Numbers

Chapter 36

1 THEN the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, the son of Joseph, came near, and spoke before Moses and before Eleazar the priest and before the princes of the congregation, the chief fathers of the children of Israel;

2 And they said, The LORD commanded our lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and our lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.

3 And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of their fathers, and shall be added to the inheritance of the tribe into which they married; so shall it be taken from the lot of our inheritance.

4 And when the jubilee year of the children of Israel shall come, then shall their inheritance be added to the inheritance of the tribes into which they married; so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of their fathers.

5 And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph has said well.

6 This is the thing which the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying. Let them marry whom they think best; but only within the family of the tribe of their father shall they marry,

7 So that no inheritance of the children of Israel shall be transferred from one tribe to another tribe; for every one of the children of Israel shall cleave to the inheritance of the tribe of his father.

8 And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may inherit every man the inheritance of his fathers.

9 Neither shall the inheritance be transferred from one tribe to another; but every one of the tribes of the children of Israel shall cleave to his own inheritance.

10 Just as the LORD had commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad;

11 For Mahlah, Tirzah, Hagla, Milcah, and Joah, the daughters of Zelophehad, were married to the sons of their father's brothers;

12 And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

13 These are the commandments and the judgments which the LORD commanded by the hand of Moses concerning the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan near Jericho.

Числа

Розділ 36

1 І поприхо́дили го́лови ба́тьківських домів родів синів Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного з родів Йо́сипових синів, і промовили перед Мойсеєм та перед князя́ми, го́ловами ба́тьківських домів Ізраїлевих синів,

2 і сказали: „Господь наказав моєму панові дати жеребком цей край Ізраїлевим синам, і пан мій отримав Господнього нака́за дати спа́док нашого брата Целофхада його до́чкам.

3 І якщо вони будуть за жінок кому́ з синів інших племен Ізраїлевих синів, то буде віднята їхня спа́дщина зо спа́дку наших батьків, і буде до́дане над спа́док тому пле́мені, що вони стануть їм за жінок, а з жеребка́ нашого спа́дку буде відняте.

4 А якщо Ізраїлевим синам буде ювілей, то буде їхня спа́дщина до́дана до спа́дку племени, що стануть їм за жінок, і їхня спадщина буде віднята від спа́дку племени наших батьків“.

5 І наказав Мойсей Ізраїлевим синам за Господнім нака́зом, говорячи: „Слушно говорить пле́м'я Йо́сипових синів.

6 Оце та річ, що Господь заповів про Целофхадових дочо́к, говорячи: Вони стануть за жінок тим, хто їм подо́бається, тільки родові племени їхнього батька вони стануть за жіно́к.

7 І не буде перехо́дити спа́дщина Ізраїлевих синів від племени до племени, бо кожен із Ізраїлевих синів буде держатися спа́дщини племени своїх батьків.

8 А кожна дочка́, що пося́де спа́дщину від племени Ізраїлевих синів, стане за жінку одно́му з роду племени батька свого, щоб Ізраїлеві сини володіли кожен спа́дком батьків своїх.

9 І не буде перехо́дити спа́док від племени до іншого племени, бо кожен із племен Ізраїлевих синів буде держатися спа́дку свого“.

10 Як Господь наказав був Мойсеєві, так учинили Целофхадові до́чки.

11 І стали Целофхадові до́чки: Махла, Тірца, і Хоґла, і Мілка, і Ноа за жіно́к для синів дядьків своїх.

12 Тим, що з родів синів Манасіїних, сина Йо́сипового, стали вони за жіно́к, а їхня спа́дщина залиши́лася за пле́менем роду їхнього батька.

13 Оце за́повіді та постанови, що Господь наказав був через Мойсея Ізраїлевим синам у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном.

Numbers

Chapter 36

Числа

Розділ 36

1 THEN the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, the son of Joseph, came near, and spoke before Moses and before Eleazar the priest and before the princes of the congregation, the chief fathers of the children of Israel;

1 І поприхо́дили го́лови ба́тьківських домів родів синів Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного з родів Йо́сипових синів, і промовили перед Мойсеєм та перед князя́ми, го́ловами ба́тьківських домів Ізраїлевих синів,

2 And they said, The LORD commanded our lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and our lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.

2 і сказали: „Господь наказав моєму панові дати жеребком цей край Ізраїлевим синам, і пан мій отримав Господнього нака́за дати спа́док нашого брата Целофхада його до́чкам.

3 And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of their fathers, and shall be added to the inheritance of the tribe into which they married; so shall it be taken from the lot of our inheritance.

3 І якщо вони будуть за жінок кому́ з синів інших племен Ізраїлевих синів, то буде віднята їхня спа́дщина зо спа́дку наших батьків, і буде до́дане над спа́док тому пле́мені, що вони стануть їм за жінок, а з жеребка́ нашого спа́дку буде відняте.

4 And when the jubilee year of the children of Israel shall come, then shall their inheritance be added to the inheritance of the tribes into which they married; so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of their fathers.

4 А якщо Ізраїлевим синам буде ювілей, то буде їхня спа́дщина до́дана до спа́дку племени, що стануть їм за жінок, і їхня спадщина буде віднята від спа́дку племени наших батьків“.

5 And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph has said well.

5 І наказав Мойсей Ізраїлевим синам за Господнім нака́зом, говорячи: „Слушно говорить пле́м'я Йо́сипових синів.

6 This is the thing which the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying. Let them marry whom they think best; but only within the family of the tribe of their father shall they marry,

6 Оце та річ, що Господь заповів про Целофхадових дочо́к, говорячи: Вони стануть за жінок тим, хто їм подо́бається, тільки родові племени їхнього батька вони стануть за жіно́к.

7 So that no inheritance of the children of Israel shall be transferred from one tribe to another tribe; for every one of the children of Israel shall cleave to the inheritance of the tribe of his father.

7 І не буде перехо́дити спа́дщина Ізраїлевих синів від племени до племени, бо кожен із Ізраїлевих синів буде держатися спа́дщини племени своїх батьків.

8 And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may inherit every man the inheritance of his fathers.

8 А кожна дочка́, що пося́де спа́дщину від племени Ізраїлевих синів, стане за жінку одно́му з роду племени батька свого, щоб Ізраїлеві сини володіли кожен спа́дком батьків своїх.

9 Neither shall the inheritance be transferred from one tribe to another; but every one of the tribes of the children of Israel shall cleave to his own inheritance.

9 І не буде перехо́дити спа́док від племени до іншого племени, бо кожен із племен Ізраїлевих синів буде держатися спа́дку свого“.

10 Just as the LORD had commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad;

10 Як Господь наказав був Мойсеєві, так учинили Целофхадові до́чки.

11 For Mahlah, Tirzah, Hagla, Milcah, and Joah, the daughters of Zelophehad, were married to the sons of their father's brothers;

11 І стали Целофхадові до́чки: Махла, Тірца, і Хоґла, і Мілка, і Ноа за жіно́к для синів дядьків своїх.

12 And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

12 Тим, що з родів синів Манасіїних, сина Йо́сипового, стали вони за жіно́к, а їхня спа́дщина залиши́лася за пле́менем роду їхнього батька.

13 These are the commandments and the judgments which the LORD commanded by the hand of Moses concerning the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan near Jericho.

13 Оце за́повіді та постанови, що Господь наказав був через Мойсея Ізраїлевим синам у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном.

1.0x