
33 And when the devil |
34 But the Pharisees |
35 And Jesus |
36 But when he saw |
37 Then |
38 |
Евангелие по МатфеюГлава 9 |
MatthewChapter 9 |
1 |
1 And he entered |
2 И тут люди принесли к Нему на носилках парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: |
2 And, behold, |
3 |
3 And, behold, |
4 |
4 And Jesus |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 Тот встал и пошел домой. |
7 And he arose, |
8 При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям. |
8 But when the multitudes |
9 |
9 And as Jesus |
10 |
10 And it came |
11 Увидев это, фарисеи стали говорить ученикам Его: «Почему Учитель ваш ест со сборщиками налогов и с грешниками?» |
11 And when the Pharisees |
12 |
12 But when Jesus |
13 |
13 |
14 |
14 Then |
15 |
15 And Jesus |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 While he spoke |
19 Иисус встал и пошел с учениками Своими за ним. |
19 And Jesus |
20 |
20 And, behold, |
21 она говорила себе: «Исцелена буду, если хоть к одежде Его прикоснусь». |
21 For she said |
22 Иисус обернулся и, увидев ее, сказал: |
22 But Jesus |
23 |
23 And when Jesus |
24 Он сказал им: |
24 He said |
25 Когда же народ удалили, Иисус вошел в комнату, где лежала девочка, взял ее за руку, и она встала. |
25 But when |
26 Слух об этом прошел по всей земле той. |
26 And the fame |
27 |
27 And when Jesus |
28 |
28 And when he was come |
29 |
29 Then |
30 И открылись глаза их; Иисус же строго предупредил их: |
30 And their eyes |
31 Они же, выйдя, стали рассказывать о Нем по всей земле той. |
31 But they, when they were departed, |
32 |
32 As they went |
33 Бес был изгнан, и немой заговорил. Люди пришли в изумление. «Никогда еще такого не видели в Израиле!» — говорили они. |
33 And when the devil |
34 |
34 But the Pharisees |
35 |
35 And Jesus |
36 Вид толп людских вызывал в Нем глубокое сострадание, потому что люди, как овцы без пастуха, были измучены и обессилены. |
36 But when he saw |
37 И сказал тогда Иисус Своим ученикам: |
37 Then |
38 |
38 |